- •1. На артикуляцию гласного а и согласных l, m, n, r, s:
- •9. На соотношение русского д и турецкого d в сочетании с гласными переднего ряда:
- •17. Ad (isim/smi/, nam*) — имя,
- •1. Правильно прочитайте нижеследующие слова и объясните, поче му в каждом из них использован данный вариант аффикса мно жественного числа:
- •2. Переведите на русский язык слова:
- •4. Переведите на турецкий язык слова:
- •5. Прочитайте и переведите на русский язык следующие определи тельные словосочетания:
- •6. Переведите на турецкий язык следующие словосочетании:
- •9. Переведите следующие слова, предварительно добавив к ним:
- •10. Объясните, почему в приведенных ниже словах использованы данные варианты аффиксов:
- •11. Переведите на русский язык следующие слова:
- •13. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
- •16. Прочитайте следующие пары слов, обращая внимание на интона цию (утвердительную или вопросительную):
- •17. Объясните употребление данного варианта вопросительной части цы и переведите на русский язык следующие слова и словосоче тания:
- •18. Переведите на турецкий язык следующие вопросы:
- •2 Второй урок
- •1. На артикуляцию согласных p, t, f в начале слова:
- •12. На соотношение турецких согласных s и г в конце слова:
- •2. Объясните, почему избран данный вариант аффикса, и переведите на русский язык слова:
- •4. Присоедините к следующим словам нужный вариант аффикса принадлежности 2-го лица единственного числа и 2-го лица мно жественного числа; известные слова переведите:
- •12. Замените пропуски нужным вариантом аффикса 3-го лица и пе реведите па русский язык предложения:
- •14. Поставьте специальные вопросы и вопросы общего типа к следу ющим предложениям:
- •15. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •16. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания;
- •17. Дополните следующие слова требуемым вариантом аффикса ме стного падежа; где нужно добавьте промежуточный «n»; полу ченные слова переведите на русский язык:
- •3 Третий урок
- •1. На смягчение согласных после ö и ü:
- •2. На соотношение гласных ö и о в начальной позиции:
- •3. На артикуляцию ö в начальной позиции:
- •4. На соотношение русского ё и турецкого ö в позиции после соглас ных;
- •9. На артикуляцию ü в начальной позиции:
- •10. На соотношение русского ю и турецкого ü в позиции после соглас ных:
- •18. На артикуляцию g с гласными заднего и переднего ряда:
- •19. На соотношение ğ в конце слога и гласных заднего ряда в той же позиция:
- •20. На артикуляцию ğ после гласных заднего ряда в конце слога:
- •32. Öğretmen (muallim*, hoca) —
- •1. Добавьте к следующим словам нужный вариант помещенного в скобках аффикса или частицы и переведите на русский язык:
- •4. Проанализируйте и переведите на русский язык предложения:
- •5. Согласуйте сказуемое с подлежащим и переведите:
- •6. Прочтите следующие турецкие числительные и дайте их русские эквиваленты:
- •12. Образуйте родительный падеж от приведенных ниже слов и пе реведите их на русский язык:
- •13. Используя полную конструкцию для выражения принадлежнос ти, превратите следующие слова в словосочетания:
- •14. Переведите на турецкий язык:
- •17. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •18. Данные в скобках сказуемые: a) согласуйте с подлежащими; б) дополните словом değil и согласуйте с подлежащими:
- •19. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
- •20. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •22. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •23. Следующие неполные предложения переведите и превратите в полные:
- •24. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •25. Переведите на турецкий язык следующие предложения;
- •4 Четвертый урок
- •1. На артикуляцию ç с гласными переднего и заднею ряда (кроме l):
- •2. На соотношение звукосочетаний çi-, çı- u русского чи:
- •3. На артикуляцию звукосочетания çı:
- •6. На артикуляцию ş с гласными заднего и переднего ряда (кроме I):
- •13. На артикуляцию конечного l' основы ( после гласных заднего ряда) и последующих аффиксов:
- •1. Произведите морфологический анализ и переведите на русский язык следующие предложения:
- •2. Проспрягайте по лицам в утвердительной, отрицательной и воп росительной формах имена:
- •9. Следующие вопросы превратите в вопросы альтернативного типа и дайте на них ответ:
- •10. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •12. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •13. Присоедините к следующим словам и словосочетаниям нужный вариант присоединительной частицы и переведите на русский язык:
- •14. Добавьте к следующим числительных необходимый вариант аффикса — (ı) ncı и переведите на русский язык:
- •İ 5. Добавьте там, где можно, аффикс местн. Падежа и переведите на русский язык следующие словосочетания:
- •16. Переведите на русский язык следующие словосочетания и предложения:
- •18. Переведите на русский язык следующие предложения, заменив выделенные слова антонимами:
- •19. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •20. Следующие предложения переведите на турецкий язык:
- •21. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •1. Разложите нижеследующие сложные образования на составля ющие их компоненты и прочитайте по-турецки:
- •2. Образуйте положительную u отрицательную формы инфинитива от следующих глагольных основ:
- •3. Образуйте отрицательную форму инфинитива от нижеследующих глагольных основ и, пользуясь словарем 5-го урока, определите значении полученных образований:
- •4. Пользуясь словарем 5-го урока, переведите на турецкий язык:
- •5. Переведите на русский язык:
- •6. Переведите на турецкий язык:
- •7. Определите, из каких компонентов состоят нижеследующие гла гольные комплексы, и правильно прочитайте каждое слово:
- •8. Переведите на русский язык следующие глагольные формы:
- •9. Проспрягайте в положительном, отрицательной, вопросительной и вопросительно-отрицательной форме следующие глаголы:
- •10. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •11. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •12. Прочитайте и переведите на русский язык следующие слова:
- •13. Присоедините дательный падеж к следующим словам и пере ведите на русский язык:
- •17. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •18. Переведите с турецкого языка на русский следующие предложения:
- •19. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •8. Dinlenmek (istirahat etmek) —
- •20. Ответьте на следующие вопросы:
- •21. Переведите на русский язык следующие предложения;
- •22. Переведите на турецкий язык следующий текст:
- •23. Перевелите устно на турецкий язык следующие предложения:
- •2. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
- •3. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие словосочетания:
- •4. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •5. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
- •6. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред ложения:
- •7. Измените или распространите данные ниже словосочетания так, чтобы они были эквивалентны помещенным в скобки русским словосочетаниям:
- •8. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •9. Объясните употребление данной формы винительного падежа и переведите следующие предложения на русский язык:
- •10. Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов (прямых дополнении) и переведите на русский язык следующие предложения:
- •11. Переведите на турецкий язык следующие предложении:
- •12. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •13. Замените полную форму послелога ile нужным вариантом крат кой формы и переведите на русский язык следующие предложе ния:
- •14. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •15. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред ложения:
- •16. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •18. Ответьте на следующие вопросы:
- •19. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •20. Используя указанные ниже слова, nocтpoйтe предложения, в ко- торых употреблялись бы следующие грамматические явления:
- •21. Переведите на турецкий язык следующий отрывок:
- •22. Переведите на русский язык сведущие пословицы и поговорки:
- •1. Произведите морфологический анализ и переведите с турецкого языка на русский следующие предложения:
- •2. На следующие вопросы дайте ответы (утвердительные или отрицательные):
- •7. Приведенные ниже формы 2-го лица единственного числа повелительного наклонения преобразуйте в формы 2-го лица множественного числа (полную и усеченную) и переведите их на русский язык:
- •8. Переведите из русский язык следующие предложения:
- •10. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •11. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •12. Раскройте скобки и в нужных случаях добавьте аффикс исходно го падежа; полученные предложения переведите на русский язык:
- •13. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •14. Проанализируйте следующие предложения и переведите их на рус- ский язык:
- •15. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •17. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания и пред- ложения:
- •18. (На закрепление ключевых слов 7-го урока):
- •İş günümü nasil geçirdim?
- •19. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •20. Переведите на турецкий язык следующий отрывок.
- •21. Şu cümleleri Rusça'dan Türkçe'ye tercüme ediniz:
- •22. Şu cümleleri ağızdan (устно) Türkçe'ye tercüme ediniz:
- •1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •2. Замените полную форму аффикса сказуемости прошедшего вре мени краткой формой и переведите следующие предложения:
- •3. Замените форму настоящего времени (краткой) формой прошед шего времени и переведите на русский язык предложения:
- •4. Выделенные слова замените синонимами и переведите на рус ский язык следующие предложения:
- •5. Şu birkaç cümleyi Rusça'dan Türkçe'ye tercüme ediniz:
- •6. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •7. Исходя из контекста, замените многоточия нужной падежной фор- мой или нужным послелогом:
- •8. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •10. Проанализируйте следующие предложения и переведите их на рус ский язык:
- •11. В следующих предложениях вопросительную частицу замените необходимым по смыслу вопросительным словом:
- •12. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •13. Определите значения следующих слов, образованных посредством аффиксов -cı, -daş и суффикса -(h)ane:
- •14. (На закрепление ключевых слов 8-го урока):
- •15. Şu sorulara yanıt verin:
- •16. Исходя из вероятного смысла предложения, заполните пропуски необходимыми словами и аффиксами:
- •17. Переведите на турецкий язык следующий отрывок:
- •18. Следующие словосочетания и предложения устно переведите на турецкий язык:
- •1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •2. В следующих предложениях форму прошедшего и настоящего вре мени замените формой будущего времени; данные и полученные предложения переведите на русский язык:
- •3. Проспрягайте глаголы в различных формах (утвердительной, от рицательной, вопросительной и отрицательно-вопросительной) бу дущего, настоящего и прошедшего времен:
- •5. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •6. Сделайте условный перевод (укажите тип изафета и порядок слов в следующих определительных словосочетаниях):
- •7. Переведите па турецкий язык следующие словосочетания и пред ложения:
- •8. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред ложения:
- •9. Используя форму на -dıktan sonra, объедините смежные простые предложения в одну сложную конструкцию:
- •10. Переведите следующие предложения на турецкий язык:
- •13. Переведите следующие предложения на турецкий язык:
- •14. Переведите на русский язык следующие словосочетания и пред ложения:
- •15. Переведите на турецкий язык следующие словосочетания:
- •16. (На закрепление ключевых слов 9-го урока):
- •17. Заменив выделенные слова антонимами, переведите на русский язык следующие предложения:
- •18. Переведите следующие предложения на русский язык:
- •19. Переведите на турецкий язык следующий отрывок:
- •20. Устно переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •21. Расскажите о том, как вы провели зимние каникулы.
- •10 Десятый урок onuncu ders
- •1. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие предложения:
- •2. Переведите следующие предложения и поставьте вопросы o6nıeго типа к выделенным словам:
- •3. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык положительную и отрицательную фирмы:
- •4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в аналогичные формы настоящего-будущего времени:
- •5. Переведите следующие предложения на турецкий язык:
- •6. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •7. Раскройте скобки, добавьте к управляемому имени необходимый падежный аффикс и переведите на русский язык следующие пред ложения:
- •8. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •9. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред- ложения:
- •10. Переделайте следующие причастные обороты в законченные предложения:
- •11. Переделайте следующие предложении в причастные обороты:
- •12. Сконструируйте из следующих пар предложений по одному пред ложению с причастным оборотом:
- •13. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'ye çeviriniz:
- •15. Соотнесите названные ниже значения со следующими: а) переход ными и б) непереходными глаголами, образованными от извест ных вам основ:
- •16. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •17. (На закрепление ключевых слон 10-го урока):
- •18. Переведите на русский язык следующие предложении:
- •19. Ответьте на следующие вопросы:
- •20. Перевелите на русский язык и запомните следующие турецкие пословицы и поговорки:
- •21, Переведите на турецкий язык следующий отрывок:
- •11 Одиннадцатый урок on birinci ders
- •1. Произведите синтаксический и морфологический анализ следующих предложении и переведите их на русский язык:
- •2. Не меняя времени, образуйте от следующих глаголов форму страдательного залога, выпишите глаголы, которые при этом утратят личный аффикс; исходные и полученные формы переведите на русский язык:
- •3. Переведите активную конструкцию в пассивную:
- •4. Исходя из смысла следующих предложений, постройте, используя подчеркнутые слова, причастные обороты:
- •5. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •7. Переведите на русский язык следующие предложения:
- •8. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •10. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •11. Следующие предложения переведите на русский язык письменно и сравните порядок слов в турецких и русских предложениях:
- •12. Переведите на турецкий язык письменно следующие предложе ния:
- •13. Проанализируйте следующие предложения и переведите их на русский язык:
- •14. Переведите на турецкий язык следующие предложения:
- •15. Определите значения следующих слов, образованных посредством аффикса -lık:
- •16. Переведите на русский язык следующие словосочетания и пред ложения:
- •17. (На закрепление ключевых слов 11-го урока):
- •18. Ответьте на следующие вопросы:
- •19. Aşağıdaki cümleleri Türkçe'den Rusça'ya tercüme ediniz:
- •21. Aşağıdaki cümleleri Türkçe'ye çevirin:
- •12 Двенадцатый урок on ikinci ders
- •1. Aşağıdaki cümleleri analize ettikten sonra Rusça'ya çeviriniz:
- •3. Замените многоточия нужной глагольной формой(-уordu или -dı)1:
- •4. Aşağıdaki cümleleri Türkçe'ye tercüme ediniz:
- •5. Aşağıdaki cümleleri analize ettikten sonra Rusça'ya çeviriniz:
- •6. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çeviriniz:
- •1. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'den Rusça'ya çeviriniz:
- •9. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çeviriniz:
- •I. Форма на -ıp
- •II Форма на -arak
- •10. Aşağıdaki tümceleri analize ettikten sonra Rusça'ya çeviriniz:
- •II. Замените первую из двух глагольных форм деепричастием на -ıp:
- •12. Aşağıdaki cümleleri Rusça'dan Türkçe'ye çeviriniz:
- •14. Aşağıdaki cümleleri rusçaya tercüme ediniz:
- •15. (На закрепление ключевых слов двенадцатого урока. )
- •16. Aşağıdaki tümceleri ve tümcecikleri Türkçe'ye çeviriniz:
- •İstanbul'da eğlenceler
- •17. Aşağıdaki sorulara yanıt verin:
- •18. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'den Rusça'ya çeviriniz:
- •19. Aşağıdaki parçayı Türkçe'ye çeviriniz:
- •13 Тринадцатый урок on üçüncü ders
- •2. Устраните в выделенных глаголах аффикс побудительного залога
- •3. Выделенные глаголы дополните аффиксом побудительного зало- га (-tir или -t) и соответственно видоизмените следующие предло жения; данные и полученные предложения переведите на рус- ский язык:
- •4. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çeviriniz:
- •5. Aşağıdaki tümceleri analize ettikten sonra Rusça'ya çevirin:
- •6. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'ye çevirin:
- •7. Aşağıdaki tümceleri analize ettikten sonra Rusça'ya çevirin:
- •8. Замените многоточия требуемыми по смыслу глагольными формами:
- •10. Aşağıdaki tümceleri Rusça'ya çeviriniz:
- •11. Aşağıdaki kesirleri, tümce ve tümcecikleri Rusça'ya çeviriniz:
- •12. Aşağıdaki kesirleri, tümce ve tümcecikleri Türkçe'ye çeviriniz:
- •13. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'den Rusça'ya çeviriniz:
- •14. Переведите на турецкий язык:
- •15. На закрепление ключевых слов 13 урока:
- •16. Aşağıdaki sorulan cevaplandırın:
- •17. Aşağıdaki tümceleri (cümleleri) Rusça'ya çevirin:
- •18. Aşağıdaki parçaları Rusça'dan Türkçe'ye çevirin:
- •19. Aşağıdaki cümle ve cümlecikleri ağızdan Türkçe'ye çevirin:
- •14 Четырнадцатый урок dördüncü ders
- •1. Aşağıdaki tümce (cümle) leri analize ettikten sonra Rusça'ya çevirin:
- •2. Переделайте следующие предложения в придаточные определительные конструкции:
- •3. Из следующих пар предложений сконструируйте по одному предложению:
- •4. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çevirin:
- •5. Aşağıdaki cümlecikleri ağızdan (устно) Türkçe'ye çeviriniz:
- •6. Включите в нижеследующие глагольные формы показатели аспектов возможности и невозможности и переведите на русский язык:
- •7. Aşağıdaki tümceleri Türkçe'den Rusça'ya çeviriniz:
- •8. Исходя из контекста, замените многоточия одной из следующих форм (даются варианты с ненебным гласным) -abilir(sin), -abildi(n), -amaz, -amadı(k), -amayan, -abiliyor, -anlayacak, -amıyor(du):
- •9. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye tercüme ediniz:
- •10. Aşağıdaki cümleleri Rusça'ya çeviriniz:
- •11. Aşağıdaki cümleleri Türkçe'ye çeviriniz:
- •12. Переведите с турецкого языка на русский и обратно несколько
- •13, (На закрепление ключевых слов 14-го урока):
- •14. Aşağıdaki sorulan cevaplandıracaksınız:
- •15. Aşağıdaki cümleleri Rusça'ya çevirin:
- •16. Aşağıdaki parçayı Türkçe'ye çevirin:
- •17. Переведите на турецкий язык устно следующие предложения:
- •18. Совместно с товарищем подготовьте беседу двух пассажиров, на правляющихся в Турцию (один из них едет туда вторично).
- •19. Aşağıdaki atasözlerini ezberlemeye bakınız:
- •Isbn 5-8463-ooo2-2
15. Соотнесите названные ниже значения со следующими: а) переход ными и б) непереходными глаголами, образованными от извест ных вам основ:
a) bütünlemek, doğrulamak, karalamak, sulamak, yenilemek, yollamak, kötülemek, sıralamak;
«выстраивать (в ряд)»; «дополнять, пополнять»; «направлять, посылать»; «подтверждать; исправлять»; «поливать, орошать»; «порочить, хулить»; «обновлять, возобновлять»; «пачкать»;
. б) akşamlamak; gerilemek, iler(i)lemek, sabahlamak, serinlemek, yavaşlamak;
«замедляться, замедлять ход»; «отойти назад, регрессировать», «провести день (до вечера)»; «провести ночь (до утра)»; «продвигаться вперед; прогрессировать»; «свежеть (о погоде)».
16. Переведите на русский язык следующие предложения:
1. Son seneler adam çok ihtiyarladı. 2. Ablamın evinde geceledik. 3. İşte böyle sabahladık. 4. Sokak (birden) genişledi. 5. Elbisesini temizlesin. 6. Oğlunuzu yollayın, çabuk götürür. 7. Hava ne kadar da serinledi! 8, Yeni gelen erleri dışarıda sıralayın. 9. Adamı karalamak (kötülemek) istiyor. 10. Dersi bir daha tekrarlayalım. 11. Kitaplarımızı en az ikilemek gerek. 12. Şu çiçekleri suladınız mı? 13. Bu ülke ne çabuk ilerliyor! 14. Şu eşyayı güzün yenilemek lâzımdır. 15. Oralarda orman yok. Şu delikanlı da bunu doğruladı. 16. Yanlışı var. Doğrulayın.
17. (На закрепление ключевых слон 10-го урока):
(до № 19)
1. Ben öyle sanıyorum. 2. Biz onu insan sandık. 3. Bizimle sert sesle konuştu. 4. Adam yurduna döndü. 5. Yaz kış kentte oturur. 6. Buraların güzünü çok beğenirim, bilhassa (hele) Eylül ayını. 7. Yaz mevsimini nerede geçirdiniz? 8. Kedi uğurlu (kutlu) hayvan, uğur getirir, derler. 9. Ne saadet!
l. Не говори с ним так резко. 2. Ты думал, что он инженер? 3. Поедем в наше общежитие. 4. Спортивный сезон пока еще не начался. 5. Я так не думаю. 6. Была бы наша родина богатой... 7. Граждане, внимание!
(до № 39)
Bu sorun çok önemli (bu mesele çok mühim), dikkat et.
Ben de aynı saatta geldim. 3. Aynı gün gittiler. 4. Bak, saatimin eşi (saatimin aynısı). 5. Mükemmel yazdınız. (Sizi) tebrik ederim! 6. Kutlu gün! Bayram yapmak gerek. 7. Şu daireyi ne zaman kurdular? — Ekim-Kasım devriminden biraz sonra. 8. Ne millettensiniz? - - Türküm. 9. Bu işe çok emek vermek gerek. 10. Sizden bir dileğim var. —Ne gibi?—Bana şu çiçeği armağan etmez misiniz? (hediye etmez misiniz?) 11. Devletimizin yeni anayasası. 12. Bu temenniniz için (bu dileğiniz için) çok teşekkür ederim. 13. Onların ordusunun gücünü (kuvvetini) herkes bilir. 14. Bu da emekçilerinin yeni yengisidir (zaferidir). 15. Bu yeni kanunun (yasanın) uluslararası önemi (ehemmiyeti) var. 16. Adama bir devlet ödülü verdiler. 17. Bu bir aşk meselesi, ne dersin? 18. Ortalıkta kimse karmadı. 19. Ne kıymetli (değerli) eşya!
1. Поздравляю вас с праздником. 2. Как красиво вы украсили елку! 3. Моя просьба такова... 4. Вооруженные силы нашего государства. 5. Наша новая конституция. 6. Государственная премия. 7. Превосходная статья! Поздравляю. 8. 74-я годовщина революции 1917-го года была последней. 9. Международное значение этой Победы очень велико. 10. В тот же день он разработал план. 11. Какой он национальности? — Турок. 12. Сегодня я забыл завести свои часы. 13. Солнце осветило все вокруг 14. Любовь к родине. 15. Ценный человек. 16. Заслуженный (уважаемый) человек. 17. Какой он сильный!
(до № 59)
1. Hani arkadaşınız, gelmedi mi? 2. Hani yeni gelen memur?
3. Allah Allah! Bir şeye inanmıyor! 4. Bu bir gerçek (hakikat) başka bir şey değil 5. Ne gür sesi var! 6. Gür saçlı adam.
7. Tanrım, gene yağmur! 8. Seni İşittim, sen de beni dinle. 9. Bu ne sıcak yahu! 10. Sesler odanın dışından geliyor. 11. Dilmacımız (tercümanımız) halen dışarıdadır. 12. Okulun müdürü değişti,
13. Saatlerimizi değişelim, ister misin?
1. Солнце село. 2. Какой у него глубокий сон. 3. (Небесный) гром. 4, Небо громыхает. 5. Спасибо (пусть бог будет тобой доволен). 6. Я и в самом деле ему не верю. 7. Где же ваш приятель? 8. Помнишь, человек с зычным голосом? 9. Это я более или менее знаю. 10. Эй, где ты? 11. Что же это? 12. Выйди-ка (вон) на минуту. 13. Поднимись наверх. Слышал? 14. Мы с ним поменялись книгами. 15. Глубокий человек.
Bu akşam herkese ayrı biz armağan (hediye) vereceğiz.
Bu ayrı bir mesele. 3. Siz beraber misiniz, ayrı mısınız? 4. Bugün havanın ısısı sıfırın altında. 5. Ne şiddetli kış! 6. Rüzgâr çok şiddetli. Üşüyorum. 7. Sık orman. 8. Sık sık tenis oynarız, fakat bugün hava (buna) müsait (elverişli) değil. 9. Bulutlar gökyüzünü kapladı. 10. Bu gece nerede yatacağız? 11. Şu sedire yat. 12. Biraz ellerimi ısıtayım. 13. Eserleri ona yakın kitap teşkil eder. 14. Hükümeti bu parti kuracak, ötekilerse bir seyirci grupu oluştursunlar (teşkil etsinler),
14. Şunun dışında kimse yok. 15. Maalesef, elinizden geleni yapmıyorsunuz.
l. Эти семь студентов составляют лучшую группу нашего факультета. 2. Мягкий человек. 3. Завтра поедешь за город? 4. Се годня погода благоприятна для футбольного матча. 6. Они пришли врозь. 6. Этим летом вы купались в море? 7. Смотри, тучи покрыли все небо. Да и ветер сильный и резкий. Будет дождь! 8. Температура воздуха низкая. Надень ботинки. 9. В этом сосуде яблочный сок. 10. Куда он ложится? Там слишком жестко. 11. Я сделал все, что в моих силах, но он во много раз сильнее меня.
BAYRAMLARIMIZ
Anayurdumuzun bayramları çoktur. Fakat en önemlisi hangisi? Bunu anlamak için beraber tarihten birkaç yaprak
çevirelim. Ekim-Kasım devriminden sonra, 1917 de eski Rusya'da kurulan1 devletin adı, bir iki defa değiştikten sonra nihayet «Sovyetler Birliği» oldu. Ancak bu devlet aşağı yukarı bir insan kadar yaşadı, tam 74 yıl. 1991 yılının Aralığında ölen Sovyetler Birliğinin yerini bir sıra yeni devletler aldı. Rusya (Rusya Federasyonu) da bunlardan biri ve elbette en büyüğü. Halen Rusya'da bazı eski bayramlardan başka yenilerini de kutlarız. Fakat Önce eskileri ele alalım.
Bir Mayıs gününe Bütün Dünya işçileri ve emekçileri bayramı derler, daha doğrusu 74 yıl içinde biz böyle dedik. Bu bayram şimdi de var ama adı başka: Bahar ve emek bayramı.
İkinci dünya savaşı2 çoktan bitti, yakınlarda bunun (bitiminin) elli beşinci yıldönümü olacak. Fakat gene de unutmak olmaz. Bunun için silâhlı kuvvetlerle yani ordumuzla birlikte Mayısın dokuzunda yengi bayramını kutlarız. İlkyazda (ilkbaharda) daha en az bir bayram var. O da mükemmel (yetkin), değerli kadınlarımızın bayramı olan Milletlerarası (uluslararası) kadınlar günü.
Nihayet Yılbaşı bayramını da umtmayalım. Bu bayram 31 Aralık günü başlar ve yeni yılın ilk günü olan l Ocakta devam eder. Birçok insanlar bu bayramda dairelerini bir Noel ağacıyla süsler, birbirlerine yeni yıl için en iyi dileklerde (temennilerde) bulunurlar.
İşte eski bayramlar bunlar. Yenilerini siz bensiz de bilirsiniz. Sanırım, yarın öbür gün onları bize anlatırsınız. Bayramlarda birbirimize «Bayramınız kutlu olsun», «Bayramınızı tebrik ederim (kutlarım)» gibi sözler söyler, bazan yakınlarımızı memnun etmek için onlara sevgimizi anlatmak için çiçek, türlü (çeşitli) armağan (hediye) veririz.
Her ülkenin, her ulusun az veya çok bayramı var. Bunları bilmek gerek. Aşağıda başka bir gün size Türklerin bayramlarını da anlatırız.
1 kurulan (причастие страдательного залога) — «созданный». 2 İkinci Dünya savaşı (harbi) —вторая мировая война
YILIN DÖRT MEVSİMİ
Dün sabah uyandım, dışarıda tuhaf bir gürültü. Ne o? Odama giren kardeşime sordum: «Ne var dışarıda? Nedir o gürültü?»
Kardeşim: «Ne olacak? Dedi. Gök gürültüsü. Yağmur yağacak!»
İnanmadım: «Ne diyorsun sen? Gök gürültüsü olur mu hiç? Hani, söz var: Bin düşün, bir söyle. »
Kardeşim: «Böyle bir söz var mı, yok mu, bilmem. Dedi. Fakat başka bir ata sözü vardır: Bin işit, bir söyle. Yahut ta başka türlü derler: bir söyle, iki dinle. İşte sen de dinle. Benimle biraz gel, beraber dinleyelim. Kendin bakarsın!»
Balkona çıktık. Allah Allah! Gerçekten de (sahiden de) gök gürlüyor. Şubatın yirmisinde! İnanır mısın, inanmaz mısın? «Bu ne yahu? Dedim. Takvime mi inanayım, doğaya mı (tabiata mı)? Galiba yaza giriyoruz. Öyleyse sevinmek gerek».
Kardeşim yanıtladı: «Pek de acele etme, dedi. Hani, daha bir atalar sözü var: Bir çiçekle yaz olmaz. »
Bu doğruydu. Bizim buralarda yaz mevsimi haziran ayında gelir. Fakat martta bile termometre sıfırın üstüne çıkmaya, karlar da erimeye başlar. Tabiat (doğa) derin kış uykusundan uyanır. Güneş her gün biraz daha erken doğar, daha geç batar ve yeryüzünü aydınlatmak, ısıtmak İçin çok çalışır, âdeta elinden geleni yapar.
Ancak havalar bir günde değişmez elbet. Arasıra şiddetli, sert rüzgârlar da eser, kara bulutlardan kar da yağar... Fakat kara kış artık geride. İlerimiz yaz.
Nisan ayında havalar çok daha yumuşaktır. Isı sıfırın altına hemen hiç düşmez, sık sık 10-15 derece sıfırın üstündedir. Nisandan sonra gelen Mayıs ayını sevmeyen yok gibi. Bu ayda ağaçlar çiçekler açar, ortalık yeşil olur (yeşillenir).
Mayısta ilkbahar sona erer (biter). Artık yaza giriyoruz. Bu mevsimin ayları sıra ile Haziran, Temmuz ve Ağustos, yani yaz aşağı yukarı üç ay devam eder. Bazı insanlar en çok Temmuzu severler. Çünkü yılın en sıcak ayı budur. İnsanlar temiz hava
1 âdeta-—прямо-таки.
almak için ormanlara, kırlara çıkar, nehir ve göllerin yakınında dinlenir, denize girerler. Fakat hava bazan fazlasıyla sıcak olur. Bunun için kimi insanlar Ağustos ve hatta Eylül ayını daha çok beğenir, daha üstün tutar Ağustos genellikle Temmuzdan az sıcaktır. Bundan başka Ağustosta bol bol meyve yeriz.
Eylül, Ekim (eski adı İlk teşrin) ve Kasım (eski adı Son teşrin) ayları güz (sonbahar) mevsimini oluşturur (teşkil eder). Bu aylan beğenen insanlar yok değil. Hani Puşkin... Fakat bu ayrı bir sevgi. Sanki1 bir ayrılık2 aşkı... Güzün ılık Güneşe «Allaha ısmarladık» deriz. Genellikle Güneşi pek seyrek görüyoruz. Bunun için de kıymeti (değeri) kat kat yükselir. Bu mevsimde bir gün başlayan yağmur çok kez gece gündüz yağar...
Kışı biliyorsunuz. Nehir ve gölleri buz kaplar. İnsanlar fazla üşümemek, soğuk almamak için kalın palto giyerler. Doğa derin bir uykudadır. Kara kışta karlar derin mi derin, havalar soğuk mu soğuk... Fakat kış sporları için bu mevsim pek müsait (elverişli). Patinaj, kayak filân... Çocuklar kardan adam yapar. Sanırım, anlatmak beyhude (boşuna, nafile). Siz benden iyi bilirsiniz.
УПРАЖНЕНИЯ