Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
збірник.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
679.42 Кб
Скачать

Texterläuterungen zum Kapitel 1

  1. Putsch (der Putsch)– der sog. konterrevolutionäre Kapp – Putsch am 13. März 1920 gegen die Weimarer Republik. Es war in drei Tagen von den Arbeitern niedergeschlagen.

  2. Nimm die Knochen zusammen! (Soldatenspr.) – Стояти “струнко”!

  3. jm mit dem Zaunpfahl winken (umg.) –комусь дуже прозоро, грубо натякати, робити недвозначний натяк.

  4. ein Kilometer Vorgabe für Ottos Wagen. – Для своєї машини Отто отримав форму в один кілометр.

  5. der Buick (engl.) – ein Wagentyp, leichter Pkw (nach dem amer. Ingenieur David Buick (1854 – 1929) – б’юік.

  6. Er glaubte, gewonnen zu haben. – Er glaubte, dass er gewonnen hatte.

  7. Is denn das für’n Model, Ihr Wagen da? (umg.) – Was ist denn das für ein Modell? – Що це у вас за модель?

  8. Sicherlich hielt er uns für Monteure ... auf einer Schwarzfahrt – Очевидно, він вважав (прийняв) нас за монтерів, які катаються на краденій машині (без дозволу власника машини).

  9. Doch er schien die Sprache verloren zu haben. – Здавалося, ніби він утратив дар мови.

  10. amtlich abgestoppt (umg.) – офіційно встановлено.

  11. die Reitkrawatte, hier: шарф амазонки

  12. der Gin, englischer Wacholderbranntwein – англійська ялівцева горілка

  13. Aber jetzt werde ich zunächst mal herauspolken, wie das Mädchen zu dem dicken Autokatalog draußen steht. – А зараз я спочатку спробую довідатися, які стосунки між цією дівчиною і товстим автомобільним каталогом. (цим товстим Біндінгом). /etw. herauspolkern (umg.) – etw. herausbekommen, erfahren.

I. Übersetzen Sie ins Ukrainische.

1. Um diese Zeit kamen immer schon ein paar Wagen vorbei, die tanken wollten.

2. Da war ich gerade Rekrut geworden, dünn, hochgeschossen, achtzehn Jahre alt, und übte nach dem Kommando eines schnauzbärtigen Unteroffiziers auf den Sturzäckern hinter der Kaserne Hinlegen und Aufstehen.

3. Zweimal am Tage gab es Geld und hinterher jedesmal eine halbe Stunde Urlaub, damit man in die Läden rasen und etwas kaufen konnte, bevor der nächste Dollarkurs rauskam; dann war das Geld nur noch die Hälfte wert.

4. Köster hatte den Wagen, eine hochbordige, alte Kiste, seinerzeit auf einer Auktion für ein Butterbrot gekauft.

5. Ein paar Sekunden später musste er feststellen, das Karl sich immer noch auf gleicher Höhe mit ihm befand.

6. Aber bevor er den Mund auftun konnte, öffnete sich plötzlich, wie durch einer Geisterhand, die zweite Tür des Buick; ein schmaler Fuß glitt heraus, ein schmales Knie folgte, dann stieg ein Mädchen aus und schritt langsam auf uns zu.

7. Er schien einer dieser Autonarren zu sein, die ganz selig sind, wenn sie irgendwo einen Fachmann finden, mit dem sie reden können.

8. Als er hörte, dass Otto auch Rennen gefahren hatte, kannte seine Zuneigung überhaupt keine Grenzen mehr.

9. Sie stand dicht vor mir, geschmeidig sich in den Schultern dehnend, den Kopf schräg nach hinten gelegt, den Mund leicht geöffnet, mit einem Lächeln zur Zimmerdecke, das niemand galt.

10. Ich hob rasch den Mantel wieder hoch und schaute zu Binding hinüber, der kirschrot und immer noch etwas glasig neben dem Tisch stand.