Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Manuel_Kondakova2008.doc
Скачиваний:
83
Добавлен:
30.04.2015
Размер:
6.4 Mб
Скачать

Dame Tartine

Il était une dame Tartine

Dans un beau palais de beurre frais,

La muraille était de praline,

Le parquet était de croquets,

La chambre à coucher de crème et de lait,

Le lit de biscuits, les rideaux d’anis.

Elle épousa Monsieur Gimbette

Coiffé d’un beau fromage blanc.

Son chapeau était de galette,

Son habit était de vol-au-vent.,

Culotte en nougat, gilet de chocolat,

Bas de caramel et souliers de miel.

Leur fille, la belle Charlotte

Avait un nez de massepain,

De superbes dents de compote,

Des oreilles de craquelin.

Je la vois garnir sa robe de plaisirs

Avec un rouleau de pâte d’abricot.

Voici que la fée Carabosse

jalouse et de mauvaise humeur,

renversa d’un coup de sa bosse

le palais sucré de bonheur.

Pour le rebâtir, donnez à loisir,

Donnez, bons parents,

Du sucre aux enfants.

Devoir 1. Donnez les équivalents français :

Обильная пища, сгущенное молоко, фирменное блюдо, есть всухомятку, перекусить, сладости, заказать закуску, красное вино, напитки, постный суп, йогурт, яйцо всмятку, оценить блюдо, сладости, чай c лимоном, мороженое с клубникой, дары моря, рагу из курицы, кусок хлеба, замороженные продукты, пробовать, сметана, оплатить счет, подать ужин, копченый лосось, грибной суп.

Devoir 2. Traduisez :

1. В 20 веке во все дома пришло электричество, а вместе с ним и бытовая техника: холодильник, кофеварка, стиральная машина, и т.д. 2. В СВ печи можно приготовить блюдо за считанные минуты. 3. В морозильной камере такие продукты как: мясо, рыба, фарш сохраняются несколько месяцев. 4. Лучше есть чаще маленькими порциями и ужинать не позднее 8 часов. 5. В колбасном отделе продавались сосиски, колбаса, ветчина, а также копченые колбасы. 6. Моя сестра убеждена, что натуральные йогурты гораздо полезнее, чем йогурты с фруктовыми добавками. 6. Я не ем в одно и то же время (heures fixes) и очень часто я пропускаю обед. 7. Те, кто соблюдают диету, часто обходятся без жирной пищи, богатой калориями. 8. Они едят много фруктов, овощей и готовят на растительном масле. 9. Я не обжора, но люблю хорошо поесть. 10. Моя племянница обожает сладости, шоколад и пирожное, особенно она любит шоколадный торт. 11. Часто в детском саду на первое дети едят рисовый суп или борщ, а на второе – котлеты с картофельным пюре или рыбу с рисом. 12. Диетологи убеждены, что нужно есть много овощей и фруктов и избегать сладостей и выпечки.

Activité 3. Rappelez-vous (ou imaginez) les situations dans lesquelles vous pouvez utiliser les locutions suivantes. Donnez leurs équivalents russes :

manger / inviter qn. à la bonne franquette – faire un repas simple, sans cérémonie

manger du bout des dents – manger sans plaisir, sans appétit.

manger (boire) en suisse – manger (boire) tout seul, ou en cachette

mettre les petits plats dans les grands – se donner du mal pour servir un repas de qualité à ses invités

rester sur son appétit / sa faim – avoir encore faim après le repas

* C’est intéressant :

La gastronomie date, en France, du siècle de Louis XIV. Une tradition vinicole an-cienne, a sans doute développé le goût pour la bonne chère. On note à maintes oc-casions dans l’Histoire le rôle de la gastronomie dans la politique et la diplomatie... Bien des affaires, des traités, des conflits, se sont réglés lors d’un banquet à Paris. Les premiers restaurants se sont ouverts à la fin du XVIII siècle. Sous le règne de Louis XIV, à la Cour et dans la haute noblesse, il y avait parfois jusqu’à quarante-huit plats dans un souper, mais on ne mangeait pas tout ! Le repas était divisé en trois, quatre ou cinq services, le plus souvent quatre : les hors-d’oeuvre, les entrées, les rôtis, les entremets. On apportait un ensemble des plats (parmi lesquels on choisissait ce qu’on voulait), puis on desservait et on apportait une nouvelle série de mets, chaque ensemble constituait « un service ». C’est au milieu du XVIII siècle qu’on se mit à présenter aux invités les premiers « menus », sous la forme de cadran divisés en quartiers symbolisant les différents services. Au XIX siècle, le me-nu permettait aux convives de savoir si on allait leur servir un repas « à la fran-çaise » (avec plusieurs services) ou bien un repas à la russe, où il n’y avait qu’un seul service. Peu à peu le menu s’imposa dans les banquets. On prit aussi l’habi-tude de le proposer dans tous les restaurants, même modestes, pour indiquer la totalité des plats et boissons proposés, avec les prix repris.

Texte supplémentaire :

Lisez le texte et récupérez les noms des plats français servis pour le Réveillon et les noms des produits à la base desquels ils sont cuisinés.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]