Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Посібник_Нім_1курс.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.97 Mб
Скачать

VI. Bilden Sie die Sätze aus folgenden Wörtern:

1. der Kranke, haben, ein grosser Blutverlust, Der Arzt, feststellen, dass.

2. hervorrufen, Manche Krankheiten, führen, und, starke Blutungen, welche, zum Tode.

3. innerhalb, der Wärmeaustausch, dienen, Das Blut,der Organismus.

4. verschiedene Blutgruppen, können, Bei, aufnehmen, keiner Sauerstoff, die Mischung, roten Blutkörperchen.

5. der Mensch, einteilen, Das Blut, vier Gruppen werden, in.

6. muss man, manche Krankheiten, Bei, eine Blutübertragung, unternehmen.

7. innerhalb, Eine Blutübertragung, gefahrlos sein, gleiche Blutgruppe.

VІI. Ersetzen Sie die links stehenden griechischen und lateinischen Termini durch deutsche Entsprechungen:

1. die Arterie

  1. das Zusammenziehen der Herzkammer

2. die Venen

  1. rhytmische Erschlaffung der Herzkammer

3. die Kapillaren

  1. sauerstoffarmes Blut

4. venöses Blut

  1. das Haargefäss

5. die Diastole

  1. die Blutadern

6. die Systole

  1. die Schlagadern

VIII. Übersetzen Sie schriftlich ins Deutsche:

1. Кожна людина повинна точно знати свою групу крові.

2. Довший час марно намагалисяздійснити переливання крові від людини людині.

3. Склад крові людини залишається без зміни протягом усього життя.

4. При пораненнях зсідання крові має важливе значення для затягування ран.

5. Кров забезпечує всі складові частини тіла людини необхідними поживними речовинами.

6. У випадку великої втрати крові людині обов’язково слід провести переливання крові.

7. Переливання крові проводять лише після ретельної перевірки сумісності крові реципієнта і донора.

8. Донором може бути лише цілком здорова людина.

9. Здоровий організм може компенсувати втрату крові впродовж 24 годин.

10. Вчасно проведене переливання відповідної групи крові може врятувати життя людини.

Die apotheke

Die Apotheken sind nicht nur Einkaufsstätten für Fertigarzneimittel. Hier werden die Kunden bei allen Fragen um die Gesundheit ausführlich informiert und kompetent beraten. Apotheken bieten tagtäglich viele Dienstleistungen an. Zahlreiche Arzneimittel werden speziell hergestellt.

Wir bekommen die Medizin natürlich nur dann frei, wenn wir ein Rezept haben. Der Arzt empfiehlt und verschreibt uns nötige Arzneien gegen verschiedene Krankheiten. In jeder Apotheke gibt es zwei Abteilungen. Eine Abteilung für rezeptpflichtige Arzneien und zweite Abteilung für den freien Verkauf.

In der rezeptpflichtigen Abteilung kann mann verschiedene Arzneien nur nach Rezept bestellen: Pillen, Tabletten, Pulver, Tropfen, Kräutertee, Hustensäfte, Einreibungen, verschiedene Arzneien zum äusserlichen und innerlichen Gebrauch.

Die starkwirkenden Arzneimittel sind rezeptpflichtig (unterliegen dem Rezeptzwang). Die indifferenten Medikamente kann man in der Abteilung für den freien Verkauf bekommen.

Watte, Jod, Fieberthermometer, Verbandstoff, Vaselin, Salben, Senfpflaster, Wundpflaster, Tempotaschentücher, eine Mullbinde, Vitamine, Zahnbürsten, Seife, Sonnenmilch kann man in der Abteilung für den freien Verkauf ohne Rezept bekommen. Hier kann man auch die Wärmeflasche, die Einwegspritze und verschiedene Nadeln kaufen.

In der Apotheke stehen Schränke, Arbeitstische, ein Kontrolltisch und viele sich drehende Regale. In den Schränken sind viele Flaschen, Schachtel, Tuben, Ampullen mit Medikamenten. Hier kann man verschiedene Arzneimittel kaufen. In der Apotheke bereitet man Tinkturen, Pulver, Tabletten, Salben, Mischungen vor. Die Apotheke hat auch fertige Arzneien. Man stellt diese Arzneien in den pharmazeutischen Werken her. Arzneimittel werden in verschiedenen Arzneiformen hergestellt und verwendet. Wir kennen:

1. Pulverförmige Arzneimittel – einfache Arzneimittel, Mischpulver, Puder;

2. Flüssige Arzneimittel – Tropfen, Tinkturen, Mixturen, Säfte, Ampullen;

3. Tabletten, Pastillen, Pillen;

4. Salben und Pasten.

Die Verwendung der verschiedenen Formen hängt ab von der Haltbarkeit des Arzneimittels, selbst von der Empfindlichkeit des Patienten, aber auch von der Stärke der Arzneimittel.

Das Rezept ist die schriftliche Verordnung von Arzneimitteln durch approbierte Ärzte. Für die sachliche und formale Richtigkeit des Rezeptes trägt der Arzt die Verantwortung. In der Anweisung für den Apotheker bleiben lateinische Abkürzungen vorbehandeln (“Subscriptio”).

Alle Messzahlen (Dosisangaben) werden mit arabischen Ziffern ausgedrückt. Die “Signatura” (Gebrauchsanweisung für den Patienten) hat in der Landessprache zu erfolgen. Ein Rezept muss folgende Angaben enthalten:

  • Name des verordneten Arztes und seine Berufsbezeichnung (meist als Stempel);

  • Vor-und Familienname des Patienten;

  • Geburtsjahr des Patienten (bis zum 3. Lebensjahr vollständiges Geburtsdatum);

  • Ausstellungsort und-datum;

  • Den Rezeptinhalt: die Arznei und die Gebrauchsanweisung;

  • Die eigenhändige Unterschrift des Arztes;

  • Bezeichnung des Arzneimittels oder der Arzneibestandteile (Praescriptio).

Auf einem Rezept kann das Wort „cito“ stehen. Dieses Wort stammt aus der lateinischen Sprache und bedeutet schnell, dringend. Das ist eine Anweisung für den Apotheker zur Sofortanfertigung der Arzneimittel bei bedrohlichen Zuständen.

LERNWORTSCHATZ

äusserlich

зовнішній

bedrohlich

загрозливий, небезпечний

dem Rezeptzwang unterliegen

підлягати рецепту

der approbierte Arzt

дипломований лікар з дозволом на практику

die Tabletten schlucken

ковтати таблетки

dringend

терміновий

eine Medizin verschreiben

виписувати ліки

Esslöffel, m

столова ложка

indifferent

нешкідливий

innerlich

внутрішній

Mullbinde, f

марля

nach dem Rezept anfertigen

виготовити за рецептом

nüchtern

голодний або тверезий

Pflaster, n

пластир

Saft, m

сироп або сік

Salbe, f

мазь

Senf, m

гірчиця

Senfpflaster, n

гірчичник

starkwirkende

сильнодіючий

Teelöffel, m

чайна ложка

Tropfen, m

крапля

vorbehalten

залишати за собою право

Weise, f

спосіб

Wärmeflasche, f / Heizbissen, n

грілка

Nadel, f

голка

Einwegspritze, f

одноразовий шприц

Tinktur, f

настоянка

Mixtur, f

мікстура