Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Энциклопедия книжного дела-1998.pdf
Скачиваний:
497
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
8.65 Mб
Скачать

66

Михаил Чехов

 

 

СПРАВОЧНИК

 

 

 

 

ТЕХНОЛОГА-ПОЛИГРАФИСТА

 

 

 

 

В 6 томах

 

 

 

 

Книга 6

 

ЛИТЕРАТУРНОЕ

 

 

Л.Г. Гранская,

 

НАСЛЕДИЕ

 

 

О.Б. Купцова

 

В 2 томах

 

 

Брошюровочно-

 

 

 

 

 

 

 

 

переплетные

 

Том 2

 

 

процессы

 

Об искусстве актера

 

 

Москва

 

 

 

 

 

 

 

 

Издательство «Книга»

 

Москва. «Искусство». 1986

 

 

1985

 

 

 

 

 

 

Одинарный титульный лист

 

 

Одинарный титульный лист

многотомной книги одного

 

 

многотомной книги с разными

автораавторами томов

 

 

авторами томов

 

 

 

 

Уильям Фолкнер

 

 

Уильям Фолкнер

 

 

 

 

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ

 

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ

 

 

Том 5

 

 

 

ОСОБНЯК

 

В б томах

 

 

 

 

 

 

Роман

 

 

 

 

ПОХИТИТЕЛИ

 

 

 

 

Роман

 

 

 

 

Перевод с английского

 

Москва

 

 

Москва

 

«Художественная литература»

 

 

«Художественная литература»

 

1985-

 

1987

 

 

 

 

Разворотный титульный лист многотомного издания одного автора

 

Оборот титульного листа

 

 

На оборот титульного листа мо-

 

 

гут быть перенесены с лицевой его

страницы, чтобыразгрузитьее, следующие элементы (выделены курсивом, поскольку они не являются обязательными на этой странице):

67

1. Имена более трех соавторов моноиздания с предшествующим словом «Авторы:». Например:

Авторы: И.И. Иванов, П.П. Петров, С.С. Сидоров, Н.Н. Николаев

При раздельном соавторстве после каждого имени может быть указано, какие именно подразделы написаны им. Например:

Авторы: ВА. Абрамов (гл. 11), Т.В. Борисенко (§ 19.2 и 19.3), Э.П. Гаврилов (§ 19.4), П.Г Шленсон (§ 42.1), В.Е Ершов (гл. 5 и б) и т.д.

2. Имя составителя (имена составителей) с предваряющими слова ми, обозначающими характер работы. Например:

Составитель ВА. Маркус.

Собрали И.И. Иванов, П.П. Петров, Н.Н. Николаев

3.Имя художника-иллюстратора, фотографа, оформителя.

4.Имя ответственного (научного), титульного редактора.

5.Состав редколлегии.

6.Год основания серии и имена лиц, участвовавших в создании всей серии. Например:

Серия основана в 1975 году Редакционная коллегия серии:

Ю. Герчук, В. Лазурский, В. Ляхов, Ю. Молок

Художники серии: М. Аникст, А Троянкер

* * *

Обязательно должны быть размещены на обороте титульного листа следующиеэлементывыходныхсведений(приналичиисоответствующих особенностей):

1—2. Классификационные индексы УДК (универсальной десятич-

ной классификации) и ББК (библиотечно-библиографической классификации), атакжеавторскийзнак— влевомверхнемуглуотдельнымистроками в указанном порядке (авторский знак с отступом на размер аббревиатуры классификаций). Например:

УДК 655.4/5 ББК 76.17 К16

Источники классификационных индексов и авторских знаков: универсальной десятичной классификации — самые краткие таблицы

были опубликованы в «Книжном бизнесе» (1994. № 39/40. 24 сент. — 17 окт. С. 5—6; № 1.С. 5; № 2. С. 8); более пространные — в малотиражном

68

издании Российской книжной палаты «Расположение библиографических записейвгосударственных библиографических указателяхнаоснове универсальной десятичной классификации: Таблицы классификации / Сост. С.Ю. Калинин. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1994. 64 с.;

библиотечно-библиографической классификации — в кн.: Библиотеч-

но-библиографическая классификация: Рабочие таблицы для массовых библиотек. М, 1997.688 с.; Библиотечно-библиографическая классификация: Таблицы для детских и школьных библиотек. 2-е изд., испр. и доп. М., 1986. 270 с. (для детских книг);

авторских знаков — в кн.: Хавкина Л.Б. Авторские таблицы двузнач-

ные. 24-е изд. М., 1986.21 с.

Авторский знак — это условное обозначение фамилии автора (первого, если авторов два или три) или первого слова заглавия (если автор не указан перед заглавием книги) в виде первой (прописной) буквы фамилии автораилипервогословазаглавияисоответствующегоначальномуихслогу двузначного числа в цифровой форме. При алфавитной расстановке книг на библиотечной полке авторский знак определяет их место там. Например, для «Памятной книги редактора» (2-е изд. М., 1988), авторы которой не указаны перед заглавием и начальный слог заглавия которой Пам, нужно найти в колонке начальных слогов этот слог и против него двузначное число. Вот фрагмент колонки с этим слогом:

Пак 13 Рабо Пал 14 Paг Пам 15 Рад

Значит, авторский знак для этойкнигибудет П15 (против Пам стоит15).

3. Сведения о том, что издание является перепечаткой, и об из дании, с которого оно перепечатано (библиографическое описание по ГОСТ 7.1—84). Например:

Текст печатается по изданию:

ТолстойЛ.Н. Собраниесочинений: В22 т. — М: Худож. лит., 1983. — Т. 13.

4. Сведения об изменениях в авторском коллективе — в повтор-

ных моноизданиях. Например, во 2-м издании, которое вышло под именем одного автора — И.Е. Баренбаума:

Авторами 1-го издания (1971) были И.Е. Баренбаум и Т.Е. Давыдова.

ГОСТ 7.4—95 требует помещать эти и следующие сведения (п. 5 и 6) в аннотации.

5. Сведения об изменении заглавия — в повторных изданиях. На-

пример, во 2-м издании, озаглавленном «Справочная книга редактора и корректора»:

Заглавие 1 -го издания: Справочная книга корректора и редактора.

6. Год выпуска предшествующего издания — в переизданиях На-

пример: 1-е издание вышло в 1972 г.

69

7. Выходные сведения ститульноголистаиздания-оригинала — впе-

реводных книгах, впервые выпускаемых в переводе на язык издания, если нет возможности разместить их на контртитуле. Например, в книге Дж. Дж. Фрэзера «Фольклор в Ветхом завете» (М., 1985):

James George Fraser

FOLK-LORE IN THE OLD TESTAMENT

London 1923

8.Имя автора оригинального издания на языке оригинала в книгах, ранее уже выходивших в переводе на язык издания, если нет возможности разместить на контртитуле. Например: William Shakespeare.

9.Именаавторовисоставителейпредисловия, вступительнойстатьи, послесловия, примечанийикомментариевидругихэлементовап-

парата книги — в именительном падеже. Например: Автор предисловия

икомментариев И. Фрадкин.

10.Год начала выпуска многотомного издания — во 2-м и последу-

ющих томах. Этот элемент может быть опущен, если год начала выпуска проставленнаконтртитулеввыходныхданных, относящихсяковсемумноготомному изданию (пример см. на с. 66 вобразце разворотноготитульного листа «Собрания сочинений» У. Фолкнера). Пример на обороте титульного листа: Т. 1 вышел в 1985 г.

11.Международный стандартный номер книги (ISBN) — в нижнем левом углу (при отсутствии титульного листа — в нижней левой части поля совмещенного титульного листа). Например:

ISBN 5-01-004074-3

12. Знак охраны авторского права — в охраняемых изданиях, в пра-

вом нижнем углу. Например:

© В.В. Похлебкин, 1995

Как видно из примера, знак состоит из условного обозначения ©, рядом с которым указывается имя обладателя авторского права на издаваемое произведение или название юридического лица (издательство, учреждение, организация), которому по закону принадлежит это право, а также год первого издания произведения. Знак может быть размещен и в других местах книги, например, в содержании, в нижнем поле начальной полосы произведения.

Правила постановки знака охраны авторского права определены «Инструкцией о порядке проставления знака охраны авторского права на произведение науки, литературы и искусства, издаваемых в СССР» [Сборник

70

нормативных актов / Госкомпечать СССР. М, 1990. Вып. 4. С. 40—42]. Основные положения инструкции таковы.

Обозначения обладателей авторского права на книге оговариваются в издательском договоре.

Вкниге с несколькими (многими) охраняемыми объектами (литератур-

ное произведение, иллюстрации, оформление, состав, вступительная статья, примечания ит.д.) ставят несколько (много) знаковохраны, уточняя, к какому объекту относится каждый (см. ниже примердляпереводного произведения).

Впроизведении коллектива соавторов имена их указывают в принятой ими последовательности: © Ю.П. Ирошников, И.Г. Ирошникова.

Впереводе произведения, охраняемого на языке оригинала, первой ста-

вят копию знака охраны авторского права на издании, с которого делался перевод, а затем знаки охраны на перевод и другие охраняемые объекты переводной книги:

©М. Forster, 1978

©Т.Я. Казачинская, перевод на русский язык, 1985

©Е.Ю. Гениева, предисловие, комментарии, 1985

©Ю.М. Сковородников, иллюстрации, оформление, 1985

Вкнигеснесколькими(многими) произведениями, охраняемымиавтор-

ским правом, знак охраны на каждое произведение надо по инструкции ставить «таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы охраняемость данного произведения авторским правом».

Лучше всего знак охраны каждого произведения помещать в нижней части его начальной полосы. При большом числе произведений целесообразно на обороте титульного листа в нижнем правом углу напечатать знак охраны сборника в целом (обладателем авторского права может быть составитель, издательство, организация) и знак охраны, определяющий, как обозначены те, кто обладает авторским правом на отдельные произведения. Например:

На обороте титульного листа:

©P.M. Дубровкин, составление, 1992

©Отмеченные в содержании знаком * фамилии, перевод на русский язык, 1992

Всодержании:

Джакомино Пульерзе. Лицом, всех лиц добрее... Перевел Г. Русаков*

В повторном издании (переиздании):

при отсутствии изменений по сравнению с первым изданием ставят тот же знак охраны, который стоял в первом издании. При этом если первое издание было выпущено в период с 27 мая 1973 г. по 1 августа 1989 г., его знак охраны, даже при несоответствии его новой инструкции, копируетсябезпоправок, втомчислеитогда, когдавнемобладателемавторского права названо другое издательство. Например, на повторном издании пе-