Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
GRAMMARLAND (теория 1-2 части) / GRAMMARLAND ТЕОРИЯ Часть 2 / Маринич Немтинова ЧАСТЬ 2.doc
Скачиваний:
183
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
2.3 Mб
Скачать

(Предлоги like и as)

предлог like так, как что-либо, подобно чему-либо употребляется перед существительным, местоимением, герундием и указывает на сходство сравниваемых предметов или лиц.

  • My sister is quite like me.

  • He eats like a pig.

  • The steak is very tough. It's like eating leather.

  • Моя сестра совсем как я. (Похожа на меня).

  • Он ест как свинья.

  • Бифштекс очень жесткий. Это всё равно, как (что) есть кожу.

Предлог like также употребляется, когда приводят какие-либо примеры.

  • She enjoys some water sports, like sailing and windsurfing.

  • Ей нравятся некоторые водные виды спорта, такие как парусный и виндсерфинг.

предлог as как, в качестве, в бытность употребляется, когда следующее за ним существительное называет вид деятельности или функцию какого- либо лица или предмета.

  • Please don't use my shoe as a hammer.

  • I once worked as a postman.

  • Пожалуйста, не используй мой ботинок в качестве молотка.

  • Когда-то я работал в качестве почтальона (почтальоном).

Если as употребляется для указания на сходство или при сравнении лиц или предметов, в этом случае as является не предлогом, а союзом.

Мы можем использовать его перед придаточным предложением с подлежащим и сказуемым.

  • Your hair looks nice as it is now.

  • Nobody else can sing as she can.

  • Тебе идёт такая причёска, как сейчас.

  • Никто не может петь так, как поёт она.

Сравните:

like

as

  • He looks like a pop-singer.

  • Он похож на певца.

(на самом деле он не певец).

  • My children treat our house like a hotel.

  • Мои дети относятся к нашему дому как к гостинице.

(В действительности, это не

гостиница).

  • She uses her living - room as her office.

  • Она использует свою гостиную как офис (в качестве офиса).

(Это на самом деле ее офис).

Polysemantic Prepositions

(Многозначность предлогов)

Большинство английских предлогов многозначны. Один и тот же предлог в зависимости от контекста может передавать различные грамматические отношения и иметь различные значения.

Так, например, предлог in может указывать на:

  1. место нахождения предмета или место совершения действия:

  • He lives in a new house in Pushkin Street.

  • Он живёт в новом доме на улице Пушкина.

  1. время совершения действия:

  • The dinner will be ready in an hour.

  • I shall come to you in winter in January.

  • Обед будет готов через час.

  • Я приеду к вам зимой в январе.

  1. название языка:

  • This is written in German.

  • Это написано на немецком языке (по-немецки).

Значение многозначного предлога определяется не только словами, перед которыми он стоит, но и словами, за которыми он следует:

  • The play consists of three acts.

  • He reminded me of my report on psychology.

  • Пьеса состоит из трёх актов.

  • Он напомнил мне о моём докладе по психологии.

Между английским и русским предлогом нет постоянного соответствия.

Один и тот же английский предлог может переводиться различными русскими предлогами. Например:

  • I am standing at the window.

  • I get up at 7 o’clock.

  • He looked at the clock.

  • I laughed at him.

  • Я стою у окна.

  • Я встаю в 7 часов.

  • Он посмотрел на часы.

  • Я посмеялся над ним.

Одному и тому же русскому предлогу могут соответствовать различные английские предлоги.

  • The book is on the table.

  • He looked at me.

  • I’m angry with him.

  • I shall go to the south.

  • I shall go there for 3 days.

  • Книга находится на столе.

  • Он посмотрел на меня.

  • Я сержусь на него.

  • Я поеду на юг.

  • Я поеду туда на 3 дня.

Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как в русском языке предлог не нужен.

  • Wait for me.

  • I asked for a pen.

  • Listen to me.

  • Подожди меня.

  • Я попросил ручку.

  • Слушайте меня.

С другой стороны, в английском языке есть ряд глаголов, которые не требуют после себя предлога, тогда как соответствующие ему русские глаголы требуют после себя предлога.

  • He entered the room.

  • He followed us.

  • Answer my question.

  • Он вошел в комнату.

  • Он последовал за нами.

  • Ответьте на мой вопрос.

Некоторые английские предлоги могут быть омонимами других частей речи – наречий, союзов.

СРАВНИТЕ:

Preposition

Adverb

  • It happened before their arrival.

  • Это случилось до их приезда.

  • It happened before they arrived.

  • Это случилось прежде, чем они приехали.

  • She waited for me outside the house.

  • Она ждала меня возле дома.

  • She waited for me outside.

  • Она ждала меня снаружи (на улице).

Предлог, в отличие от наречия, имеет самостоятельное значение и служит для выражения связи глагола с существительным, к которому он относится.

  • We are fighting for peace.

  • Мы боремся за мир.

Наречие, примыкающее к глаголу, образует с ним словосочетание, выражающее единое понятие, которое в русском языке передаётся одним глаголом:

  • Fill in the blanks.

  • Заполните пропуски.

Перед предлогами могут стоять другие слова в качестве определений:

  • almost at the end

  • all over the world

  • right in front of me

  • directly after your lesson

  • почти в конце

  • по всему миру

  • прямо передо мной

  • сразу после вашего урока

Position of Prepositions in the Sentence