Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_tureckogo_Kuznecov.doc
Скачиваний:
73
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
3.36 Mб
Скачать

12. На соотношение турецких согласных s и г в конце слова:

sis - siz, is — İz, ses — sez, as - az, us — uz, es —

ez, sus — susuz, elmas — almaz.

13. На соотношение русского з и турецкого z в конце слова:

арбуз — karpuz, алмаз — almaz, приказ — bir kaz, ваз — vaz, вверх и вниз — akdeniz, водолаз — o da az.

14. На соотношение русского в и турецкого v в конце слова:

сев — sev, надев — dev, заалев — alev, заснув—uzuv.

15. На соотношение турецких f и v в конце слова:

af—av, def—dev, of—kov, saf—sav.

16. На артикуляцию z и v в конце слова:

ez, az, temiz, koz, beyaz, sav, kov, az, ev, domuz, boz, biz, siz, titiz, issiz, izsiz.

17. На артикуляцию y перед гласными а, и, о, е:

yan, yanı, yani, yas, bayat, ayak, yut, yuva, yurt, yok, yolsuz, yorulmak, yeni, niye, yer, diye, sandalye, sovyet, boyu bosu yerinde.

18. На соотношение «yi-i», «yı-ı» в начале слова:

itmek -- yitmek, ilim -- yilim, inek -- yine, ılı — yılı, ık -- yık, ır - yır.

19. На артикуляцию и соотношение звукосочетаний yi, yı:

yine, yıl, ayı, bıyık, yıkamak, dayı, sayı. Yit—yırt, yitmek—yırtmak, yeyip — ayıp, yisa — yısa, reyim -rayım, yirmi — yır mı.

20. На артикуляцию звукосочетаний iyi, eyi:

iyi, neyi, beyi, yirmiyi, testiyi, reyim, bereyi, iriyi, deyip, iyiyi.

21. На соотношение русского х и турецкого h:

ох — oh, хор — hor, доха — daha, соха — saha, хинди — hindi, хай — hay hay, Сахара—-sahra, ахали— ahali.

22. На артикуляцию h:

hem, her, pahalı, eh, dehliz, dahası, dahi, ehli, hayır, haber, heyet, harita, ihtiyar, yazıtahtası, merhaba, siyah, tehlike, tophane.

23. На соотношение одинарных и удвоенных согласных:

biti — bitti, batı — battı, tutuk — tuttuk, atınız — attınız, etin — ettin, tutum — tuttum, bakalım — bakkalım, elimiz -ellimiz.

24. На артикуляцию удвоенных согласных:

tuttu, bitti, bakkal, seyyar, sissiz, muallim, okka, hokka, allahsız.

25. Комбинаторное упражнение:

olması muhtemel, karısı pek titiz, o oradadır, biz yine geldik, oradakilere sorulmaz, ona sek dediler, serserinin biri, onu odanda bulursun, o zamandanberi, tir tir titredi, ondan haber var, parası az, pek iyi, salonları tıklım tıklım, pırıl pırıl yanıyor.

СЛОВАРЬ

1. bu — этот, эта, это

2. şu— (произн. шу) (вот) этот,

эта, это; следующее

  1. о — тот, та, то, он, она, оно

  2. kim — кто? (вопр. местоим. )

  3. kalem — 1) перо, ручка, каран-

даш; 2) канцелярия, бюро

6. defter — тетрадь; книга, журнал

(для записей)

7. oda — комната; помещение (для

каких-либо надобностей) S. kapı — дверь, ворота, калитка

9. koridor — коридор

10. salon— зал; салон, гостиная 11. portre— портрет

  1. erkek — мужчина; самец

  2. kadın —женщина

  3. memur — служащий, чинов-

ник; уполномоченный (на что-либо)

  1. para —деньги; монета

  2. ruble — рубль

  3. evet — да

  4. hayır — нет

  5. daha— l) еще; 2) (пока) еще

  6. duvar — стена

  7. hokka— чернильница; не-

большой сосуд

  1. kitap (bı) —- книга

  2. radyo — радио; радиоприемник

  3. sandalyeстул

  4. beyaz — белый

  1. kırmızı — красный

  2. mavi — синий, голубой

  3. siyah — черный

  4. ahbap (bı) приятель

  5. dost — друг; дружественный

  6. subay — офицер

  7. yazı— писание; нечто напи-

санное (надпись, статья)

33. tahta — доска; дощатый, дере-

вянный: yazı tahtası, kara tahta — классная доска

  1. pek — очень

  2. fena — плохой; плохо

  3. iyi — 1) хороший; хорошо;

2) здоровый

  1. ve—и

  2. uzun — длинный, долгий

  3. kısa — короткий; коротко

  4. temiz — чистый; чисто

  5. pis— грязный, отвратитель-

ный

  1. harita, harta— карта

  2. ev — дом

  3. iki — два; двойка

  4. on — десять

  5. bay — гражданин; господин;

сударь

47. bayan — гражданка; госпожа;

дама, женщина bayanlar, baylar! —дамы и господа!

48. bey — господин, сударь; beyim

сударь (мой)!

49. efendi — господин (устар. );

beyefendi, efendim—сударь! Efendim? — слушаю вас; что?, простите, не расслы­шал

50. hanım— госпожа; хозяйка

(дома); дама; женщина; hanım efendi! сударыня!

51. yoldaş (произн. йолдаш)

1) товарищ; 2) спутник

52. var — имеющийся, есть (име-

ется)

53. yok — I) неимеющийся, нет

(отсутствует); 2) нет!

54. renk цвет; ne renktedir, ne

renk — какого цвета?

  1. merhaba — здравствуй (те)!

  2. kedi — кошка, кот

Примечание:

1. Указательные местоимения (gösterme zamiri/adılı) bu, şu, о (од­ новременно являющиеся, в первую очередь о, также и личными) упот­ ребляются: 1) в синтаксически независимой позиции (подлежащее, ска­ зуемое и пр. ) и 2) в позиции определения, как это свойственно и рус­ скому местоимению «это» (ср. «это — окно» и «это окно — большое»).

Личные местоимения (kişi adılı/zamiri) употребляются в турецком языке реже, чем в русском. Вместо местоимения о, нередко употреб­ляют слова типа adam «человек», adamcağız «человечек» («Кто, инте­ресно, стоит за ним?» — в переводе на турецкий язык: «... стоит за человеком?»).

  1. Местоимение kim? обычно не имеет значения «кто (по про­ фессии)?». Поэтому следует воздерживаться от употребления этого слова при переводе на турецкий язык предложений типа: «Кто ваш отец?», а также когда речь идет о животных: Bu ne?.. «Что это?.. » О животных спрашивают не «Кто это?», а «Что это?» ( — Bu ne? — Bir kedi. )

  2. Многие существительные, вводимые в этом уроке (kalem, defter, oda, kapı, yazı, hokka), выражают более широкие по объему понятия, чем их русские эквиваленты. Например, словом hokka можно, по ситу­ ации, обозначить небольшую баночку, сахарницу, плевательницу и т. п.

  3. Слова kadın и erkek в необходимых случаях — обычно при пер­ вом упоминании — уточняют принадлежность к тому или другому полу человека (называемого по профессии, роду занятий и т. п. ), а слово erkek — и животного, например: kadın amele «работница», erkek kedi «кот».

5. Турецкие союзы (bağlaç) — иностранного происхождения и употребляются сравнительно редко. Когда союз ve (как и некоторые другие) объединяет слова, снабженные какими-либо аффиксами, они обычно присоединяются лишь к последнему слову. Например: мужчи­ ны и женщины — erkek ve kadınlar.

6. Слова bay, bayan являются официально введенными после кема- листской революции терминами, типа русских «гражданин, гражданка»: Bay Ahmet «господин (гражданин) Ахмед», Bayan Fatma «госпожа (гражданка) Фатьма». Официально упраздненные слова bey, hanım все еще широко употребляются: Ahmet Bey (= Bay Ahmet), Fatma Hanım (= Bayan Fatma). Слово efendi употребительно в указанных застывших формах.

О присутствующей женщине принято говорить не kadın, a bayan или hanım; эти же слова, и, соответственно, bey, bay, употребляют, при почтительном упоминании об отсутствующих женщине или мужчине, например: anneniz hanım «ваша матушка» (досл.: госпожа ваша мать).

  1. Слово yoldaş — «товарищ» употреблялось в среде коммунистов и иногда при обращении к русским: Erdem yoldaş, Petrov yoldaş.

  2. Слово yok (в произношении нередко yo) в эмоциональной речи имеет значение ранее введенного (см. № 18) hayır «нет».

  3. Слово merhaba (meraba) используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, причем младшие по возрасту обычно не употребляют его первыми.

ОБ ОЗВОНЧЕНИИ (tonlaşma, ötümlüleşme, yumuşama) КОНЕЧНЫХ ГЛУХИХ

Звонкие согласные b, c, d, g в конце слова обычно не встречаются. Но во многих случаях происходит озвончение конечных глухих согласных p, ç, t, k при добавлении к слову какого-либо аффикса, начинающегося с гласного звука.

Озвончение p происходит очень часто, особенно в араб­ских словах, которые в оригинале имеют в исходе звонкий согласный.

ПРИМЕРЫ: kitap (по-арабски, в транскрипции, kitab) -

книга, kitaplar — книги, но: kitabım — моя книга.

Озвончение конечного глухого t (t→d) имеет место в от­дельных словах (kanat — kanadı). Иногда глухой согласный озвончается, находясь в окружении сонорного согласного и гласного звуков,

ПРИМЕР: renk — rengi.

В словарях: renk (gi), kitap (bı), ahbap (bı) и т. п.

ЗАКОН ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ

(genel ünlü uyumu)

В словах турецкого происхождения, а также при добав­лении аффиксов (к словам любого происхождения) дей­ствуют следующие закономерности:

  1. За гласными заднего ряда a, ı, o, u могут следовать только гласные заднего ряда.

  2. За гласными переднего ряда e, i, ö, ü могут следовать только гласные переднего ряда.

Эти две закономерности составляют принцип нёбного притяжения.

  1. За негубными гласными a, ı, e, i могут следовать толь­ ко негубные гласные'.

  2. За губными гласными о, u, ö, ü могут следовать либо губные узкие u, ü либо негубные широкие а, е.

Две последние закономерности составляют принцип губного притяжения с поправкой в отношении широких губных о, ö, которые встречаются лишь в первом слоге слова.

Таким образом, за негубными гласными заднего ряда a, ı следуют негубные гласные заднего ряда; за негубными глас­ными переднего ряда e, i — негубные гласные переднего ряда; за губными гласными заднего ряда о, u следует либо узкий губной заднего ряда u, либо широкий негубной зад­него ряда а; за губными гласными переднего ряда ö, ü сле­дует либо узкий губной переднего ряда ü, либо широкий негубной переднего ряда е.

1 Имеется незначительное количество турецких слов типа kabuk, tavuk, в которых эта закономерность нарушена.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Проанализируйте состав гласных в приводимых ниже словах и определите, к какой из следующих групп каждое из них относит­ся: а) слова, в которых соблюдены принципы нёбного притяжения и губного притяжения; 6) слова, в которых принцип губного при­гяжения закономерно нарушен; в) слова, в которых нарушен прин­цип нёбного притяжения; г) слова, в которых нарушен принцип губного притяжения; л) слова, в которых нарушены оба принципа:

dersane, duvar, memur, odun, yoldaş, subay, temiz, hayır, kalem, uzun, kitap, san, fena, muallim, oda, merhaba, portre, koyun, ayıp, radyo, koru, beyin, siyah, beyaz, nasıl, uzak, kapı, hokka, sabun, salon, sulama, nispet, kıyaklık.

О ДВУХ ГРУППАХ АФФИКСОВ

Аффиксы турецкого языка можно подразделить на две группы. Первую группу образуют аффиксы, в состав кото­рых входят широкие гласные. Вторую группу образуют аффиксы, в состав которых входят узкие гласные. В соот­ветствии с законом гармонии гласных аффиксы первой группы имеют по два основных фонетических варианта (с гласными а, е), а аффиксы второй группы — по четыре основных фонетических варианта (с гласными ı, i, u, ü).

К первой группе аффиксов (из числа проработанных в уроке 1) относится аффикс множественного числа -lar (-ler).

Ко второй группе аффиксов относятся аффиксы принад­лежности и вопросительная частица.

Вопросительная частица (mı, mi), помимо двух вариан­тов, рассмотренных в уроке 1, имеет, в соответствии с законом гармонии гласных, еще «два губных» варианта (mu, mü).

ПРИМЕРЫ masa masa mı

kadın kadın mı

salon salon mu

memur memur mu

bey mi bey mi

mavi mavi mi

söz mü söz mü

köylü köylü mü

Аффиксы принадлежности 1-го, 2-го и 3-го лица един­ственного числа имеют следующие губные варианты задне­го ряда: -um (1-е лицо), -un (2-е лицо), -u, -su (3-е лицо).

ПРИМЕРЫ

1-е л. salon + um = salonum (ср. radyo + m = radyom), 2-е л. salon + un = salonun (cp. radyo + n = radyon), 3-е л. salon + u = salonu (cp. radyo + su = radyosu).

АФФИКСЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

Аффикс принадлежности 1-го лица множественного числа (birinci kişi çoğul iyelik eki) соответствует по значению русскому притяжательному местоимению «наш» (наша, наше) и имеет восемь фонетических вариантов. Четыре варианта присоединяются к основам, оканчивающимся на согласный (-ımız, -imiz, -umuz, -ümüz), четыре других — к основам, оканчивающимся на гласный (-mız, -miz, -muz, -müz).

ПРИМЕРЫ: ana + mız = anamız — наша мать; ev + imiz = evimiz — наш дом; memur + umuz = memurumuz — наш служащий; radyo + muz = radyomuz — наше радио; memur + lar = memurlar + imiz =

memurlarımız — наши служащие; amelelerimiz — наши рабочие.

1 Примеры с губными гласными переднего ряда ö, ü даются для показа всей системы в целом.

Аффикс принадлежности 2-го лица множественного числа, соответствующий по значению русскому притяжатель­ному местоимению «ваш» ( ваша, ваше ), имеет столько же фонетических вариантов, сколько и аффикс принадлежности 1-го лица множественного числа, и отличается от него тем, что имеет в своем составе согласный n (вместо т).

ПРИМЕРЫ eviniz — ваш дом;

salonunuz — ваша гостиная; salonlarınız — ваши залы.

Аффикс принадлежности 3-го лица множественного числа соответствует по значению русскому притяжатель­ному местоимению «их». Этот сложный аффикс имеет два фонетических варианта: -ları (lar-ı), -leri(ler-i).

ПРИМЕРЫ ev + leri = evleri — их дом,

salon + lan = salonları —их гостиная.

Аффиксом -ları (-leri) (-lar + ı, -ler + i) может также обо­значаться множество предметов, принадлежащих «им» (3-е лицо множественного числа) или «ему» (3-е лицо един­ственного числа).

ПРИМЕРЫ evleri —их дома', его дома2;

masaları—их столы, его столы.

УПРАЖНЕНИЯ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]