- •Предложениясозначением
- •Предложения
- •Предложенияссоюзом чтобы
- •Предложения с квалифицирующим значением
- •Порядок следования частей определительных предложений
- •Предложения сместоименнойсвязьючастей
- •Предложения
- •Порядок следования частей
- •Предложения
- •Общая характеристика
- •§ 2878. Анафорическая связь, осуществляемая при помощи относительного подчинения, может быть ориентированной и неориентированной (последняя дополнительными лексическими средствами не выражается).
- •Предложения
- •Синтаксические функции относительных слов
- •Семантические функции относительных слов
- •Неспецифические случаи употребления слова какой
- •Предложениясословом который Общая характеристика
- •Ограничительные предложения
- •§ 2906. Существительное может иметь при себе слово такой, придающее ограничительной связи качественнохарактеризующий оттенок.
- •Предложениясместоимением что, нереализующимформоизменения
- •§ 2910. Слово чторавнозначно словукакой, если оно выражает отношения сходства или соответствия тому, что считается нормальным, обычным.
- •§ 2911. В силу своей позиционно обусловленной неизменяемости слово чтонередко попадает в условия неразличения с союзомчтои — при наличии частицыбы— с союзомчтобы(со значением следствия).
- •Предложения сместоимениямисуществительными ктои что
- •Предложениясословом чей
- •Предложения сместоименныминаречиямивремени
- •Предложения сместоименныминаречиямиместа
- •§ 2917. Распространительная связь, оформленная наречиямигде,куда,откуда, не является обязательной; она имеет характер свободного присоединения.
- •Предложения,
- •Распространительно
- •Способы связи и функции соотносительных слов
- •§ 2929. Лицо, предмет или событие, обозначенные придаточным предложением, могут быть акцентированы (уточнены, ограничены, выделены) средствами местоименного повтора и словопорядка.
- •Типы предложений
- •§ 2932. Придаточные с местоимением что(чего,чему...) могут вступать в определительные отношения с местоимениямичтото,чтонибудь,коечто,все,многое,ничто.
- •§ 2933. Придаточные с относительными словами где,куда,откудавступают в определительные отношения с наречиями типагдето,гденибудь,коегде,везде,всюду(отовсюду),повсюду,кругом,нигде.
- •Предложения с обобщенным и обобщенноуступительным значением
- •Предложения с неопределенным и неопределенноусловным значением
- •Предложения с фразеологически связанными значениями
- •§ 2944. Предложения, в которых устанавливается тождество или нераздельность существования двух рядов ситуаций, имеют две структурные разновидности.
- •Несоюзные функции относительных слов
- •Предложения расчлененной структуры общаяхарактеристика
- •Предложения, выражающиевременные отношения
- •Предложения с союзом когда
- •Предложения с союзом как
- •§ 2962. Предложениями с союзом как,равнозначным союзу когда, передается информация об одновременности ситуаций или о следовании ситуации главной части за ситуацией придаточной части.
- •Предложения с союзом пока
- •Предложения
- •Предложения с союзом пока не
- •Предложения с союзом как вдруг
- •Предложения
- •Предложения с союзом с тех пор как
- •§ 2982. Временные отношения в предложениях с союзомстехпоркакмогут осложняться значениями 1) обусловленности и 2) сравнения.
- •Предложения с союзом как только и его синонимами
- •Предложения со значением одновременности
- •Предложения фразеологизированной структуры общая характеристика
- •Предложения с отрицанием
- •§ 2994. Существуют два способа разграничения идиоматического и свободного употребления формы неуспел: на основе контекста (1) и при помощи специальных конкретизаторов (2).
- •Предложения, построенные по схеме
- •Предложения созначениемобусловленности
- •Общая характеристика
- •Предложения
- •Предложения
- •Предложения
- •§ 3016. Таким образом, условные конструкции с инфинитивом в силу его именующей функции занимают промежуточное положение между индикативным и неиндикативным типом условных предложений.
- •Предложения с несобственноусловным значением
- •§ 3017. В предложениях с союзом еслии его синонимами (см. § 3000) условное значение может ослабляться или утрачиваться совсем.
- •Общая характеристика
- •Предложения с союзами не дифференцированного значения
- •§ 3042. Союзы дифференцирующего типа однозначны: одни из них оформляют конструкции с собственно причинным значением, другие — с несобственно причинным значением.
- •Общая характеристика
- •Предложения с союзами недифференцированного значения
- •§ 3050. Позицию уступительного союза может занимать частица и; при этом вторая часть конструкции оформляется противительным союзом.
- •§ 3051. В предложениях с недифференцирующими союзами разграничение собственноуступи-тельного и несобственноуступительного значения осуществляется главным образом на основании контекста.
- •Предложения с союзами дифференцированных значений
- •Общая характеристика
- •Предложения со значением цели
- •Предложения со значением следствия
- •Предложения с союзным соединением стоит — чтобы (как, и)
- •§ 3069. Временная сближенность ситуаций может быть подчеркнута контекстуально или включением во вторую часть лексического актуализатора, указывающего на минимальность интервала или его отсутствие.
- •Предложения
- •§ 3074. Конструкции, в оформлении которых принимают участие союзы какии(достаточно — как, достаточно — и), соотносительны с предложениями типастоит(стоило) —как;стоит(стоило) —и(см. § 3067–3071).
- •§ 3075. В предложениях, в которых слово достаточно выступает в сочетании с род. П., вторая часть обычно вводится союзомчтобы, реже —и.
- •Предложения, выражающиесравнительные отношения
- •§ 3083. Предложения со сравнительным союзом чтопринадлежат старой литературной речи: [Мамка:]и,царевна!девицаплачет,чторосападет(Пушк.) ((так же как роса падет)и(словно роса падет)).
Предложения с союзами не дифференцированного значения
§ 3028. Причинные союзы недифференцированного значения — потомучто,потомукак(прост.),потому(прост.),таккак,поскольку,раз,разчто(устар.),ибо(высок.),ведь(союзчастица, разг.) — различаются рядом формальных признаков, среди которых важнейшими являются, вопервых, расчленяемость или нерасчленяемость союза (составного) и, вовторых, его позиционная специализация.
Для составного союза потому что характерна способность расчленяться (о факторах, способствующих расчленению, см. § 3031). Эта способность связана с особенностями его строения: между двумя его компонентами распределены функции собственно союзная (что) и квалифицирующая (потому). К союзам, специализированным в позиционном отношении, относится союз ибо, который не может начинать собою сложное предложение и, как правило, закреплен между главной и придаточной частью, либо (при интерпозиции придаточного) — внутри главной части. Союзы потому что и ведь обычно не начинают собою сложного предложения. В разговорной речи эта закономерность нарушается: здесь эти союзы могут занимать позицию в начале сложного предложения или в середине придаточного: Маман очень много плачет, когда выпьет мадеры, больная потому что и злая тоже (Горьк.).
В оформлении отношения причинной зависимости вместе с союзами могут принимать участие корреляты то,так,тогда,значит,сталобыть,следовательно(см. о них также § 3036). Способность союза соединяться с коррелятом в двухместном союзном соединении типапоскольку...то,раз...значитобусловлена позиционной неспециализированностью союза; союзыпотомучто,ибо,ведьв соединение с коррелятом не вступают.
§ 3029. В силу позиционной специализации нерасчлененного союза потому что предложения с этим союзом характеризуются фиксированным соположением частей: придаточная часть либо следует за главной (1), либо находится в интерпозиции (2).
1) ЗнатьПушкинанеобходимо,потомучтооннамдаетутешительнейшеезнаниесилнашегонарода(А. Луначарский);ЯисейчаспомнювсеэтидетскиестихиМаршаканаизусть,потомучтоМаршаксоздавалихбуквальноуменянаглазах(К. Чук.);ЯсчитаюУлановусвоимучителем,потомучтовстречисней,сееискусствомстановилисьвсегдадляменяурокамитворчества,мудрости,красоты(Ю. Завадский).
2) Всевозы,потомучтонанихлежалитюкисшерстью,казалисьоченьвысокимиипухлыми(Чех.);Синцов,впоследнийразстиснувМашиныруки,схватилчемодан,накрутилнакулакременьполевойсумкиинаходу,потомучтопоездужемедленнопоползмимо,вскочилнаподножку(Симон.).
Интерпозиция придаточной части служит одним из средств выделения того фрагмента содержания главной части, на который непосредственно ориентирована информация придаточного; этот фрагмент часто оказывается перед союзом: на ходу,потомучтопоездужемедленнопоползмимо...
Непосредственный предмет причинной мотивации может быть выделен и при таком соположении частей, когда придаточное по отношению к главному постпозитивно: Настоящеесопрано—лирическоесопрано,потомучтотутнадоголос,уменьеимузыкальность(Н. РимскийКорсаков);Мыпредпочиталисамолет,потомучто,понашимтогдашнимсоображениям,этобылонадежнее(Симон.).
При союзах потомукак(прост.) ипотому(прост.) придаточная часть также не может начинать собою сложного предложения: [Вожеватов:]Вамможновсе:выкапиталунепроживете,потомуегонет(А. Остр.);Таскалитаскалименяпоострогам,апотомвподозренииоставилиивыпустили,потомукакбольшаянеправдапреждепозаводамбылаиутеснениенароду(М.Сиб.);Человекатоподилегчеубить,чемскотину,потомуонабезответнаятварь,толькосмотритнатебя(М.Сиб.);Коновалованиктонеобидит,потому—онсамникогонеобижает(Горьк.).
§ 3030. Союз потомучтоне принимает участия в конкретизации вида причинной обусловленности. В предложениях с этим союзом 1) собственнопричинное отношение (наиболее обычный для этого союза вид отношений) и 2) несобственнопричинное (причинноаргументирующее) отношение дифференцируются на основе контекста, а также при участии специальных лексических актуализаторов (см. § 3031).
1) Втеатреслужат,анеработают,потомучтотеатр—этохрам(М. Садовский);Онмногострадал,потомучтоегочудесный,пламенный,благоуханныйгенийрасцвелвсуровой,почтизимнейещеРоссии(А. Луначарский);Междутемтягакприродеучеловекаостается,потомучтообщениеснейнеобходимо(Солоух.).
2) Должнобыть,уменябылрассеянныйвид,потомучтоВалянесколькоразповторилмне,чтозавтрадвадцатипятилетнийюбилейпедагогическойдеятельностиКораблева(Кавер.);Очевидно,делоэтобылорискованное,потомучтоматросыс«Дмитрия»хотяипосмеивались,норукиунихтряслись(Пауст.).
Причинноаргументирующее отношение обычно представлено в конструкциях, содержащих модальный лексический компонент (см. § 3033); однако это значение может целиком опираться на контекст.
Ноянеблагодарный—потомучтосмеюещероптать(А. Керн).
Семантические различия причинных предложений с союзом потомучтосвязаны с разным распределением значений истинной причины и довода между главной и придаточной частью. В предложениях с собственнопричинным значением в придаточном совмещается фактическое основание (истинная причина) и довод, аргумент, мотивирующий то, что утверждается в главном. В предложениях с несобственнопричинным значением придаточное, содержащее аргумент, основание, фактически сообщает о следствии того, о чем сообщается в главном, а главное заключает в себе реальную причину того, о чем говорится в придаточном ((я смею роптать, потому что я неблагодарный);(он несколько раз повторил, потому что у меня был рассеянный вид)). В подобных случаях имеют место отношения обратной обусловленности, связанные с перераспределением функций между главной и придаточной частью (см. также § 3033). Аналогичный вид отношений имеет место в конструкциях с несобственноусловным значением, оформленных союзомеслии специализированным коррелятом (см. § 3018–3020).
В конструкциях, придаточная часть которых ориентирована на непосредственно предшествующий союзу фрагмент содержания главной части (см. § 3029), может заключаться особый вид аргументирующего значения. Придаточная часть, сближаясь по своей функции с вводной конструкцией с ведь(см. § 3038), выполняет роль факультативной ремарки, оправдывающей (мотивирующей) само включение этого фрагмента в предшествующую информацию:Молодойчеловек,стоявшийукамина(потомучтовПетербургекаминникогданелишнее),впервыйразвмешалсявразговор(Пушк.). Такие предложения не могут выражать обратной обусловленности.
§ 3031. Кроме информации, извлекаемой из контекста, к средствам дифференциации причинной зависимости относится, вопервых, употребление союза потомучтов расчлененном виде и, вовторых, объединение союза с конкретизатором.
Способность союза потомучток расчленению свидетельствует о неустойчивости (изменчивости) его категориальных свойств. Если расчленение сопровождается позиционным разобщением элементов (потому...что),потомувыступает в качестве знаменательного слова (наречия); в этих случаяхпотому...чтоутрачивает свойства целостного союза, а все сложное предложение выступает как нерасчлененная структура.
При контактном соположении элементов (потому, что) категориальные свойства данного связующего соединения неопределенны: запятая, помещаемая между потому и что в соответствии с правилами пунктуации, не всегда обозначает их интонационное расчленение, которое только и свидетельствует о лексической самостоятельности потому. При таком расчленении потому выступает в качестве опорного компонента в составе главной части: Гарин был также дорог ему потому, что он не был похож самобытностью своего таланта ни на кого другого (М. Садовский); Книги выходили одна за другой. Получалось так потому, что к писательству он готовил себя всю жизнь (Б. Костюковский).
Расчленению союза способствует актуализация элемента потомусредствами акцентирующих модальнооценочных слов и частиц:лишь,ещеи,какраз,преждевсего,именно,только,якобы,будтобы,очевидно,вероятно,можетбыть. В этих случаях непосредственным объектом модальной квалификации является элементпотому.Онапосмотрелананего,но,очевидно,толькопотому,чтонеучтивонесмотретьначеловека,когдаонкланяется(Л. Толст.);Вообщеонбылнеразговорчивилюбилскрипку,можетбытьпотому,чтововремяигрыможнобыломолчать(Чех.);Онбылоченьзол,отец,вероятно,потому,чтопроигрался,каквподобномрассказеЧехова(Олеша);Возможно,чтошаляпинскийюбилейтакзапомнилсяещеипотому,чтоспустяполторыдвенеделиясамвпервыеочутилсянаподмосткахсцены(Н. Черкасов).
Акцентирующее слово может быть отделено от потомудругими членами предложения:Можетбыть,Блокискалэтутишинуиблизостьморяпотому,чтоонавозвращаетсмятенномучеловеческомусердцуспокойствие(Пауст.).
Позиционная разобщенность (потому...что) всегда связана с актуализациейпотому:Преподаваниедревнейсловесностивпрежнейшколесчиталосьтруднейшимделом,потомубудтобы,чтоонаоченьдалекаотсовременногосознанияучеников(Пришв.);Художественныйтеатрсталрубежом,накоторомвозникновыйтеатр,потомупреждевсего,чтоонвпервыеприобщилсценукбольшойрусскойлитературе(Ю. Завадский).
Если в качестве лексического актуализатора выступает частица и, то компонентыпотомуичтовсегда разобщаются:Отвлеченныенауки,которыминабитавашамолодаяголова,потомуиназываютсяотвлеченными,чтоониотвлекаютвашумоточевидности(Чех.);Потомуибылиубекасатакиебольшиеяйца,чтобекасятавнихподрастатьмогут(Бианки);ПотомутоиудалосьМаршакуперевеститворенияэтих«потрясателейкопьями»,чтоонвсеюдушоюсочувствовалихнегодованияминенавистям(К. Чук.).
При разобщенности потомуичтопервый элемент способен вступать в непосредственную синтаксическую связь с тем или иным членом предложения:Людиговорилиегоматери: «Этоонутебя потому такой,чтоегомаленькогокоровазабодала» (Панова);МихаилМихайловичрадовалсяисвоемусаду,иэтим«безлистымсаженцам», потому радовался,чтоэтовозниклокакподарокему(В. Пришвина).
Актуализатором собственнопричинных отношений является отрицание при потому, акцентирующее его лексическую самостоятельность; при этом позициючтообычно занимает союзчтобы. В таких построениях, отмечаемых преимущественно в языке писателей XIX в., отрицаемая причина, как правило, противопоставлена причине истинной.
Онаостановиласьинетотчасответилаему—непотому,чтобонасердилась,аеемыслибылидалеко(Тург.);Портретпишетсянепотому,чтобычертыживогочеловеканеудовлетворялинас,адлятого,чтобыпомочьнашемувоспоминаниюоживомчеловеке(Черн.);Этоувещаниеоказываетсвоедействиенепотому,чтобыонозаключалочтонибудьдействительноубедительное,апотому,чтоИудушкаисамвидит,чтоонзарапортовался,чтолучшекакнибудьмиромпокончитьдень(С.Щ.);БываявМугайскомзаводе,явсегдаостанавливаюсьв...домикеФатеевнынепотому,чтобысамаФатеевнаилиеедоммнеособеннонравились,апростопостаройпривычке(М.Сиб.).
Союз чтобыв позициичтовозможен и при отсутствии отрицания припотому. В этих случаях значение достаточного основания контаминируется со значением цели:Мыпривелипотомуэто,чтобычитательмогсамвидеть,чтоэтослучилосьсовершеннопонеобходимости(Гоголь).
§ 3032. Во всех случаях расчлененности союза предложение имеет только собственнопричинное значение. С расчлененностью союза связано изменение композиционной схемы предложения: придаточная часть может предшествовать главной.
Можетбыть,потому,чтоизвестныевдревностиместорождениянефританаходилисьвКитае,первойкультурнойстраной,широкоиспользовавшейнефритвкачествехудожественногоматериала,былКитай(А. Ферсман);Именнопотому,чтоегоработысвоейнепостижимойглубиной,художественнымсовершенствомбылиполнымотзывомжизниизрителю,онугадывалзавтра,какбывиделпередсобойтех,ктопридетвтеатрчерездесятилетия(Ю. Завадский).
§ 3033. Обычным способом выражения причинноаргументирующего значения является соединение союза с вводным (модальнооценочным) словом или словосочетанием (очевидно,видимо,вероятно,явно,безусловно,наверно,повидимому,кажется,можетбыть,должнобыть,скореевсего,надополагатьи т. п.), принимающим на себя в этих случаях роль компонента двухместного союзного соединения. Соположение частей при этом фиксировано: главная часть предшествует придаточной. В зависимости от значения модального компонента сообщаемое в главной части акцентируется или как достоверное (явно,безусловнои др.), или как предположительно соответствующее действительности (кажется,повидимомуи др.).
Явно,чтоонвлюблен,потомучтосталещедоверчивеепрежнего(Лерм.);Видимо,былосмешно,потомучтоониначалихохотатькаксумасшедшие(Лерм.);Вероятно,лицомоеужасно,голосстранен,потомучтоженавдругбледнеетигромковскрикиваеткакимтотоженесвоим,отчаяннымголосом(Чех.);Должнобыть,раньшеонслужилвмеханиках,потомучтокаждыйраз,преждечемостановиться,кричалсебе: «Стоп,машина!» (Чех.);Очевидно,этобылоченьядовитыйикарикатурныйпортрет,потомучтоначальникстанции,увидевпортрет,тотчасвыгналПиросманисослужбы(Пауст.).
Позиция модального компонента в составе главной части свободна: Шли,вероятно,вторыескачки,потомучтовтовремя,каконвходилвбарак,онслышалзвонок(Л. Толст.);Судебныйследователь,должнобыть,рассказывалкакойнибудьнецензурныйанекдот,потомучто,увидевхозяйку,онвдругсхватилсебязажирныегубы,выпучилглазаиприсел(Чех.).
Примечание. Собственно союзный компонент в конструкциях такой структуры может отсутствовать: Я, вероятно, совсем маленький мальчик, стричься меня еще водят (Олеша).
Отношения частей в конструкциях со значением несобственнопричинным (причинноаргументи-рующим) имеют характер обратной обусловленности, предопределяющей возможность инверсии: главная часть сообщает о причине того, о чем сказано в придаточной. Ср.: Он стал еще доверчивее прежнего, потому что он влюблен; Они начали хохотать как сумасшедшие, потому что было смешно.
Двухместные соединения, включающие модальный компонент и союз (типа очевидно—потомучто), не всегда однозначно указывают на причинноаргументирующее значение: их придаточная часть может иметь и собственнопричинное значение. Решающая роль в дифференциации отношения здесь принадлежит контексту:Ясныйвечер,которогоянепомню,но,безусловно,ясныйвечер,потомучто,вопервых,весна,авовторых,мне,когдаявспоминаюобэтомконцерте,всекажется,чтоонпроисходилднем(Олеша). В подобных случаях инверсия частей недопустима.
§ 3034. Нерасчленяемый союз так как и союз поскольку(оба — книжные) позиционно закреплены в начале придаточной части. С их помощью могут оформляться предложения с препозицией (1), постпозицией (2) и интерпозицией (3) придаточной части.
1) Посколькуучастококазалсясильнозаболоченным,пришлосьсрочнопринятьсязаосушкуего(Купр.);Таккакяумелпетьнародныепесни,матросыохотнопринялименявсвоюкомпанию(Шаляп.);Посколькунистильноймебели,нигобеленоввмоеминтерьеренеимеется,удовлетворитьмоискромныепритязаниябудетпрощепростого(А. Крон).
2) Былообъявлено,чтоЭрнестВитоллоспрыгнетнапарашюте—разумеется,извоздушногошара,таккакодругомспособеподнятьсянавоздухещенебылоиречи(Олеша);Мнебольше,чемкомулибо,надослушатьсвоизаписи,таккакясудовольствиемотдаюсьстихиичувств,пороютеряяконтрольнадсобою(Н. Мордвинов).
3) Посетительприятноперегнулстани,любезновзявшисьзаспинкустула,приблизилегоксебе,нонесел, —таккаквсевкомнатестояли, —атолькоповелкругомсвоимисветлымиглазами(Тург.).
В случае препозиции придаточной части в оформлении сложного предложения могут принимать участие корреляты: то,значит,сталобыть,следовательно:Таккакмыехалипопомещичьи,сосъестнымиприпасами,токухаркатотчасжеприняласьготовитьобед(А. Достоевская);Вэтомпорядкеничегоблагополучногонет,нотаккакэтовсетакипорядок,сталобыть,иследуетпризнатьегозатаковой(С.Щ.);Таккакчеловекволенпоступатьисогласносвоиммыслямижеланияминаперекорим, —значит,междунимиипоступкамидолжнастоятьособаясвободнаяволя(И. Сеченов).
Союз посколькуможет входить в состав двухместного союзного соединения поскольку — постольку:Посколькувграмматикахвсегдаестьглавы,посвященныепредлогамисоюзам,постолькуможетпоказаться,чтовтрадиционнойграмматикеэтопротивоположениевполнеучтено(В. Виноградов).
§ 3035. В предложениях с союзом так какпредставлены не все те способы дифференциации причинного значения, которые характерны для конструкций с расчленяющимся союзомпотомучто: длятаккак, в силу его нерасчленяемости, исключена возможность актуализации первого компонента. Средством конкретизации здесь являются модальнооценочные слова в составе главной части; они актуализируют несобственнопричинное значение.
Теперь,повидимому,никогонетдома,таккакниктоневыходитналайсобак(Корол.);Ячувствовалсебя,вероятно,оченьхорошо,посколькуябылсовсемюн,мальчик,здоровыймальчик,хорошоучившийсяичувствовавший,чтовпередимногоинтересного(Олеша);Должнобыть,оноченьусталсегодня,таккакшелтяжело(Полев.). В подобных случаях имеют место отношения обратной обусловленности (см. § 3030, 3033); ср.:Никтоневыходитналайсобак,таккакникогонетдома;Оншелтяжело,таккакоченьусталсегодня.
§ 3036. Придаточная часть, вводимая союзом раз, передает информацию о реализующемся или реализованном условии. Значение выполненного условия соответствует той позитивной модальной квалификации, которая составляет основу причинной зависимости; именно поэтому сближениеразиеслиотмечается обычно в тех случаях, когдаеслиослабляет или утрачивает гипотетический элемент (см. § 3017).
При помощи союза раз, так же как и при помощи союзовтаккакипоскольку, формируются конструкции со свободным соположением частей: придаточная часть может быть в препозиции (1), в постпозиции (2) или (редко) в интерпозиции (3) по отношению к главной части.
1) Унихвсегдатак:разтыоторвалсяотродимогоцарства,топрощай,погиб(Пришв.);Подслушиватьянелюблю...Норазотменячтотоскрывают,аявэтомделе,можетбыть,дажемогупомочь,ядолженподслушивать(Алекс.). 2)Говорят,чтонеиззачегомнеогорчаться,размоймужиребеноквдобромздравии(А. Керн);Янадмашинойначальник,разязабаранкой(Симон.);Ейведьнадовтеатрходить,разонавтеатральномучилищеучится(Носов). 3)Он,разобещал,сделает(разг. речь).
Примечание. Аналогично употребляется устаревший союз раз что: Но жить чужим чувством нельзя, раз что оно не превратилось в мое собственное (Станисл.); Конечно, надо было Ильчину написать, чтобы он пришел ко мне, раз что у него дело ко мне, но надо сказать, что я стыдился своей комнаты, обстановки и окружающих людей (Булг.).
В случаях препозиции придаточной части в оформлении конструкции вместе с союзом может участвовать коррелят то,так,значит,следовательно,сталобыть:Развырешили,чтонеобходимоисправитьВаш«Демон»и«Сирень»,то,конечно,ненампротивэтогоспорить(Н. Фон Мекк, письмо М. Врубелю);Разэтодействительнотвоепризвание,токнемунеобходимоотнестисьсамымсерьезнымобразом(Верес.);Развысогласились,такотказыватьсянеудобно(разг. речь);Размолчит,значитнехочетговоритьобэтом,значитзачемжебередитьдушурасспросами(Шукш.);Разначальствонепредлагаетсесть,сталобыть,надостоять(Симон.);Онирассуждаютлогично:разпоявиласьпародия,значитячеготостою(газ.).
В конструкциях с союзом рази семантически специализированным коррелятом (значит,следовательно,сталобыть) акцентировано причинноаргументирующее значение. Эти предложения характеризуются свободной композиционной схемой: главная часть, оформленная коррелятом, может начинать собою сложное предложение:Значит,утебяхорошийхарактер,разтебевездехорошо(Носов).
Наличие семантически специализированного коррелята создает условия для неразличения союзов разиесли(см. § 3020). В построениях такого типа могут иметь место отношения обратной обусловленности:(тебе везде хорошо (следствие), потому что у тебя хороший характер (истинная причина)).
В качестве позиционно не закрепленного актуализатора при союзе разможет выступать частицауж(с сохранением наречного значения —уже):Ужразмыначалиговорить,толучшедоговоритьвседоконца(Купр.);Разужеякоснулсямузыкибалетовнефранцузскихкомпозиторов,тонельзяпройтимимопроизведенийангличан(Б. Асафьев);Ямеждупрочимспросилего,несобираетсялионпостроитьсебездесьдом,разужеиделовсвоихрукахилесукругомпропасть(Твард.).
Союз если, которым в этих условиях может быть свободно заменен союзраз, не реализует элемента гипотетичности ((если уж мы начали говорить, то лучше договорить все до конца)).
В конструкциях, выражающих собственнопричинную зависимость, замена союза разсоюзомеслине всегда безразлична для модальной квалификации сообщаемого. Например, при введенииесли(внешне допустимом) придаточная часть может утратить значение реализовавшегося условия; сравним:Подслушиватьянелюблю...Норазотменячтотоскрывают,аявэтомделе,можетбыть,дажемогупомочь,ядолженподслушивать(Алекс.) (реализовавшееся условие, т. е. собственнопричинное значение) и:Еслиотменячтотоскрывают,ядолженподслушивать(потенциальноусловное значение); в последнем случае информация имеет альтернативный характер.
Условногипотетический элемент, присутствующий в семантике союза раз, выявляется в тех случаях, когда говорящий не присоединяется к модальной оценке утверждаемого в придаточной части: [Ирина:]Ты,Машка,злая. [Маша:]Разязлая,неговоритесомной.Нетрогайтеменя! (Чех.) ((раз я, с вашей точки зрения, злая...);(раз я, как вы считаете, злая...)). Ср.:(поскольку я злая, то не говорите со мной); в этом случае говорящее лицо не опровергает истинности утверждаемого в придаточной части.
§ 3037. Обычные условия функционирования союза ибо(книжн.) — конструкции с развернутой аргументацией, со стилистическими характеристиками книжной, ораторской речи. Союзибоне способен сочетаться с коррелятом. В конструкциях сибопридаточная часть следует за главной (1) или находится в интерпозиции (2).
1) Мысльежегоднопраздноватьпушкинскийдень—хорошаямысль,ибозначениеПушкинадлярусскойлитературыирусскогонароданеисчерпаемо(А. Луначарский);Мордвиновразвивалэтусвоютемувобразахкомическихидраматическихиделалэтосогромнойестественностью,ибоэтотосновноймотивеготворчестваорганическирождалсявглубинахегонатуры(Ю. Завадский);Видянеодинаковоевыражениесвоеголицавзеркале,мыможемсказать:мынезнаемсебя,ибовоображениемсоздалинесколькодругойобраз,нежелионестьнасамомделе(Бонд.).
2) Вответнавашеписьмо(ибохотямнеисказано,чтобнанегонеотвечать,ноявсетакихочувамответить)яскажувам,чтовполнепонимаюиценювашпорыв(Н. РимскийКорсаков).
§ 3038. Среди недифференцирующих союзных средств союзчастица ведьобладает наиболее широкими возможностями В одних случаях конструкция сведьназывает непосредственную истинную причину, в других — служит уточняющей характеристикой, мотивирующим комментарием, касающимся отдельных фрагментов содержания главной части (или более широкого контекста), либо указывает на побочное объясняющее обстоятельство. Союзная частицаведьиспользуется, как правило, в конструкциях, вторая часть которых имеет характер факультативного примечания к сказанному в первой части или к информации, заключенной в более широком контексте. Обычными условиями употребления союзной частицыведьявляется соединение двух самостоятельных предложений, отношения между которыми подобны причинной зависимости между частями сложного предложения.
Чегожеятрушу?Ведья,какграмматику,Бессонницузнаю.Унасснейсоюз(Пастерн.);Досихпормнестыдноинепонятно,какмогявестисебятакимобразом.Ведьтакимповедениемяподкашивалздоровьеиприближалкончинусамыхдорогихиблизкихмнелюдей(И. Ильинский).
Союзная частица ведьварьирует свою позицию в составе присоединяемой части:ТакиедушиялюбилдавноОтыскиватьпосветунасвободе:Ясамведьбылнемножковэтомроде(Лерм.);АдомПигитдляБулгакованатурадалеконеслучайная—онведьпоселилсяздесьвскорепоприездевМоскву(В. Левшин).
Примечание. При интерпозиции придаточная часть функционально сближается с вводной конструкцией: И вот в ту самую ночь, когда ашхабадские жители спали, а до толчка оставалось еще несколько секунд, собака услышала, как изнутри загудела земля (они ведь, животные, гораздо раньше людей такое слышат и раньше чуют беду), — и тогда она вспрыгнула на мою кровать, вцепилась зубами в рубашку и одним махом выскочила в окно (Рекемч.).
Так же как и союз ибо,ведьне сочетается с коррелятом.
§ 3039. Поскольку дифференциация основных видов причинного значения в конструкциях с ибоиведьосуществляется без участия лексических актуализаторов, решающая роль здесь принадлежит контексту. Например, на основе информации, извлекаемой из контекста, выделяются конструкции, в которых реализованы несобственнопричинные отношения (см. § 3027, 3030).
Станиславскийбылчеловекомогромногооптимизма,ибоумелсредкойполнотойощутитьвремя,проникнутьвдвижениеистории(Ю. Завадский) ((умел ощутить время, потому что был человеком огромного оптимизма));Шостаковичбылвеликиммузыкантом.Ноонбыливеликимчеловеком,иботворческаяижизненнаяпрактикабыладлянегонераздельна(журн.) ((творческая и жизненная практика были для него нераздельны, ибо он был великим человеком)).
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
С СОЮЗАМИ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ
ЗНАЧЕНИЙ
§ 3040. В предложениях с союзами дифференцированных значений в качестве квалификатора причинной зависимости выступает сам союз. Дифференцирующая способность союзов в большинство случаев обусловлена их семантикой, связанной в свою очередь с особенностями их строения (см. § 3042). Большинство союзов и союзных сочетаний дифференцированных значений имеют аналитическую структуру: в их составе выделяется собственно союзная, семантически нейтральная часть (что) и семантический центр, конкретизирующий значение союза:оттогочто,иззатогочто,радитогочто,благодарятомучто,вследствиетогочто, книжные и официальные:врезультатетогочто,всилутогочто,наоснованиитогочто(натомоснованиичто),исходяизтогочто,попричинетогочто(потойпричинечто),засчеттогочто,всвязистемчто,ввидутогочто,подвидомтогочто,подпредлогомтогочто(подтемпредлогомчто),темболеечто,темпачечто(устар. и ирон.),затемчто(устар.),черезточто(прост.),длятогочто(устар.). Семантический центр таких союзов сохраняет мотивационные отношения с соответствующим предлогом (благодаря,изза,всилу,исходяиз,подпредлогоми др.) или наречием (оттого). Все такие союзы характеризуются неустойчивостью: при расчленении, особенно при позиционном разобщении частей (оттого...что;потойпричине...чтои т. п.) они утрачивают признаки союза. Из простых союзов в эту же группу входятблаго(устар.),как(устар. и прост.) и старыепонеже,поелику,зане(последние используются при стилизации).
Кроме союзов благоитемболеечто, не способных начинать собою сложное предложение, все союзы дифференцированных значений в позиционном отношении свободны. Поэтому и конструкции с этими союзами характеризуются свободным соположением частей.
Употребление стилистически окрашенных устарелых и просторечных союзов отмечается в художественной литературе.
— Адлячегоздесь? —Адлятогояздесь,чтоищужену(А. Н. Толст.);Яутрубочистажил,какясирота(Горьк.);Может,черезто,чтобогатоживешь,идочькнамушла? (Шолох.);Исноваяслюдьми—затем,чтояпоэт,Затем,чтомолниисверкали(Брюс.);Ямал,яслаб,янемиглупИвмиребеззащитен;Ноэтотмирмневсежелюб—Затем,чтоявнемжитель(Твард.); —Яедустобой. —Зачем? —Ясамнепонимал,тронутяилирассержен. —Затем,чтобезменятыпропадешь(А. Крон).
Примечание. В литературе XIX в. употребление этих союзов могло быть стилистически нейтральным: И как уголок их был почти непроезжий, то неоткуда было почерпать известия о том, что делается на белом свете (Гонч.); И как день был довольно жаркий, то устал, присел отдохнуть, и потом уснул в траве (М. Щепкин); Сказал, что он очень полюбил меня затем, что я честная и благоразумная девушка (Дост.); Я прошу не сидеть, а ходить, для того что иначе тебе будет грустнее без меня (Л. Толст.).
§ 3041. В отличие от союза потомучто, который обнаруживает тенденцию к позиционной специализации, союзы оттого что и изза того чтоне закрепляют позиции придаточной части:Оттого,чтомывсталиоченьраноипотомничегонеделали,этотденьказалсяоченьдлинным,самымдлиннымвмоейжизни(Чех.);Оттого,чтооблакапочтикасалисьверхушекберез,наземлебылотихоитепло(Пауст.);Исобакипритихли,оттого,чтониктопостороннийнетревожилихпокоя(Фад.);ИпятьночейвМосквенеспали,Иззатого,чтоонуснул(В. Инбер);Уменяиусамогобылоскверноечувствонадушеоттого,чтомыужедвадняготовились,сдавалиибралиобратнодокументы(Симон.).
Так же как и союз потомучто, союзыоттогочто,иззатогочто,затемчто,черезточто,длятогочто,радитогочто,благодарятомучто,вследствиетогочто,врезультатетогочто,всилутогочто,наоснованиитогочто,исходяизтогочто,попричинетогочто,потойпричинечто,всвязистемчто,ввидутогочто,подвидомтогочто,подпредлогомтогочто,подтемпредлогомчто,темболеечтоспособны употребляться в расчлененном виде. Эта способность определена их аналитической структурой: в составе таких союзов выделяется смысловой центр, т. е. семантически специализированная часть, которая выполняет функцию квалификатора причинной зависимости. При расчленении (которое может сопровождаться позиционным разобщением частей) эта часть акцентируется.
В конструкциях с перечисленными союзами имеет место актуализация, аналогичная той, которая описана в § 3031. Ниже это иллюстрируется на примере союза оттого что (при актуализации первого компонента орфографически также от того что).
1) При противопоставлении отрицаемой и истинной причины: Москвавыгляделапустоватонеоттого,чтоубавилосьжизнивней,апотомучтовойнавымелаизнеевсепостороннее,мешавшеесосредоточитьсянаглавном(Леон.).
2) При сопоставлении причин, связанных альтернативными или градационными отношениями: Оттоголичтокнигибылистарые,или,бытьможет,отпеременыобстановки,чтениеуженезахватывалоегоглубокоиутомляло(Чех.);Телегинбылввосторгенестолькоотпредстоящейпостановки«Разбойников»,сколькооттого,чтоДаша,наконец,нашлаработу(А. Н. Толст.).
3) В случае присутствия в главной части сочетания существительного с предлогом в причинном значении, занимающего идентичную синтаксическую позицию по отношению к сказуемому: Она...плакала от жалости иоттого,чтонемогларешить,чтожеейделать(Пауст.).
4) При позиционном разобщении частей союза: Оттогонамневеселоисмотриммынажизньтакмрачно,чтонезнаемтруда(Чех.).
5) При непосредственной синтаксической зависимости первой части союза от глаголасказуемого главной части: Постороннемунаблюдателюпоказалосьбы,чтоониговорятчепуху,ноэтопроисходилооттого,чтоониразговаривалишифрами(А. Н. Толст.);Этонебыламещанскаяопрощенность,речьоставаласькрасивой.Такоевпечатлениеполучалосьоттого,чтословафразызвучали,пели(Станисл.).
Как и для союза потомучто(см. § 3031), средством выделения семантического центра союза здесь являются модальные частицы и вводные слова:Всеэтоимеетдляменянеизъяснимуюпрелесть,можетбытьоттого,чтояуженеувижуих(Гоголь);Неужелиядолженотказатьсяотсчастьятолькооттого,чтоонанеимеетсостояния(А. Остр.);Вероятнооттого,чтоявыбегалнаулицубезшапкиикалош,уменяподнялсясильныйжар(Чех.).
В отличие от конструкций с союзом потомучтов конструкциях с союзами дифференцирующего типа модальнооценочные средства обладают не дифференцирующей, а акцентирующей функцией: характер причинной зависимости определяется здесь семантикой самого союза.