Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Двусторонние переводы.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
1.2 Mб
Скачать

Вопрос 2: Производство снижается, но растут суммы продаж. Не означает ли это, что дистрибъюторы работают больше с импортными дорогими машинами, которые позволяют иметь более высокую маржу?

Ответ: Los fabricantes no te dejan más márgenes por el precio más alto. Los corea­nos no son mucho más baratos y los márgenes no son mayores. La competencia, además, es enorme. España es el mercado más competi­tivo del sur de Europa, con más de sesenta marcas... En cuanto a los márgenes, los datos no son fiables. Tenemos previsto realizar un estu­dio para solucionar ese problema. El margen es muy malo por debajo del 1% y muy bue­no por encima del 2,5% o el 3%. Hay muchas variables, cada uno hace los datos como quiere y es difícil de contrastar.

Вопрос 3: Как это уже не ново, ваш Союз Предпринимателей не избежал темы о наступлении со стороны Китая, как производителя и экспортёра автомобилей в Европу. Вам не кажется, что это преувеличение? По крайней мере, то, что касается слухов, что китайские автомобили уже на подходе?

Ответ: Efectivamente, los chinos no van a llegar mañana. De momen­to, aunque hay algunos acuerdos de intenciones, no hay ningún con­trato firmado para su distribución en España. Además, no están to­davía suficientemente preparados. Sus coches no pasan las exigencias medioambientales del Euro 4 que son obligatorias a partir del próxi­mo mes de enero (2006). Hay que reconocer que algunas firmas tienen estra­tegias curiosas como la de entrar por Gibraltar, pero no llegarán an­tes del próximo año. Además los coches chinos no se venderán como camisetas chinas.

Вопрос 4: Тем не менее, каков ваш прогноз в отношении испанского рынка? Ведь количество дистрибъютеров сокращается. Стоит лишь вспомнить историю с появлением в Европе японских и корейских автомобилей.

Ответ: El mercado se va a agrandar, pero las demás marcas no van a dejar de vender. Lo que ocurrirá es que en muchos casos, en vez de comprar un coche usado, se comprará un coche chino. Ha­ce ya algunos años nos reíamos de los japoneses y corea­nos, y espero que hayamos aprendi­do la lección, porque los primeros coches que vengan de China no estarán adaptados a la demanda europea, pero sí la segunda genera­ción. Las redes de distribu­ción de automóviles en España su­frirán a medio plazo un proceso de concentración – si mira­mos a Europa, vemos que predomi­nan grupos más grandes – que llevará a una re­ducción de los existentes a unos 2.500 en el horizonte de 2010.

De cualquier manera, la situa­ción no es preocupante para los concesionarios y tampoco para las marcas. Lo normal es que seamos nosotros los que vendamos esos co­ches, y se venderán más coches nue­vos y menos usados.

Лексическая тема 23. Развитие информатики и мобильной телефонии Текст 23. Интервью с к. Барретом, президентом компании Intel.

“El PC tiene siete vidas, co­mo los gatos”

Craig R. Barrett es desde 1997 el cuarto presidente de Intel, el ma­yor fabricante de microprocesadores del mundo, con unos ingresos anuales superiores a los 30.000 millones de dólares. La empresa ha soportado mejor la crisis que otras compañías tecnológicas y ahora afronta con optimismo el fu­turo, gracias a su presencia tanto en el mundo de la informática co­mo en el de las telecomunicacio­nes.

Вопрос 1: Во всём мире говорят о конвергенции между информатикой и телефонной связью. Имеет ли ваша компания какие-либо планы в этом направлении, ведь кое-кто даже утверждает, что это последняя великая надежда для Intel?

Ответ: La telefonía móvil y, en general, los terminales son un área en la que estamos invirtiendo mucho. Tenemos muy bue­nos resultados en el campo de las agendas personales digitales (PDA), y más de la mitad de las que se venden tienen un procesa­dor Intel. Ahora estamos empe­zando a meternos en la industria de los teléfonos móviles, en la que estamos invirtiendo considerable­mente en los procesadores.