Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика-80 / II / 505-605.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
1.42 Mб
Скачать

Предложения с союзами не дифференцированного значения

§ 3028. Причинные союзы недифференцированного значения — потомучто,потомукак(прост.),потому(прост.),таккак,поскольку,раз,разчто(устар.),ибо(высок.),ведь(союз­частица, разг.) — различаются рядом формальных признаков, среди которых важнейшими являются, во­первых, расчленяемость или нерасчленяемость союза (составного) и, во­вторых, его позиционная специализация.

Для составного союза потому что характерна способность расчленяться (о факторах, способствующих расчленению, см. § 3031). Эта способность связана с особенностями его строения: между двумя его компонентами распределены функции собственно союзная (что) и квалифицирующая (потому). К союзам, специализированным в позиционном отношении, относится союз ибо, который не может начинать собою сложное предложение и, как правило, закреплен между главной и придаточной частью, либо (при интерпозиции придаточного) — внутри главной части. Союзы потому что и ведь обычно не начинают собою сложного предложения. В разговорной речи эта закономерность нарушается: здесь эти союзы могут занимать позицию в начале сложного предложения или в середине придаточного: Маман очень много плачет, когда выпьет мадеры, больная потому что и злая тоже (Горьк.).

В оформлении отношения причинной зависимости вместе с союзами могут принимать участие корреляты то,так,тогда,значит,сталобыть,следовательно(см. о них также § 3036). Способность союза соединяться с коррелятом в двухместном союзном соединении типапоскольку...то,раз...значитобусловлена позиционной неспециализированностью союза; союзыпотомучто,ибо,ведьв соединение с коррелятом не вступают.

§ 3029. В силу позиционной специализации нерасчлененного союза потому что предложения с этим союзом характеризуются фиксированным соположением частей: придаточная часть либо следует за главной (1), либо находится в интерпозиции (2).

1) ЗнатьПушкинанеобходимо,потомучтооннамдаетутешительнейшеезнаниесилнашегонарода(А. Луначарский);ЯисейчаспомнювсеэтидетскиестихиМаршаканаизусть,потомучтоМаршаксоздавалихбуквальноуменянаглазах(К. Чук.);ЯсчитаюУлановусвоимучителем,потомучтовстречисней,сееискусствомстановилисьвсегдадляменяурокамитворчества,мудрости,красоты(Ю. Завадский).

2) Всевозы,потомучтонанихлежалитюкисшерстью,казалисьоченьвысокимиипухлыми(Чех.);Синцов,впоследнийразстиснувМашиныруки,схватилчемодан,накрутилнакулакременьполевойсумкиинаходу,потомучтопоездужемедленнопоползмимо,вскочилнаподножку(Симон.).

Интерпозиция придаточной части служит одним из средств выделения того фрагмента содержания главной части, на который непосредственно ориентирована информация придаточного; этот фрагмент часто оказывается перед союзом: на ходу,потомучтопоездужемедленнопоползмимо...

Непосредственный предмет причинной мотивации может быть выделен и при таком соположении частей, когда придаточное по отношению к главному постпозитивно: Настоящеесопранолирическоесопрано,потомучтотутнадоголос,уменьеимузыкальность(Н. Римский­Корсаков);Мыпредпочиталисамолет,потомучто,понашимтогдашнимсоображениям,этобылонадежнее(Симон.).

При союзах потомукак(прост.) ипотому(прост.) придаточная часть также не может начинать собою сложного предложения: [Вожеватов:]Вамможновсе:выкапиталунепроживете,потомуегонет(А. Остр.);Таскали­таскалименяпоострогам,апотомвподозренииоставилиивыпустили,потомукакбольшаянеправдапреждепозаводамбылаиутеснениенароду(М.­Сиб.);Человека­топодилегчеубить,чемскотину,потомуонабезответнаятварь,толькосмотритнатебя(М.­Сиб.);Коновалованиктонеобидит,потомуонсамникогонеобижает(Горьк.).

§ 3030. Союз потомучтоне принимает участия в конкретизации вида причинной обусловленности. В предложениях с этим союзом 1) собственно­причинное отношение (наиболее обычный для этого союза вид отношений) и 2) несобственно­причинное (причинно­аргументирующее) отношение дифференцируются на основе контекста, а также при участии специальных лексических актуализаторов (см. § 3031).

1) Втеатреслужат,анеработают,потомучтотеатрэтохрам(М. Садовский);Онмногострадал,потомучтоегочудесный,пламенный,благоуханныйгенийрасцвелвсуровой,почтизимнейещеРоссии(А. Луначарский);Междутемтягакприродеучеловекаостается,потомучтообщениеснейнеобходимо(Солоух.).

2) Должнобыть,уменябылрассеянныйвид,потомучтоВалянесколькоразповторилмне,чтозавтрадвадцатипятилетнийюбилейпедагогическойдеятельностиКораблева(Кавер.);Очевидно,делоэтобылорискованное,потомучтоматросыс«Дмитрия»хотяипосмеивались,норукиунихтряслись(Пауст.).

Причинно­аргументирующее отношение обычно представлено в конструкциях, содержащих модальный лексический компонент (см. § 3033); однако это значение может целиком опираться на контекст.

Ноянеблагодарныйпотомучтосмеюещероптать(А. Керн).

Семантические различия причинных предложений с союзом потомучтосвязаны с разным распределением значений истинной причины и довода между главной и придаточной частью. В предложениях с собственно­причинным значением в придаточном совмещается фактическое основание (истинная причина) и довод, аргумент, мотивирующий то, что утверждается в главном. В предложениях с несобственно­причинным значением придаточное, содержащее аргумент, основание, фактически сообщает о следствии того, о чем сообщается в главном, а главное заключает в себе реальную причину того, о чем говорится в придаточном ((я смею роптать, потому что я неблагодарный);(он несколько раз повторил, потому что у меня был рассеянный вид)). В подобных случаях имеют место отношения обратной обусловленности, связанные с перераспределением функций между главной и придаточной частью (см. также § 3033). Аналогичный вид отношений имеет место в конструкциях с несобственно­условным значением, оформленных союзомеслии специализированным коррелятом (см. § 3018–3020).

В конструкциях, придаточная часть которых ориентирована на непосредственно предшествующий союзу фрагмент содержания главной части (см. § 3029), может заключаться особый вид аргументирующего значения. Придаточная часть, сближаясь по своей функции с вводной конструкцией с ведь(см. § 3038), выполняет роль факультативной ремарки, оправдывающей (мотивирующей) само включение этого фрагмента в предшествующую информацию:Молодойчеловек,стоявшийукамина(потомучтовПетербургекаминникогданелишнее),впервыйразвмешалсявразговор(Пушк.). Такие предложения не могут выражать обратной обусловленности.

§ 3031. Кроме информации, извлекаемой из контекста, к средствам дифференциации причинной зависимости относится, во­первых, употребление союза потомучтов расчлененном виде и, во­вторых, объединение союза с конкретизатором.

Способность союза потомучток расчленению свидетельствует о неустойчивости (изменчивости) его категориальных свойств. Если расчленение сопровождается позиционным разобщением элементов (потому...что),потомувыступает в качестве знаменательного слова (наречия); в этих случаяхпотому...чтоутрачивает свойства целостного союза, а все сложное предложение выступает как нерасчлененная структура.

При контактном соположении элементов (потому, что) категориальные свойства данного связующего соединения неопределенны: запятая, помещаемая между потому и что в соответствии с правилами пунктуации, не всегда обозначает их интонационное расчленение, которое только и свидетельствует о лексической самостоятельности потому. При таком расчленении потому выступает в качестве опорного компонента в составе главной части: Гарин был также дорог ему потому, что он не был похож самобытностью своего таланта ни на кого другого (М. Садовский); Книги выходили одна за другой. Получалось так потому, что к писательству он готовил себя всю жизнь (Б. Костюковский).

Расчленению союза способствует актуализация элемента потомусредствами акцентирующих модально­оценочных слов и частиц:лишь,ещеи,какраз,преждевсего,именно,только,якобы,будтобы,очевидно,вероятно,можетбыть. В этих случаях непосредственным объектом модальной квалификации является элементпотому.Онапосмотрелананего,но,очевидно,толькопотому,чтонеучтивонесмотретьначеловека,когдаонкланяется(Л. Толст.);Вообщеонбылнеразговорчивилюбилскрипку,можетбытьпотому,чтововремяигрыможнобыломолчать(Чех.);Онбылоченьзол,отец,вероятно,потому,чтопроигрался,каквподобномрассказеЧехова(Олеша);Возможно,чтошаляпинскийюбилейтакзапомнилсяещеипотому,чтоспустяполторы­двенеделиясамвпервыеочутилсянаподмосткахсцены(Н. Черкасов).

Акцентирующее слово может быть отделено от потомудругими членами предложения:Можетбыть,Блокискалэтутишинуиблизостьморяпотому,чтоонавозвращаетсмятенномучеловеческомусердцуспокойствие(Пауст.).

Позиционная разобщенность (потому...что) всегда связана с актуализациейпотому:Преподаваниедревнейсловесностивпрежнейшколесчиталосьтруднейшимделом,потомубудтобы,чтоонаоченьдалекаотсовременногосознанияучеников(Пришв.);Художественныйтеатрсталрубежом,накоторомвозникновыйтеатр,потомупреждевсего,чтоонвпервыеприобщилсценукбольшойрусскойлитературе(Ю. Завадский).

Если в качестве лексического актуализатора выступает частица и, то компонентыпотомуичтовсегда разобщаются:Отвлеченныенауки,которыминабитавашамолодаяголова,потомуиназываютсяотвлеченными,чтоониотвлекаютвашумоточевидности(Чех.);Потомуибылиубекасатакиебольшиеяйца,чтобекасятавнихподрастатьмогут(Бианки);Потому­тоиудалосьМаршакуперевеститворенияэтих«потрясателейкопьями»,чтоонвсеюдушоюсочувствовалихнегодованияминенавистям(К. Чук.).

При разобщенности потомуичтопервый элемент способен вступать в непосредственную синтаксическую связь с тем или иным членом предложения:Людиговорилиегоматери: «Этоонутебя потому такой,чтоегомаленькогокоровазабодала» (Панова);МихаилМихайловичрадовалсяисвоемусаду,иэтим«безлистымсаженцам», потому радовался,чтоэтовозниклокакподарокему(В. Пришвина).

Актуализатором собственно­причинных отношений является отрицание при потому, акцентирующее его лексическую самостоятельность; при этом позициючтообычно занимает союзчтобы. В таких построениях, отмечаемых преимущественно в языке писателей XIX в., отрицаемая причина, как правило, противопоставлена причине истинной.

Онаостановиласьинетотчасответилаемунепотому,чтобонасердилась,аеемыслибылидалеко(Тург.);Портретпишетсянепотому,чтобычертыживогочеловеканеудовлетворялинас,адлятого,чтобыпомочьнашемувоспоминаниюоживомчеловеке(Черн.);Этоувещаниеоказываетсвоедействиенепотому,чтобыонозаключалочто­нибудьдействительноубедительное,апотому,чтоИудушкаисамвидит,чтоонзарапортовался,чтолучшекак­нибудьмиромпокончитьдень(С.­Щ.);БываявМугайскомзаводе,явсегдаостанавливаюсьв...домикеФатеевнынепотому,чтобысамаФатеевнаилиеедоммнеособеннонравились,апростопостаройпривычке(М.­Сиб.).

Союз чтобыв позициичтовозможен и при отсутствии отрицания припотому. В этих случаях значение достаточного основания контаминируется со значением цели:Мыпривелипотомуэто,чтобычитательмогсамвидеть,чтоэтослучилосьсовершеннопонеобходимости(Гоголь).

§ 3032. Во всех случаях расчлененности союза предложение имеет только собственно­причинное значение. С расчлененностью союза связано изменение композиционной схемы предложения: придаточная часть может предшествовать главной.

Можетбыть,потому,чтоизвестныевдревностиместорождениянефританаходилисьвКитае,первойкультурнойстраной,широкоиспользовавшейнефритвкачествехудожественногоматериала,былКитай(А. Ферсман);Именнопотому,чтоегоработысвоейнепостижимойглубиной,художественнымсовершенствомбылиполнымотзывомжизниизрителю,онугадывалзавтра,какбывиделпередсобойтех,ктопридетвтеатрчерездесятилетия(Ю. Завадский).

§ 3033. Обычным способом выражения причинно­аргументирующего значения является соединение союза с вводным (модально­оценочным) словом или словосочетанием (очевидно,видимо,вероятно,явно,безусловно,наверно,по­видимому,кажется,можетбыть,должнобыть,скореевсего,надополагатьи т. п.), принимающим на себя в этих случаях роль компонента двухместного союзного соединения. Соположение частей при этом фиксировано: главная часть предшествует придаточной. В зависимости от значения модального компонента сообщаемое в главной части акцентируется или как достоверное (явно,безусловнои др.), или как предположительно соответствующее действительности (кажется,по­видимомуи др.).

Явно,чтоонвлюблен,потомучтосталещедоверчивеепрежнего(Лерм.);Видимо,былосмешно,потомучтоониначалихохотатькаксумасшедшие(Лерм.);Вероятно,лицомоеужасно,голосстранен,потомучтоженавдругбледнеетигромковскрикиваеткаким­тотоженесвоим,отчаяннымголосом(Чех.);Должнобыть,раньшеонслужилвмеханиках,потомучтокаждыйраз,преждечемостановиться,кричалсебе: «Стоп,машина!» (Чех.);Очевидно,этобылоченьядовитыйикарикатурныйпортрет,потомучтоначальникстанции,увидевпортрет,тотчасвыгналПиросманисослужбы(Пауст.).

Позиция модального компонента в составе главной части свободна: Шли,вероятно,вторыескачки,потомучтовтовремя,каконвходилвбарак,онслышалзвонок(Л. Толст.);Судебныйследователь,должнобыть,рассказывалкакой­нибудьнецензурныйанекдот,потомучто,увидевхозяйку,онвдругсхватилсебязажирныегубы,выпучилглазаиприсел(Чех.).

Примечание. Собственно союзный компонент в конструкциях такой структуры может отсутствовать: Я, вероятно, совсем маленький мальчик, стричься меня еще водят (Олеша).

Отношения частей в конструкциях со значением несобственно­причинным (причинно­аргументи-рующим) имеют характер обратной обусловленности, предопределяющей возможность инверсии: главная часть сообщает о причине того, о чем сказано в придаточной. Ср.: Он стал еще доверчивее прежнего, потому что он влюблен; Они начали хохо­тать как сумасшедшие, потому что было смешно.

Двухместные соединения, включающие модальный компонент и союз (типа очевиднопотомучто), не всегда однозначно указывают на причинно­аргументирующее значение: их придаточная часть может иметь и собственно­причинное значение. Решающая роль в дифференциации отношения здесь принадлежит контексту:Ясныйвечер,которогоянепомню,но,безусловно,ясныйвечер,потомучто,во­первых,весна,аво­вторых,мне,когдаявспоминаюобэтомконцерте,всекажется,чтоонпроисходилднем(Олеша). В подобных случаях инверсия частей недопустима.

§ 3034. Нерасчленяемый союз так как и союз поскольку(оба — книжные) позиционно закреплены в начале придаточной части. С их помощью могут оформляться предложения с препозицией (1), постпозицией (2) и интерпозицией (3) придаточной части.

1) Посколькуучастококазалсясильнозаболоченным,пришлосьсрочнопринятьсязаосушкуего(Купр.);Таккакяумелпетьнародныепесни,матросыохотнопринялименявсвоюкомпанию(Шаляп.);Посколькунистильноймебели,нигобеленоввмоеминтерьеренеимеется,удовлетворитьмоискромныепритязаниябудетпрощепростого(А. Крон).

2) Былообъявлено,чтоЭрнестВитоллоспрыгнетнапарашютеразумеется,извоздушногошара,таккакодругомспособеподнятьсянавоздухещенебылоиречи(Олеша);Мнебольше,чемкому­либо,надослушатьсвоизаписи,таккакясудовольствиемотдаюсьстихиичувств,пороютеряяконтрольнадсобою(Н. Мордвинов).

3) Посетительприятноперегнулстани,любезновзявшисьзаспинкустула,приблизилегоксебе,нонесел, —таккаквсевкомнатестояли, —атолькоповелкругомсвоимисветлымиглазами(Тург.).

В случае препозиции придаточной части в оформлении сложного предложения могут принимать участие корреляты: то,значит,сталобыть,следовательно:Таккакмыехалипо­помещичьи,сосъестнымиприпасами,токухаркатотчасжеприняласьготовитьобед(А. Достоевская);Вэтомпорядкеничегоблагополучногонет,нотаккакэтовсе­такипорядок,сталобыть,иследуетпризнатьегозатаковой(С.­Щ.);Таккакчеловекволенпоступатьисогласносвоиммыслямижеланияминаперекорим, —значит,междунимиипоступкамидолжнастоятьособаясвободнаяволя(И. Сеченов).

Союз посколькуможет входить в состав двухместного союзного соединения посколькупостольку:Посколькувграмматикахвсегдаестьглавы,посвященныепредлогамисоюзам,постолькуможетпоказаться,чтовтрадиционнойграмматикеэтопротивоположениевполнеучтено(В. Виноградов).

§ 3035. В предложениях с союзом так какпредставлены не все те способы дифференциации причинного значения, которые характерны для конструкций с расчленяющимся союзомпотомучто: длятаккак, в силу его нерасчленяемости, исключена возможность актуализации первого компонента. Средством конкретизации здесь являются модально­оценочные слова в составе главной части; они актуализируют несобственно­причинное значение.

Теперь,по­видимому,никогонетдома,таккакниктоневыходитналайсобак(Корол.);Ячувствовалсебя,вероятно,оченьхорошо,посколькуябылсовсемюн,мальчик,здоровыймальчик,хорошоучившийсяичувствовавший,чтовпередимногоинтересного(Олеша);Должнобыть,оноченьусталсегодня,таккакшелтяжело(Полев.). В подобных случаях имеют место отношения обратной обусловленности (см. § 3030, 3033); ср.:Никтоневыходитналайсобак,таккакникогонетдома;Оншелтяжело,таккакоченьусталсегодня.

§ 3036. Придаточная часть, вводимая союзом раз, передает информацию о реализующемся или реализованном условии. Значение выполненного условия соответствует той позитивной модальной квалификации, которая составляет основу причинной зависимости; именно поэтому сближениеразиеслиотмечается обычно в тех случаях, когдаеслиослабляет или утрачивает гипотетический элемент (см. § 3017).

При помощи союза раз, так же как и при помощи союзовтаккакипоскольку, формируются конструкции со свободным соположением частей: придаточная часть может быть в препозиции (1), в постпозиции (2) или (редко) в интерпозиции (3) по отношению к главной части.

1) Унихвсегдатак:разтыоторвалсяотродимогоцарства,топрощай,погиб(Пришв.);Подслушиватьянелюблю...Норазотменячто­тоскрывают,аявэтомделе,можетбыть,дажемогупомочь,ядолженподслушивать(Алекс.). 2)Говорят,чтонеиз­зачегомнеогорчаться,размоймужиребеноквдобромздравии(А. Керн);Янадмашинойначальник,разязабаранкой(Симон.);Ейведьнадовтеатрходить,разонавтеатральномучилищеучится(Носов). 3)Он,разобещал,сделает(разг. речь).

Примечание. Аналогично употребляется устаревший союз раз что: Но жить чужим чувством нельзя, раз что оно не превратилось в мое собственное (Станисл.); Конечно, надо было Ильчину написать, чтобы он пришел ко мне, раз что у него дело ко мне, но надо сказать, что я стыдился своей комнаты, обстановки и окружающих людей (Булг.).

В случаях препозиции придаточной части в оформлении конструкции вместе с союзом может участвовать коррелят то,так,значит,следовательно,сталобыть:Развырешили,чтонеобходимоисправитьВаш«Демон»и«Сирень»,то,конечно,ненампротивэтогоспорить(Н. Фон Мекк, письмо М. Врубелю);Разэтодействительнотвоепризвание,токнемунеобходимоотнестисьсамымсерьезнымобразом(Верес.);Развысогласились,такотказыватьсянеудобно(разг. речь);Размолчит,значитнехочетговоритьобэтом,значитзачемжебередитьдушурасспросами(Шукш.);Разначальствонепредлагаетсесть,сталобыть,надостоять(Симон.);Онирассуждаютлогично:разпоявиласьпародия,значитячего­тостою(газ.).

В конструкциях с союзом рази семантически специализированным коррелятом (значит,следовательно,сталобыть) акцентировано причинно­аргументирующее значение. Эти предложения характеризуются свободной композиционной схемой: главная часть, оформленная коррелятом, может начинать собою сложное предложение:Значит,утебяхорошийхарактер,разтебевездехорошо(Носов).

Наличие семантически специализированного коррелята создает условия для неразличения союзов разиесли(см. § 3020). В построениях такого типа могут иметь место отношения обратной обусловленности:(тебе везде хорошо (следствие), потому что у тебя хороший характер (истинная причина)).

В качестве позиционно не закрепленного актуализатора при союзе разможет выступать частицауж(с сохранением наречного значения —уже):Ужразмыначалиговорить,толучшедоговоритьвседоконца(Купр.);Разужеякоснулсямузыкибалетовнефранцузскихкомпозиторов,тонельзяпройтимимопроизведенийангличан(Б. Асафьев);Ямеждупрочимспросилего,несобираетсялионпостроитьсебездесьдом,разужеиделовсвоихрукахилесукругомпропасть(Твард.).

Союз если, которым в этих условиях может быть свободно заменен союзраз, не реализует элемента гипотетичности ((если уж мы начали говорить, то лучше договорить все до конца)).

В конструкциях, выражающих собственно­причинную зависимость, замена союза разсоюзомеслине всегда безразлична для модальной квалификации сообщаемого. Например, при введенииесли(внешне допустимом) придаточная часть может утратить значение реализовавшегося условия; сравним:Подслушиватьянелюблю...Норазотменячто­тоскрывают,аявэтомделе,можетбыть,дажемогупомочь,ядолженподслушивать(Алекс.) (реализовавшееся условие, т. е. собственно­причинное значение) и:Еслиотменячто­тоскрывают,ядолженподслушивать(потенциально­условное значение); в последнем случае информация имеет альтернативный характер.

Условно­гипотетический элемент, присутствующий в семантике союза раз, выявляется в тех случаях, когда говорящий не присоединяется к модальной оценке утверждаемого в придаточной части: [Ирина:]Ты,Машка,злая. [Маша:]Разязлая,неговоритесомной.Нетрогайтеменя! (Чех.) ((раз я, с вашей точки зрения, злая...);(раз я, как вы считаете, злая...)). Ср.:(поскольку я злая, то не говорите со мной); в этом случае говорящее лицо не опровергает истинности утверждаемого в придаточной части.

§ 3037. Обычные условия функционирования союза ибо(книжн.) — конструкции с развернутой аргументацией, со стилистическими характеристиками книжной, ораторской речи. Союзибоне способен сочетаться с коррелятом. В конструкциях сибопридаточная часть следует за главной (1) или находится в интерпозиции (2).

1) Мысльежегоднопраздноватьпушкинскийденьхорошаямысль,ибозначениеПушкинадлярусскойлитературыирусскогонароданеисчерпаемо(А. Луначарский);Мордвиновразвивалэтусвоютемувобразахкомическихидраматическихиделалэтосогромнойестественностью,ибоэтотосновноймотивеготворчестваорганическирождалсявглубинахегонатуры(Ю. Завадский);Видянеодинаковоевыражениесвоеголицавзеркале,мыможемсказать:мынезнаемсебя,ибовоображениемсоздалинесколькодругойобраз,нежелионестьнасамомделе(Бонд.).

2) Вответнавашеписьмо(ибохотямнеисказано,чтобнанегонеотвечать,ноявсе­такихочувамответить)яскажувам,чтовполнепонимаюиценювашпорыв(Н. Римский­Корсаков).

§ 3038. Среди недифференцирующих союзных средств союз­частица ведьобладает наиболее широкими возможностями В одних случаях конструкция сведьназывает непосредственную истинную причину, в других — служит уточняющей характеристикой, мотивирующим комментарием, касающимся отдельных фрагментов содержания главной части (или более широкого контекста), либо указывает на побочное объясняющее обстоятельство. Союзная частицаведьиспользуется, как правило, в конструкциях, вторая часть которых имеет характер факультативного примечания к сказанному в первой части или к информации, заключенной в более широком контексте. Обычными условиями употребления союзной частицыведьявляется соединение двух самостоятельных предложений, отношения между которыми подобны причинной зависимости между частями сложного предложения.

Чегожеятрушу?Ведья,какграмматику,Бессонницузнаю.Унасснейсоюз(Пастерн.);Досихпормнестыдноинепонятно,какмогявестисебятакимобразом.Ведьтакимповедениемяподкашивалздоровьеиприближалкончинусамыхдорогихиблизкихмнелюдей(И. Ильинский).

Союзная частица ведьварьирует свою позицию в составе присоединяемой части:ТакиедушиялюбилдавноОтыскиватьпосветунасвободе:Ясамведьбылнемножковэтомроде(Лерм.);АдомПигитдляБулгакованатурадалеконеслучайнаяонведьпоселилсяздесьвскорепоприездевМоскву(В. Левшин).

Примечание. При интерпозиции придаточная часть функционально сближается с вводной конструкцией: И вот в ту самую ночь, когда ашхабадские жители спали, а до толчка оставалось еще несколько секунд, собака услышала, как изнутри загудела земля (они ведь, животные, гораздо раньше людей такое слышат и раньше чуют беду), — и тогда она вспрыгнула на мою кровать, вцепилась зубами в рубашку и одним махом выскочила в окно (Рекемч.).

Так же как и союз ибо,ведьне сочетается с коррелятом.

§ 3039. Поскольку дифференциация основных видов причинного значения в конструкциях с ибоиведьосуществляется без участия лексических актуализаторов, решающая роль здесь принадлежит контексту. Например, на основе информации, извлекаемой из контекста, выделяются конструкции, в которых реализованы несобственно­причинные отношения (см. § 3027, 3030).

Станиславскийбылчеловекомогромногооптимизма,ибоумелсредкойполнотойощутитьвремя,проникнутьвдвижениеистории(Ю. Завадский) ((умел ощутить время, потому что был человеком огромного оптимизма));Шостаковичбылвеликиммузыкантом.Ноонбыливеликимчеловеком,иботворческаяижизненнаяпрактикабыладлянегонераздельна(журн.) ((творческая и жизненная практика были для него нераздельны, ибо он был великим человеком)).

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ

ЗНАЧЕНИЙ

§ 3040. В предложениях с союзами дифференцированных значений в качестве квалификатора причинной зависимости выступает сам союз. Дифференцирующая способность союзов в большинство случаев обусловлена их семантикой, связанной в свою очередь с особенностями их строения (см. § 3042). Большинство союзов и союзных сочетаний дифференцированных значений имеют аналитическую структуру: в их составе выделяется собственно союзная, семантически нейтральная часть (что) и семантический центр, конкретизирующий значение союза:оттогочто,из­затогочто,радитогочто,благодарятомучто,вследствиетогочто, книжные и официальные:врезультатетогочто,всилутогочто,наоснованиитогочто(натомоснованиичто),исходяизтогочто,попричинетогочто(потойпричинечто),засчеттогочто,всвязистемчто,ввидутогочто,подвидомтогочто,подпредлогомтогочто(подтемпредлогомчто),темболеечто,темпачечто(устар. и ирон.),затемчто(устар.),черезточто(прост.),длятогочто(устар.). Семантический центр таких союзов сохраняет мотивационные отношения с соответствующим предлогом (благодаря,из­за,всилу,исходяиз,подпредлогоми др.) или наречием (оттого). Все такие союзы характеризуются неустойчивостью: при расчленении, особенно при позиционном разобщении частей (оттого...что;потойпричине...чтои т. п.) они утрачивают признаки союза. Из простых союзов в эту же группу входятблаго(устар.),как(устар. и прост.) и старыепонеже,поелику,зане(последние используются при стилизации).

Кроме союзов благоитемболеечто, не способных начинать собою сложное предложение, все союзы дифференцированных значений в позиционном отношении свободны. Поэтому и конструкции с этими союзами характеризуются свободным соположением частей.

Употребление стилистически окрашенных устарелых и просторечных союзов отмечается в художественной литературе.

Адлячегоздесь? —Адлятогояздесь,чтоищужену(А. Н. Толст.);Яутрубочистажил,какясирота(Горьк.);Может,черезто,чтобогатоживешь,идочькнамушла? (Шолох.);Исноваяслюдьмизатем,чтояпоэт,Затем,чтомолниисверкали(Брюс.);Ямал,яслаб,янемиглупИвмиребеззащитен;НоэтотмирмневсежелюбЗатем,чтоявнемжитель(Твард.); —Яедустобой. —Зачем? —Ясамнепонимал,тронутяилирассержен. —Затем,чтобезменятыпропадешь(А. Крон).

Примечание. В литературе XIX в. употребление этих союзов могло быть стилистически нейтральным: И как уголок их был почти непроезжий, то неоткуда было почерпать известия о том, что делается на белом свете (Гонч.); И как день был довольно жаркий, то устал, присел отдохнуть, и потом уснул в траве (М. Щепкин); Сказал, что он очень полюбил меня затем, что я честная и благоразумная девушка (Дост.); Я прошу не сидеть, а ходить, для того что иначе тебе будет грустнее без меня (Л. Толст.).

§ 3041. В отличие от союза потомучто, который обнаруживает тенденцию к позиционной специализации, союзы оттого что и из­за того чтоне закрепляют позиции придаточной части:Оттого,чтомывсталиоченьраноипотомничегонеделали,этотденьказалсяоченьдлинным,самымдлиннымвмоейжизни(Чех.);Оттого,чтооблакапочтикасалисьверхушекберез,наземлебылотихоитепло(Пауст.);Исобакипритихли,оттого,чтониктопостороннийнетревожилихпокоя(Фад.);ИпятьночейвМосквенеспали,Из­затого,чтоонуснул(В. Инбер);Уменяиусамогобылоскверноечувствонадушеоттого,чтомыужедвадняготовились,сдавалиибралиобратнодокументы(Симон.).

Так же как и союз потомучто, союзыоттогочто,из­затогочто,затемчто,черезточто,длятогочто,радитогочто,благодарятомучто,вследствиетогочто,врезультатетогочто,всилутогочто,наоснованиитогочто,исходяизтогочто,попричинетогочто,потойпричинечто,всвязистемчто,ввидутогочто,подвидомтогочто,подпредлогомтогочто,подтемпредлогомчто,темболеечтоспособны употребляться в расчлененном виде. Эта способность определена их аналитической структурой: в составе таких союзов выделяется смысловой центр, т. е. семантически специализированная часть, которая выполняет функцию квалификатора причинной зависимости. При расчленении (которое может сопровождаться позиционным разобщением частей) эта часть акцентируется.

В конструкциях с перечисленными союзами имеет место актуализация, аналогичная той, которая описана в § 3031. Ниже это иллюстрируется на примере союза оттого что (при актуализации первого компонента орфографически также от того что).

1) При противопоставлении отрицаемой и истинной причины: Москвавыгляделапустоватонеоттого,чтоубавилосьжизнивней,апотомучтовойнавымелаизнеевсепостороннее,мешавшеесосредоточитьсянаглавном(Леон.).

2) При сопоставлении причин, связанных альтернативными или градационными отношениями: Оттоголичтокнигибылистарые,или,бытьможет,отпеременыобстановки,чтениеуженезахватывалоегоглубокоиутомляло(Чех.);Телегинбылввосторгенестолькоотпредстоящейпостановки«Разбойников»,сколькооттого,чтоДаша,наконец,нашлаработу(А. Н. Толст.).

3) В случае присутствия в главной части сочетания существительного с предлогом в причинном значении, занимающего идентичную синтаксическую позицию по отношению к сказуемому: Она...плакала от жалости иоттого,чтонемогларешить,чтожеейделать(Пауст.).

4) При позиционном разобщении частей союза: Оттогонамневеселоисмотриммынажизньтакмрачно,чтонезнаемтруда(Чех.).

5) При непосредственной синтаксической зависимости первой части союза от глагола­сказуемого главной части: Постороннемунаблюдателюпоказалосьбы,чтоониговорятчепуху,ноэтопроисходилооттого,чтоониразговаривалишифрами(А. Н. Толст.);Этонебыламещанскаяопрощенность,речьоставаласькрасивой.Такоевпечатлениеполучалосьоттого,чтословафразызвучали,пели(Станисл.).

Как и для союза потомучто(см. § 3031), средством выделения семантического центра союза здесь являются модальные частицы и вводные слова:Всеэтоимеетдляменянеизъяснимуюпрелесть,можетбытьоттого,чтояуженеувижуих(Гоголь);Неужелиядолженотказатьсяотсчастьятолькооттого,чтоонанеимеетсостояния(А. Остр.);Вероятнооттого,чтоявыбегалнаулицубезшапкиикалош,уменяподнялсясильныйжар(Чех.).

В отличие от конструкций с союзом потомучтов конструкциях с союзами дифференцирующего типа модально­оценочные средства обладают не дифференцирующей, а акцентирующей функцией: характер причинной зависимости определяется здесь семантикой самого союза.

Соседние файлы в папке II