- •Львівський національний медичний університет імені данила галицького
- •Ich bin medizinstudent
- •II. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •IX. Merken Sie sich die Uhzeiten:
- •X. Konjugieren Sie folgende starke Verben: lesen, schreiben, halten, fahren, helfen, erhalten, tragen, messen, nehmen:
- •X. Übersetzen Sie ins Ukrainisch:
- •Unsere universität
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Konjugieren Sie folgende starke Verben: lesen, schreiben, halten, fahren, helfen, erhalten, tragen, messen, nehmen:
- •III. Beantworten Sie folgende Fragen dem Muster nach:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Geschichte der medizin
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Bilden Sie die Substantive aus folgenden Verben:
- •V. Stellen Sie die Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VI. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •VII. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Medizinische ausbildung
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •VI. Ergänzen Sie die Tabelle:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Medizinische Fachrichtungen
- •I. Beantworten Sie folgende Fragen:
- •II. Bilden Sie mit Hilfe des Suffixes - ung die Substantive aus folgenden Verben. Übersetzen Sie diese Substantive ins Ukrainische:
- •IV. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •V. Setzen Sie die eingeklammerten Substantive in den entsprechenden Kasus des Singulars bzw Plurals:
- •VI. Verwandeln Sie folgende Aussagesätze in Imperativsätze:
- •VII. Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie die Sätze im Imperfekt:
- •VIII. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Lesen Sie mit verteilten Rollen und erzählen Sie nach. Gespräch
- •Gesundheitswesen in deutschland
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •IV. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •V. Setzen Sie folgende Substantive in Pluralform ein:
- •VI. Stellen Sie die Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Der menschliche körper
- •II. Bestimmen Sie aus welchen Wörtern die Zusammensetzungen bestehen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •III. Nennen Sie Synonyme:
- •IV. Bilden Sie aus folgenden Verben mit Hilfe des Suffixes –ung die Substantive und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •V. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •VI. Wählen Sie passende ukrainische Übersetzung folgender Wortgruppen:
- •VII. Überprüfen Sie die Richtigkeit der Information anhand des Textes:
- •VIII. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen schriftlich Sie ins Ukrainische
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Einige Wörter sind fett gedruckt. Wie heissen diese grammatischen Begriffe: Gespräch
- •Stationäre behandlung
- •Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •V. Setzen Sie die Modalverben in die richtige Form Präsens:
- •VI. Wählen Sie das entsprechende Fragewort und beantworten Sie die Fragen:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Setzen Sie die konjugierte Form der passenden Modallverben ein:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Erklären Sie in deutscher Sprache die Bedeutung fettgedruckter Wörter: gespräch
- •Ärztliche untersuchung
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Bilden Sie mit nachfolgenden Wendungen Sätze, gebrauchen Sie dabei die Verben im Präsens: 2. Und 3. Person Singular und 2. Person Plural:
- •V. Setzen Sie die Personalpronomen im entsprechenden Kasus ein:
- •VI. Setzen Sie die richtigen Possesivpronomen ein:
- •VII. Setzen Sie die passenden Pronominaladverbien ein (woran? woraus? wozu? damit?):
- •VIII. Bestimmen Sie die Form des Prädikats:
- •IX Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Verwenden Sie dabei nachstehende Wörter und Wendungen:
- •Gespräch
- •Erste hilfe
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •III. Nennen Sie Antonympaare:
- •IV. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •V. Setzen Sie folgende Substantive in Pluralform ein:
- •VI. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •VII. Suchen Sie aus dem Text Verben mit trennbaren und untrennbaren Präfixe heraus. Schreiben Sie die Verben mit trennbaren Präfixen in der Infinitivform aus.
- •VIII. Nennen Sie die Bestandteile der nachfolgenden zusammengesetzten Substantive:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Die anamnese
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Nennen Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Ersetzen Sie die präpositionalen Verbindungen durch entsprechende Pronominaladverbien. Übersetzen Sie diese Sätze schriftlich ins Ukrainische:
- •VII. Ergänzen Sie folgende Tabelle:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die zelle
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Setzen Sie die richtigen Präpositionen und Endungen:
- •V. Stellen Sie die Fragen zu den untergestrichenen Satzgliedern:
- •VI. Bilden Sie zusammengesetzte Substantive:
- •VII. Bilden Sie die Sätze mit den angegebenen Verbformen und entsprechenden Kasus:
- •VIII. Bilden Sie die Sätze mit folgenden Wörtern und Wortgruppen und übersetzen Sie diese Sätze ins Ukrainische:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Worüber informiert das Gespräch? Notieren Sie, welche Stichwörter zum Gespräch passen. Wie gibt man diese Information in ukrainischer Sprache? Gespräch
- •Das gewebe
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Suchen Sie zu jeder Wortgruppe die passende ukrainische Übersetzung:
- •III. Stellen Sie die Fragen zu den untergestrichenen Satzgliedern:
- •V. Bilden Sie Sätze im Passiv:
- •VI. Bilden Sie Sätze mit den folgenden Verbformen und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •VII. Nennen Sie Synonyme zu den untenstehenden Wörtern:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI: Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Finden Sie im Text die als Substantiv gebrauchten Verben. Übersetzen Sie diese ins Ukrainische und schreiben Sie diese aus.
- •Die Knochen
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •III. Suchen Sie zu jeder Wortgruppe die passende ukrainische Übersetzung:
- •IV. Nennen Sie Antonyme zu den untenstehenden Wörtern:
- •V. Übersetzen Sie folgende Verben ins Ukrainische und beachten Sie die Bedeutung der Präfixen ein- und aus-:
- •VI. Übersetzen Sie ins Ukrainisch. Beachten Sie die Bedeutung der Wörter „halten“ und „Knochen“:
- •VIII. Setzen Sie in den folgenden Sätzen die richtige Präposition ein:
- •IX. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •X. Bilden Sie die Sätze mit folgenden Wörtern und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XII. Lesen Sie das Gespräch durch. Einige Wörter sind fett gedruckt. Wie heissen diese fetgedruckten grammatischen Begriffe? Gespräch
- •Das muskelsystem
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •II. Sind die untenstehenden Sätze laut dem Text richtig oder falsch?
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VII. Beantworten Sie die folgenden Fragen. Benutzen Sie entsprechende Präpositionen:
- •VIII. Bilden Sie die 5 gebräuchlichen Zeitformen des Aktivs:
- •IX. Ergänzen Sie die Sätze mit dem entsprechenden Artikel:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Das Blut
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •IV. Geben Sie Pluralformen folgender Substantive:
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •IX. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörter und übersetzen Sie diese ins Ukrainische:
- •X. Ergänzen Sie die fehlenden Endungen der Adjektive:
- •XI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die BlutgRuppen
- •I. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
- •Bilden Sie mit Hilfe des Suffixes –ung die Substantive aus folgenden Verben. Übersetzen Sie diese Substantive ins Ukrainische:
- •V. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •VI. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •Die apotheke
- •I. Beantworten Sie Fragen zum Text:
- •II. Bilden Sie Satzgefüge. Leiten Sie die Attributsätze mit entsprechenden Relativpronomen ein:
- •III. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:
- •IV. Verändern Sie die Form der Attribute:
- •V. Ergänzen Sie die Sätze durch ein passendes Verb:
- •VI. Ergänzen Sie die Sätze durch eine passende Präposition:
- •VII. Stellen Sie die Fragen zu den fettgedrückten Wörtern:
- •IX. Bestimmen Sie die Funktion des Verbs „werden“ in folgenden Sätzen; übersetzen Sie die Sätze ins Ukrainische:
- •X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •XI. Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Fassen Sie den Inhalt kurz schriftlich zusammen. Gespräch
- •Die arzneimittel
- •II. Setzen Sie die Verben in die richtige Form des Imperfekts:
- •VI. Stellen Sie Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische:
- •Die vitamine
- •I. Beantworten Sie folgenden Fragen:
- •IV. Nennen Sie die Pluralformen folgender Substantive:
- •VI. Stellen Sie Fragen zu den unterstrichenen Satzgliedern:
- •VII. Bilden Sie die Sätze: führen zu - Dativ Beispiel: Mangel an Vitaminen / Avitaminosen. Mangel an Vitaminen führt zu den Avitaminosen.
- •VIII. Ergänzen Sie die zusammengesetzte Sätze:
- •IX. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Ukrainische:
- •X. Merken Sie sich!
- •Rationelle ernährung
- •I. Beantworten Sie folgenden Fragen:
- •IV. Nennen Sie die Pluralformen folgender Substantive:
- •VI. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
- •VII. Übersetzen Sie schriftlich ins Ukrainische:
- •Texte zur selbsständigen übersetzung Weltgesundheitsorganisation (who)
- •Rotes Kreuz
- •Medizinische Ethik
- •Das Röntgen
- •Der Ultraschall
- •Die Verbrennung
- •Therapie Elastischer Bindenverband; Umschläge und Salben zur besseren Resorption des Blutergusses.
- •Therapie In Narkose oder Lokalanästhesie wird das Gelenk möglichst rasch wieder eingerenkt. Die normale Beweglichkeit ist sofort wiederhergestellt. Frakturen, Frakturheilung, Frakturbehandlung
- •Wunden, Wundheilung, Wundversorgung
- •Anästhesie
- •Alternativmedizin
- •Heilpflanzen
- •Grammatik порядок слів у розповідному реченні
- •"Nein" - (ні).
- •"Nicht" (не)
- •Дієслово
- •Präsens (Теперішній час)
- •Відмінюваний сильних дієслів
- •Відмінювання слабких дієслів
- •Відмінювання сильних дієслів
- •Відмінювання зворотних дієслів
- •Відмінювання допоміжних дієслів "sein", "haben" та "werden"
- •"Haben"
- •"Werden"
- •Відокремлювані та невідокремлювані префікси
- •Відокремлювані префікси
- •Невідокремлювані префікси
- •Наказовий спосіб (Imperativ)
- •Керування дієслів (Rektion)
- •Beginnen, lernen, studieren, lesen, hören.
- •Простий минулий час (Präteritum)
- •Das Passiv
- •Займенники Присвійні займенники
- •Вказівні займенники
- •Займенники man та es
- •Займенникові прислівники
- •Відмінки в німецькій мові (Kasus)
- •Відмінювання означеного артикля
- •Відмінювання іменників
- •Утворення множини іменників
- •Прийменники
- •Mit, nach, aus, bei, von, zu seit, ausser, gegenüber.
- •Durch, für ohne, um, gegen, bis, wieder, entlang.
- •Während, wegen, trotz, unweit, statt, ungeachtet
- •An, auf, hinter, vor, über, unter, neben, zwischen.
- •Starke und unregelmässige verben
- •Literaturverzeichnis
- •Inhaltsverzeichnis
X. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:
1. Тканина – це група клітин, які мають однакову будову і функції.
2. Покривна тканина захищяє організм від проникнення бактерій, які можуть викликати захворювання.
3. Сполучна тканина служить для з’єднання органів і складається з сітки розгалужених клітин.
4. Жирова тканина служить для накопичення поживних речовин.
5. М’язи є активними органами руху, які мають здатність скорочуватися.
6. М’язова тканина складається із сполучення м’язових клітин.
7. М’язи серця є поперечнопосмугованими.
8. М’язова тканина рухає тіло людини і всі його частини.
9. Маса м’язів становить приблизно 1/3 усієї маси тіла людини.
XI: Geben Sie den Inhalt des Gesprächs wieder. Finden Sie im Text die als Substantiv gebrauchten Verben. Übersetzen Sie diese ins Ukrainische und schreiben Sie diese aus.
GESPRÄCH
Igor: |
Anna, hast du dich schon über das Gewebe informiert? |
Anna: |
Ja, wir haben in den Histologieübungen gerade heute darüber gesprochen. |
Igor: |
Wenn du erlaubst, prüfe ich dich gleich, damit du weisst, ob du gut vorbereitet bist. |
Anna: |
Eigentlich habe ich keine Lust, schon wieder geprüft zu werden, aber wenn du unbedingt willst |
Igor: |
Na, da sage mir bitte, wann sprechen wir von einem Gewebe? |
Anna: |
Meiner Meinung nach, spricht man vom Gewebe, wenn eine Gruppe hochspezialisierter Zellen auftritt, d.h. Zellen, die die gleichen Aufgaben erfüllen. |
Igor: |
Besteht ein Unterschied zwischen dem Begriff „Zelle" und „Gewebe"? |
Anna: |
Nein, es besteht kein Unterschied. Das Wort „Gewebe" hat eine umfangreichere Bedeutung als das Wort „Zelle": unter Gewebe verstehen wir mehrere Zellen mit gleichem Bau und gleichen Funktionen. |
Igor: |
Ja, danke. Welche Arten von Geweben kennst du? |
Anna: |
Wenn du denkst, dass ich das nicht weiss, dann irrst du dich. Wir haben vier Gruppen der Gewebe: Deckgewebe, Bindegewebe, Muskelgewebe und Nervengewebe. Davon ist wohl das Nervengewebe das wichtigste. |
Igor: |
Prima! Es dient der Reizaufnahme und Erregungsleitung. |
Anna: |
Die Nervenzelle besitzt noch Fortsätze: Dendriten und Neuriten. Diese erfüllen ebenfalls wichtige Aufgaben. |
Die Knochen
Die Menschen zählen zu den Vertebraten, Lebewesen mit einer Wirbelsäule. Sie werden von einem robusten Innengerüst gestüzt, dessen Zentrum eine Säule aus einzelnen festen, miteinander verbundenen Wirbeln darstellt. Das wichtigste Material des Gerüsts ist der Knochen – eine Substanz, die nach Brüchen ohne Narbenbildung ausheilen kann.
Das Bewegungssystem des Menschen besteht aus Knochen und Muskeln. Die Knochen bilden den passiven Teil des Systems. Alle Knochen vereinigen sich zum Skelett. Es dient dem Körper als Stütze, den inneren Organen als Schutz und ermöglicht die Bewegung des Körpers. Am Skelett des Menschen unterscheidet man das Stammskelett und das Gliedmassenskelett. Das Stammskelett besteht aus Schädel, Wirbelsäule, Rippen und Brustbein. Die Knochen der Gliedmassen sowie des Schulter- und des Beckengürtels bilden das Gliedmassenskelett.
Der Schädel besteht aus 22 Knochen und wird in Hirn-und Gesichtsschädel unterteilt. Der Hirnschädel setzt sich aus 8 Knochen zusammen, die über unbewegliche Gelenke, sogen. Suturen, miteinander verbunden sind. Der Hirnschädel schliesst das Gehirn in sich ein und schützt es durch seine feste Knochendecke. Der Gesichtsschädel wird aus 14 verschiedenartig geformter Knochen gebildet, die dem Gesicht das typische Aussehen geben.
Die Wirbelsäule ist die Hauptstütze des Skeletts. Sie gibt dem Körper Halt und überträgt die Last von Kopf, Armen und Rumpf (zwei Drittel des Körpergewichts) elastisch auf das Becken. Die Wirbelsäule ist kein einheitlicher Knochen, sondern besteht aus 33 bis 34 einzelnen Wirbeln, die untereinander durch Gelenke verbunden sind. Jeder Wirbel hat Knochenfortsätze, die zum Ansatz und zur Befestigung der Rückenmuskeln dienen. In dem Kanal, der von den Wirbeln gebildet wird, liegt das Rückenmark. Das Rückenmark und die austretenden Nerven sind so gelagert, dass sie bei normalen Bewegungen nicht verletzt werden können. Die Wirbelsäule ruht auf dem Becken und trägt auf ihrem oberen Ende den Schädel. Im Brustteil hat die Wirbelsäule 12 Paare federnde Rippen. Diese Rippen sind vorn durch das Brustbein zusammengefasst und bilden den Brustkorb. Der Brustkorb schützt die sich in der Höhle befindenden Organe — das Herz und die Lungen.
Die Wirbelsäule ist an den meisten Bewegungen des Körpers beteiligt. Die Beweglichkeit der Wirbelsäule ist bei jedem Menschen verschieden und kann durch Übung verbessert werden. Von den 33 bzw. 34 Wirbeln sind 24 frei. Von den übrigen bilden 5 das Kreuzbein und 4 bzw. 5 das Steissbein. Sie sind miteinander verschmolzen. Die sieben Halswirbel sind am kleinsten, sie liefern dem Hals aber den grössten Bewegungsspielraum des Rumpfes. Das Steisswirbel ist funktionslos und wahrscheinlich das Überbleibsel (Rudimen) eines Schwanes.
Das Hüftgelenk verbindet den Beckengürtel mit den Knochen der Beine. Der Schultergürtel besteht aus den beiden Schlüsselbeinen und den zwei Schulterblättern. Die Schlüsselbeine und Schulterblätter sind mit dem Brustbein durch Gelenke verbunden. Sie liegen auf der Rückenseite des Brustkorbs. Gelenke verbinden auch die Schulterblätter mit den Oberarmknochen.
Obere und untere Gliedmassen sind sehr ähnlich. Durch die verschiedenen Funktionen sind aber auch Unterschiede vorhanden, besonders in der Form und Stärke der Knochen und Gelenke. Durch den aufrechten Gang müssen die unteren Gliedmassen die gesamte Last des Körpers tragen. Das Skelett des Beines ist kräftiger als das des Armes. Das Oberschenkelbein ist der längste und der schwerste aller Knochen. Entsprechend ihren Funktionen sind die Knochen verschieden geformt. Die Knochen des Schädels, des Beckens und des Schulterblattes nennt man platte Knochen. Die Wirbel und die Hand- und Fusswurzelknochen bestehen aus kurzen und dicken Knochen. Stark belastete Knochen haben die Form eines Rohres. Die Röhrenknochen befinden sich in den Extremitäten. Sie bestehen aus drei Teilen. Von Aussen sind sie mit einer Knochenhaut bedeckt. Diese Haut enthält Nerven und Blutgefässe und erfüllt wichtige Aufgaben. Sie ist für Ernährung und Wachstum des Knochens verantwortlich. An der Oberfläche besteht der Knochen aus einer festen Masse. Im Innern befindet sich eine poröse Schwammschicht. Die dazwischen liegenden Knochenbälkchen sind nach dem Verlauf der Belastung auf Druck und Zug angeordnet. Im Mittelteil langer Röhrenknochen sind keine Knochenbälkchen vorhanden. Dort liegt das Knochenmark. Die Knochen enthalten in ihrem Innern das Knochenmark. Das Knochenmark bildet beim Säugling und Kleinkind rote und weisse Bluttzellen. Beim Erwachsenen ist rotes Knochenmark in den Knochen des Rumpfes vorhanden, in den Knochen der Gliedmassen befindet sich Feffgewebe, das gelbe Knochenmark.
Die Knochen sind verschiedenartig miteinander verbunden. Durch Knorpel wird eine geringe Beweglichkeit möglich. So verbindet Knorpel die Rippen mit dem Brustbein. Auch Zwischenwirbel bestehen aus Knorpelgewebe. Wo Knochen auf Knochen trifft, stellt in der Regel ein Gelenk die Bewegungsmöglichkeit zwischen beiden her. Das Gelenk ist die beweglichste Knochenverbindung. Es besteht aus den Gelenkkörpern, der Gelenkkapsel und der Gelenkhöhle, die mit Flüssigkeit gefüllt ist. Die Gelenkkörper sind durch eine Knorpelschicht umgeben. Die Gelenkkapsel schliesst die Gelenkhöhle luftdicht ab. Die Gelenkhöhle enthält eine Flüssigkeit. Sie vermindert den Reibungswiderstand.
lernwortschatz
Ansatz, m |
основа, місце прикріплення |
als Schutz dienen |
cлужити захистом |
beredtes Zeugniss |
красномовне свідчення |
Becken, n |
миска |
Bruch, m |
перелом |
Brustbein, n |
груднина |
federnd |
еластичний |
Fusswurzel, f |
заплесно |
gebogen |
похилений |
Gelenkkapsel, f |
суглобова капсула |
Gelenkkopf, m |
суглобова головка |
Gelenkpfanne, f |
суглобова сумка |
Gesichtsschädel, m |
череп обличчя |
Handwurzelknochen, m |
кістка зап’ястя |
Innengerüst, n |
скелет, каркас |
Knochenbälkchen, n |
кісткова балка |
Knochenhaut, f |
окістя |
luftdicht |
герметичний |
Narbe, f |
рубець, шрам |
Reibungswiderstand, m |
опір до тертя |
robust |
твердий, міцний |
Schädel, m |
череп |
Schlüsselbein, n |
ключиця |
Schulterblatt, n |
лопатка |
spröde |
крихкий, ламкий |
vermindern |
зменшувати |
Vertebraten, pl. |
хребетні |
zerbrechlich |
ламкий, крихкий |
Wirbel, m |
хребець |
zugfest |
нееластичний |