Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_tureckogo_Kuznecov.doc
Скачиваний:
73
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
3.36 Mб
Скачать

1. Aşağıdaki tümce (cümle) leri analize ettikten sonra Rusça'ya çevirin:

l. Ağabeyimin çalıştığı daireye gidelim. 2. Konuştuğun adam kimdir? 3. Yola çıkacağımız gün geliyor. 4. Baş uzmanlarının bize gönderdiği mektubu oku bakalım. 5. Kızkardeşinin dün okuduğu kitap nerede? 6. istanbul'da geçirdiğim günleri hiç unutmam. 7. Dostumuzun orada konuşacağı adam meşhur bir sporcudur. 8. Size okuduğum cümleyi anladınız mı? 9. Yarın gideceğiniz kent benim doğduğum şehirdir. 10. Bilmediğin işe karışma, bilmediğin yola gitme (a. s. ). 11. O, yılda sayılı çıktığı evinden, çıkmak istiyordu (Ö. Seyfettin). 12. «... bize verdikleri şeyler, o zaman kendilerine daha çok lâzımdı» (S. Üstüngel).

  1. «Bu bilmediğim hayvana gözlerimi (dört) açarak bakıyorum».

  2. Bu akşam gezdiğimiz büyük şehir parkınız hoşuma gitti.

  3. Dağıttıkları para bu işsizlerin durumunu, bir müddet için olsun, iyileştirir mi?

2. Переделайте следующие предложения в придаточные определи­тельные конструкции:

Образец: Bir kitap okuyorum. — Okuduğum kitap...

1. Bir mektup yazıyoruz. 2. Bu evde oturuyorum. 3. Söz anlamadım. 4. Trene binecek. 5. Bu dairede çalışacaksınız. 6. «Çelkaş» filmini seyretmedik. 7. Kitabı arayıp buldunuz. 8. Fabrikaya yarın gelmeyiz.

3. Из следующих пар предложений сконструируйте по одному пред­ложению:

Образец: Bir mektup aldıra. Bu mektubu okuyorum. — Aldığım mektubu okuyorum.

l. Bir adamla konuştunuz. O adam kimdir? 2. Küçük kardeşim 203 numaralı orta okula devam ediyor. O okulda ben de okudum. 3. Şimdi bir köye gideceksin. O köy buradan uzak değildir. 4. 73 numaralı trene bineceğiz. Bu tren gecenin on birinde kalkacak (hereket edecek). 5. Bana armut, elma verdiniz. Maalesef onu yemem.

4. Aşağıdaki tümceleri Rusça'dan Türkçe'ye çevirin:

1. Инженер, которого вы ищете, два дня назад уехал в Ир­ кутск. 2. Где ручка, которой я писал? 3. Места, которые мы будем проезжать, очень красивы: там много лесов, озер, рек.

  1. Район, куда переехала его семья, называется Харбийе.

  2. Здания, которые стоят на этой улице, очень красивы. 6. В Москве не осталось (такого) музея, который бы я не посетил. 7. Газета, которую вы будете получать, выходит три раза в неделю. 8. Завтра сюда приедет дядя, с которым вы не виде­ лись более десяти лет. 9. Роль, которую ему предстоит сыг­ рать, является самой трудной в этой пьесе. 10. В городе, где живут родители моего товарища, много клубов и театров.

11. Куда ведет дорога, которой они идут? 12. Здание, кото- рое вы видите, — это Институт восточных языков, в кото­ ром учится мой сын.

5. Aşağıdaki cümlecikleri ağızdan (устно) Türkçe'ye çeviriniz:

1. В доме, который вы видите... 2. Суп, который я ем... 3. От­расль, в которой он будет работать... 4. Сомнение, которое мы ощущаем... 5. Бумаги, которые они раздают... 6. Человек, который смеется... 7. Человек, с которым они разговарива­ют... 8. Основы, о которых говорил профессор... 9. Возмож­ности, которые изыскивает правительство... 10. В том пар­ке, куда пойдет мой сын... 11. В город, где мы будем жить... 12. Мой приятель, с которым я некоторое время не видел­ся... 13. Технические средства, которых лишены эти люди...

ФОРМЫ ВОЗМОЖНОСТИ, НЕВОЗМОЖНОСТИ И УМЕНИЯ

(yeterlik, yetersizlik eylemi)

Сочетаниям русских глаголов«(с)мочь», «(с)уметь» с ин­финитивом других глаголов (ср. «я сумел прочесть») в ту- редком языке соответствуют особые грамматические конст­рукции.

Форма (статус) возможности соответствует русскому сочетанию инфинитива основного глагола с той или иной утвердительной формой глаголов «(с)мочь», «(с)уметь» (ср. «Я могу завтра же сделать это»; «Можете не ходить туда»; «Сейчас может прийти мой брат» и т. п. ).

Форма возможности является сложной. Структура ее та­кова: 1) основа глагола (первообразная или второобразная); 2) деепричастный аффикс -(у)а, -(у)е; 3) глагол bilmek в не­обходимой по смыслу положительно-утвердительной или положительно-вопросительной форме. Все компоненты этой конструкции пишутся слитно. Главное ударение падает на деепричастный аффикс: alabilirsiniz — (вы) можете взять.

Образцы спряжения глаголов в аспекте возможности;

Прошедшее время на-di:

okuyabildim—я смог прочитать, okuyabildin и т. д.; okuyabildim mi — сумел я прочитать?

(от второобразной основы) yazılabildim (yaz + ıl +

+ -а + bildim) —я сумел записаться; yazdırabildim mi? —сумел я заставить написать?

Настоящее-будущее время:

okuyabilirim—я (с)могу читать;

okuyabilir miyim?—(с)могу я читать?;

отрицательная форма:

okumayabilirim (oku + ma + ya + bilirim) —я могу не читать,

okumayabilirsin и т. д.; okumayabilir miyim?— могу я не читать?, okumayabilir misin?

v. s.

Другие функциональные формы:

okuyabiliyorum —я могу читать (настоящее время); yazılabiliyor muydum? — мог я (тогда) записаться? (опред. имперфект);

okutabileceğim — я сумею заставить читать (будущее время); okutabilmiş miyim? — сумел я заставить читать? (прошед-

шее на-miş); okuyabil — сумей читать, okuyabilsin — пусть он сможет

читать, okuyabileyim mi? — смочь мне читать? (пове-

лит. -желат. наклонение); okuyabilsem—(ах, ) (с)уметь бы мне читать (условно-желат.

наклонение); okuyabilen — (тот, ) который смог (может) (про)читать,

okunabilen — (тот, ) который может (смог) быть прочи­тан (причастие на -an); okuyabildiğim — (то, что) я (с)мог (могу) (про)читать (имя

действия на -dık); okuyabileceğim—(то, что) я смогу прочитать (имя действия

на -acak) и т. п.

ПРИМЕРЫ: Anlatabildim mi? — Это понятно? Вы поняли?

(букв.: Я сумел разъяснить?) Şimdi kardeşim gelebilir.

— Сейчас может прийти мой брат. Her şey olabilir. —Все может быть. Toplantıya gelmeyebilirsiniz.

— Вы можете не приходить на собрание.

Форма (статус) невозможности по содержанию про­тивоположна форме возможности. Она образуется с помо­щью ударного аффикса -(у)а, -(у)е, который предшествует от­рицательному аффиксу.

ПРИМЕРЫ: al'amadım (al + а + ma + dım)

— я не сумел взять, я не смог взять, alamazsınız (al + а + maz + siniz)

— вы не можете брать (не сможете взять), вы не имеете права брать.

Образцы спряжения глаголов в аспекте невозможности:

okuyamadım—я не (с)мог прочитать, okuyâmadın v. s.; okuyamadım mı?—разве я не (с)мог прочитать?, уazılâmadım

mı? — разве я не смог записаться? (прошедшее время на -dı);

okuyamam—я не (с)могу читать, okuyamazsın v. s.;

okuyamaz mıyım? — я не (с)могу читать?, okutamâz mıyım? — я не могу заставить читать? (настоящее-будущее время);

okuyamıyorum—я не в состоянии читать (настоящее вре­мя);

okuyamıyor muydum?—я не мог (тогда) читать? (опред. им­перфект);

okuyamayacağım —я не (с)могу (про)читать (буд. время);

okuyamamış mıyım?—я не смог прочитать? (прошедшее на -mış);

okuyamayan -- тот, который не может (не мог) читать, okunamayan—тот, что не мог (не может) быть прочи­тан (прич. на -an);

okuyamadığım — тот, что я не могу (не(с)мог) прочитать, okuyamayacağım — тот, что я не смогу прочитать (име­на действия).

ПРИМЕРЫ: Yarın size gelemem.

— Завтра я не смогу к вам прийти. Mehmet okula yazılamadı mı?

- Мехмед не сумел записаться в школу? Anlatamadım galiba?

- Вы, вероятно, меня не поняли (букв.: я не сумел

дать (вам) понять). Bu olamaz.

- Это невозможно, этого не может быть.

ÇALIŞTIRMA

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]