- •Львівський національний медичний університет імені данила галицького
- •Ich bin medizinstudent
- •II. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •IX. Merken Sie sich die Uhzeiten:
- •X. Konjugieren Sie folgende starke Verben: lesen, schreiben, halten, fahren, helfen, erhalten, tragen, messen, nehmen:
- •X. Übersetzen Sie ins Ukrainisch:
- •Unsere universität
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Konjugieren Sie folgende starke Verben: lesen, schreiben, halten, fahren, helfen, erhalten, tragen, messen, nehmen:
- •III. Beantworten Sie folgende Fragen dem Muster nach:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Geschichte der medizin
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Bilden Sie die Substantive aus folgenden Verben:
- •V. Stellen Sie die Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VI. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •VII. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Medizinische ausbildung
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •VI. Ergänzen Sie die Tabelle:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Medizinische Fachrichtungen
- •I. Beantworten Sie folgende Fragen:
- •II. Bilden Sie mit Hilfe des Suffixes - ung die Substantive aus folgenden Verben. Übersetzen Sie diese Substantive ins Ukrainische:
- •IV. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •V. Setzen Sie die eingeklammerten Substantive in den entsprechenden Kasus des Singulars bzw Plurals:
- •VI. Verwandeln Sie folgende Aussagesätze in Imperativsätze:
- •VII. Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie die Sätze im Imperfekt:
- •VIII. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Lesen Sie mit verteilten Rollen und erzählen Sie nach. Gespräch
- •Gesundheitswesen in deutschland
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •IV. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •V. Setzen Sie folgende Substantive in Pluralform ein:
- •VI. Stellen Sie die Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Der menschliche körper
- •II. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •III. Nennen Sie Synonyme:
- •IV. Bilden Sie aus folgenden Verben mit Hilfe des Suffixes –ung die Substantive und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •V. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •VI. Wählen Sie passende ukrainische Übersetzung folgender Wortgruppen:
- •VII. Überprüfen Sie die Richtigkeit der Information anhand des Textes:
- •VIII. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen schriftlich Sie ins Ukrainische
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Einige Wörter sind fett gedruckt. Wie heissen diese grammatischen Begriffe: Gespräch
- •Stationäre behandlung
- •Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •V. Setzen Sie die Modalverben in die richtige Form Präsens:
- •VI. Wählen Sie das entsprechende Fragewort und beantworten Sie die Fragen:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Setzen Sie die konjugierte Form der passenden Modallverben ein:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Erklären Sie in deutscher Sprache die Bedeutung fettgedruckter Wörter: gespräch
- •Ärztliche untersuchung
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie dabei die Verben im Präsens: 2. Und 3. Person Singular und 2. Person Plural:
- •V. Setzen Sie die Personalpronomen im entsprechenden Kasus ein:
- •VI. Setzen Sie die richtigen Possesivpronomen ein:
- •VII. Setzen Sie die passenden Pronominaladverbien ein (woran? woraus? wozu? damit?):
- •VIII. Bestimmen Sie die Form des Prädikats:
- •IX Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Verwenden Sie dabei nachstehende Wörter und Wendungen:
- •Gespräch
- •Erste hilfe
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •III. Nennen Sie Antonympaare:
- •IV. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •V. Setzen Sie folgende Substantive in Pluralform ein:
- •VI. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •VII. Suchen Sie aus dem Text Verben mit trennbaren und untrennbaren Präfixe heraus. Schreiben Sie die Verben mit trennbaren Präfixen in der Infinitivform aus.
- •VIII. Nennen Sie die Bestandteile der nachfolgenden zusammengesetzten Substantive:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Die anamnese
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Ersetzen Sie die präpositionalen Verbindungen durch entsprechende Pronominaladverbien. Übersetzen Sie diese Sätze schriftlich ins Ukrainische:
- •VII. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die zelle
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Setzen Sie die richtigen Präpositionen und Endungen:
- •V. Stellen Sie die Fragen zu den untergestrichenen Satzgliedern:
- •VI. Bilden Sie zusammengesetzte Substantive:
- •VII. Bilden Sie die Sätze mit den angegebenen Verbformen und entsprechenden Kasus:
- •VIII. Bilden Sie die Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Worüber informiert das Gespräch? Notieren Sie, welche Stichwörter zum Gespräch passen. Wie gibt man diese Information in ukrainischer Sprache? Gespräch
- •Das gewebe
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Suchen Sie zu jeder Wortgruppe die passende ukrainische Übersetzung:
- •III. Stellen Sie die Fragen zu den untergestrichenen Satzgliedern:
- •V. Bilden Sie Sätze im Passiv:
- •VI. Bilden Sie Sätze mit den folgenden Verbformen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •VII. Nennen Sie Synonyme zu den untenstehenden Wörtern:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI: Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Finden Sie im Text die als Substantiv gebrauchten Verben. Übersetzen Sie diese ins Ukrainische und schreiben Sie diese aus.
- •Die Knochen
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •III. Suchen Sie zu jeder Wortgruppe die passende ukrainische Übersetzung:
- •IV. Nennen Sie Antonyme zu den untenstehenden Wörtern:
- •V. Übersetzen Sie folgende Verben ins Ukrainische und beachten Sie die Bedeutung der Präfixen ein- und aus-:
- •VI. Übersetzen Sie ins Ukrainisch. Beachten Sie die Bedeutung der Wörter „halten“ und „Knochen“:
- •VIII. Setzen Sie in den folgenden Sätzen die richtige Präposition ein:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Bilden Sie die Sätze mit folgenden Wörtern und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Lesen Sie das Gespräch durch. Einige Wörter sind fett gedruckt. Wie heissen diese fetgedruckten grammatischen Begriffe? Gespräch
- •Das muskelsystem
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Sind die untenstehenden Sätze laut dem Text richtig oder falsch?
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VII. Beantworten Sie die folgenden Fragen. Benutzen Sie entsprechende Präpositionen:
- •VIII. Bilden Sie die 5 gebräuchlichen Zeitformen des Aktivs:
- •IX. Ergänzen Sie die Sätze mit dem entsprechenden Artikel:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Das Blut
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Geben Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •IX. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörter und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •X. Ergänzen Sie die fehlenden Endungen der Adjektive:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die BlutgRuppen
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •Bilden Sie mit Hilfe des Suffixes –ung die Substantive aus folgenden Verben. Übersetzen Sie diese Substantive ins Ukrainische:
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VI. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die apotheke
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Bilden Sie Satzgefüge. Leiten Sie die Attributsätze mit entsprechenden Relativpronomen ein:
- •III. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •IV. Verändern Sie die Form der Attribute:
- •V. Ergänzen Sie die Sätze durch ein passendes Verb:
- •VI. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •VII. Stellen Sie die Fragen zu den fettgedrückten Wörtern:
- •IX. Bestimmen Sie die Funktion des Verbs „werden“ in folgenden Sätzen; übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Fassen Sie den Inhalt kurz schriftlich zusammen. Gespräch
- •Die arzneimittel
- •II. Setzen Sie die Verben in die richtige Form des Imperfekts:
- •VI. Stellen Sie Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische:
- •Die vitamine
- •I. Beantworten Sie folgenden Fragen:
- •IV. Nennen Sie die Pluralformen folgender Substantive:
- •VI. Stellen Sie Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VII. Bilden Sie die Sätze: führen zu - Dativ Beispiel: Mangel an Vitaminen / Avitaminosen. Mangel an Vitaminen führt zu den Avitaminosen.
- •VIII. Ergänzen Sie die zusammengesetzte Sätze:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische:
- •X. Merken Sie sich!
- •Rationelle ernährung
- •I. Beantworten Sie folgenden Fragen:
- •IV. Nennen Sie die Pluralformen folgender Substantive:
- •VI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Texte zur selbsständigen übersetzung Weltgesundheitsorganisation (who)
- •Rotes Kreuz
- •Medizinische Ethik
- •Das Röntgen
- •Der Ultraschall
- •Die Verbrennung
- •Therapie Elastischer Bindenverband; Umschläge und Salben zur besseren Resorption des Blutergusses.
- •Therapie In Narkose oder Lokalanästhesie wird das Gelenk möglichst rasch wieder eingerenkt. Die normale Beweglichkeit ist sofort wiederhergestellt. Frakturen, Frakturheilung, Frakturbehandlung
- •Wunden, Wundheilung, Wundversorgung
- •Anästhesie
- •Alternativmedizin
- •Heilpflanzen
- •Grammatik порядок слів у розповідному реченні
- •"Nein" - (ні).
- •"Nicht" (не)
- •Дієслово
- •Präsens (Теперішній час)
- •Відмінюваний сильних дієслів
- •Відмінювання слабких дієслів
- •Відмінювання сильних дієслів
- •Відмінювання зворотних дієслів
- •Відмінювання допоміжних дієслів "sein", "haben" та "werden"
- •"Haben"
- •"Werden"
- •Відокремлювані та невідокремлювані префікси
- •Відокремлювані префікси
- •Невідокремлювані префікси
- •Наказовий спосіб (Imperativ)
- •Керування дієслів (Rektion)
- •Beginnen, lernen, studieren, lesen, hören.
- •Простий минулий час (Präteritum)
- •Das Passiv
- •Займенники Присвійні займенники
- •Вказівні займенники
- •Займенники man та es
- •Займенникові прислівники
- •Відмінки в німецькій мові (Kasus)
- •Відмінювання означеного артикля
- •Відмінювання іменників
- •Утворення множини іменників
- •Прийменники
- •Mit, nach, aus, bei, von, zu seit, ausser, gegenüber.
- •Durch, für ohne, um, gegen, bis, wieder, entlang.
- •Während, wegen, trotz, unweit, statt, ungeachtet
- •An, auf, hinter, vor, über, unter, neben, zwischen.
- •Starke und unregelmässige verben
- •Literaturverzeichnis
- •Inhaltsverzeichnis
Львівський національний медичний університет імені данила галицького
ПОСІБНИК
З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
для студентів 1 курсу медичного факультету
(1 і 2 модулі)
ЛЬВІВ - 2010
Посібник уклали: |
Ісаєва О.С. – к. філол. н., доцент, завідувач кафедри іноземних мов |
|
Варецька Д.О. - ст. викл. кафедри іноземних мов |
|
Шумило М.Ю. - ст. викл. кафедри іноземних мов |
Посібник містять 24 теми з німецької мови, тексти для самостійної роботи та граматичний довідник для студентів 1 курсу медичного факультету (1 і 2 модулі) Львівського Національного медичного університету імені Данила Галицького
Відповідальний за випуск: |
|
||
Рецензенти: |
|
||
|
|
Посібник рекомендовано до друку центральною профільною методичною комісією з філологічних дисциплін ЛНМУ ім. Данила Галицького, протокол № 2 від 3 березня 2010 року
Ich bin medizinstudent
Die berufliche Ausbildung der künftigen Ärzte in der Ukraine erfolgt an den medizinischen Universitäten, Hochschulen und Fakultäten. In der Ukraine gibt es gegenwärtig 15 medizinische Lehranstalten. Die Recht, an medizinischen Lehranstalten zu studieren, haben die Absolventen der Mittelschulen und medizinischen Fachschulen, wenn sie erfolgreich unabhängige Tests aus den Fächern Chemie, Biologie und ukrainische Sprache bestanden haben. Tausende Mädchen und Jungen beginnen im September ihr erstes Studienjahr. An den medizinischen Lehranstalten gibt es folgende Fakultäten: Fakultät für Heilkunde, Fakultät für Zahnheilkunde und pharmazeutische Fakultät.
Im Juni 2010 beendete ich die Mittelschule in der Stadt Lwiw. Von meiner Kindheit an hatte ich ein Wunsch, Arzt zu werden. Ich interessierte mich für Anatomie und Physik und bereitete mich auf das Studium an der medizinischen Universität. Seit September 2010 nach den erfolgreichen unabhängigen Tests begann ich ein Studium an der Lwiwer Nationalen medizinischen Universität namens Danylo Galizkyj an der Fakultät für Heilkunde. Unsere Universität bildet Ärzte und Provisoren aus. Ich bin glücklich und stolz; dass ich an dieser berühmten Lehranstalt studiere. Das Medizinstudium ist sehr interessant und fällt mir nicht schwer. Besonders gern besuche ich den Biologieunterricht, denn Biologie ist mein Lieblingsfach. Auch interessiere ich mich für Anatomie und Deutsch.
Im ersten Studienjahr studieren wir Chemie, Physik, Biologie, Anatomie, Histologie, Geschichte der Medizin, eine Fremdsprache (Englisch, Deutsch oder Französische) und Latein. Jedes Studienjahr ist in zwei Modulen eingeteilt. Am Ende jedes Moduls legen die Studenten Ergebniskontrolle ab.
Der Unterricht an der Universität beginnt um 9 Uhr 15 Minuten und dauert bis zu 17 Uhr nachmittags. Die Studenten haben theoretische und praktische Stunden. Gewöhnlich beginnt der Studientag mit Vorlesungen, danach finden Seminare statt. Täglich haben wir drei oder vier Doppelstunden. Jedes Stundenpaar dauert 90 Minuten mit einer Pause von 5 Minuten dazwischen. Mittag esse ich gewöhnlich in der Mensa unserer Universität.
Nachmittags beginnt das Selbststudium. In der Universität stehen den Studenten gut ausgestattete Laboratorien zur Verfügung. Die Studenten bleiben einige Stunden in den Lesesälen und Bibliotheken, sie können sich dort auf die nächsten Seminare vorbereiten. Besonders viel Zeit erfordert die Vorbereitung auf die Anatomieseminare. Anatomie ist eine der Haupt- und zugleich auch eine der schwierigsten Fachdisziplinen. Sie dient der Ausbildung zukünftiger Ärzte, für die eine genaue Kenntniss des menschlichen Körpers eine unerlässliche Voraussetzung für ihre ärztliche Tätigkeit ist. Deshalb verbringen die Studenten viel Zeit im „Knochen- und Muskelmuseum“ und in dem Seziersaal, wo sie auch menschliche Leiche selbst sezieren dürfen. Die Sektionen dienen zur Erweiterung und Vertiefung ihrer Kenntnisse. Die Präparierübungen an der menschlichen Leiche sind für den Studenten der wichtigste Teil des anatomischen Unterrichts. Außerdem machen die Medizinstudenten ihr Praktikum in den Kliniken und Krankenhäusern der Universität.
Am Abend erhole ich mich eine halbe Stunde lang, mache einen Spaziergang und mache mich wieder an die Arbeit. Dreimal pro Woche treibe ich Sport in einem Sportzirkel und zwar Bogenschiessen. In der freien Zeit lese ich verschiedene Bücher, höre gern Musik, spiele Tennis und gehe mit meinen Freunden zur Disko.
Die Studenten höherer Sudienjahre besuchen die wissenschaftlischen Zirkel an den theoretischen und klinischen Lehrstühlen. Diese Zirkel werden von bekannten Professoren und erfahrenen Dozenten geleitet. Die Zirkel finden zweimal im Monat statt. Die Teilnehmer der Zirkel führen verschiedene Experimente durch und halten Vorträge über aktuelle medizinische Probleme. Diese Vorträge bereiten sie selbständig vor.
In 7 Jahre absolviere ich unsere Universität und werde Internist von Beruf. Mein zukünftiger Beruf gefällt mir sehr.
LERNWORTSCHATZ
absolvieren/beenden |
закінчувати |
Anatomie, f |
анатомія |
Bogenschiessen, n |
стрільба з лука |
den Vortrag halten |
робити доповідь |
dienen zu Dat. |
служити для |
durchführen |
проводити |
enthalten |
містити |
erfordern |
вимагати |
Ergebniskontrolle, f |
підсумковий контроль |
Fach, n |
предмет вивчення, спеціальність |
gründen |
засновувати |
in Anspruch nehmen |
займати час |
Leiche, f |
труп |
Seziersaal, m |
патолого-анатомічний зал |
sich an die Arbeit machen |
братися до роботи |
sich auf das Studium bereiten |
готуватися до навчання |
sich interessieren für (Akk) |
цікавитися чимось |
Sport treiben |
займатися спортом |
stattfinden |
відбуватися |
Studienjahr n |
навчальний рік |
studieren an |
навчатися у |
unerlässlich |
необхідний |
Unterricht, m |
навчання |
Voraussetzung, f |
передумова, умова |
Zirkel, m |
гурток |
zur Verfügung stehen |
мати в розпорядженні |
І. Beantworten Sie Fragen zum Text:
1. Wie erfolgt die berufliche Ausbildung der zukünftigen Ärzte in der Ukraine?
2. Wer hat die Recht, an medizinischen Lehranstalten zu studieren?
3. Welche Fakultäten gibt es an den medizinischen Lehranstalten?
4. Was für ein Wunsch hatten Sie von Kindheit an?
5. Wofür interessieren Sie sich?
6. Was ist Ihr Lieblingsfach
7. An welcher Fakultät studieren Sie?
8. Welche Fächer werden im ersten Studienjahr unterrichtet?
9. Was legen die Studenten am Ende des Moduls ab?
10. Wann beginnt der Unterricht an der Universität?
11. Wieviel Stundenpaare haben Sie täglich?
12. Wo dürfen die Studenten menschliche Leiche sezieren?
13. Wozu dienen die Sektionen?
14. Was machen Sie nach dem Unterricht?
15. Gefällt Ihnen Ihr zukünftiger Beruf?