Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Энциклопедия книжного дела-1998.pdf
Скачиваний:
497
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
8.65 Mб
Скачать

71

реводной книги Ф. Гранделя «Бомарше», выпущенного издательством «Книга» безизмененийв1986 г., стоитзнакохраны: © Издательство«Ис-

кусство», 1979;

при издании в измененном виде (с дополнениями или переработкой) ставят два знака охраны: первого и повторного издания с указанием на дополнение и (или) переработку:

©Издательство «Книга», 1985

©А. Л. Осповат, Р. Д. Тименчик, дополнение и переработка, 1989

Всборниках (научных трудах), выпускаемых организацией и т.п. (само-

стоятельно иличерезиздательство), знакохранынасборниквцелом содержитназваниеэтойорганизации, чтонеисключаетпростановкизнаковохраны на отдельные произведения с указанием фамилий лиц, их написавших, если по закону им принадлежит авторское право на эти произведения.

Кроме перечисленных элементов, на обороте титульного листа книги могут быть размещены дополнительные выходные сведения: аннотация, реферат, макет аннотированной каталожной карточки, а также выпускные

ипредвыпускные данные, хотя макет и последние данные предпочтительнее печатать на концевой странице книги, поскольку они перегрузят оборот титульного листа, и перенос их на оборот титульного листа бывает вынужденным, когда на концевой странице нет для них места.

Контртитул

Наконтртитуле— левойстрани-

 

це разворотного титульного листа

 

— размещают: 1. В серийной книге

икниге, выпускаемой от имени организации (предприятия, учреждения и т.п.) — надзаголовочные данные (см. с. 60, п. 1 и 2). Если на контртитуле печатают сведения о серии, то целесообразно не разделять их, не переносить часть их на оборот титульного листа.

2.В многотомном издании — общие для него выходные сведения (см.

пример разворотного титульного листа на с. 66).

3.В переводной книге, впервые выпускаемой в переводе на язык издания, — выходные сведения с титульного листа оригинальной книги (см. пример обязательных элементов на с. 69, п. 7).

4.В переводной книге, повторно выпускаемой в переводе на язык издания, — имяавторанаязыкеоригинальногоиздания(см. примернас. 69,

п. 8).

Рекомендуется на контртитуле томов многотомного издания в числе элементов выходных сведений, общих для всего этого издания, указывать годвыпуска1-готомасвисячимтире, авпоследнемтомегодвыпуска1-го

ипоследнего тома через тире. Например:

Москва. «Наука». 1973—

Москва. «Наука». 1973—1978.

72

Авантитул и совмещенный

Авантитул. На авантитуле —

титульный лист

первой странице двойного титуль-

 

ноголиста, которыйобычнооткры-

вает книгу, — размещают надзаголовочные данные (см. с. 60, п. 1 и 2), которые переносят сюда с лицевойстраницы титульноголиста, чтобы разгрузить ее и чтобы не оставить авантитул пустым.

Если надзаголовочные данные отсутствуют, на авантитуле располагают издательскую марку, издательский девиз или дублируют некоторые выходные сведения с лицевой страницы титульного листа — чаще всего выходные данные или только название издательства.

Перегружать авантитул нежелательно, так как на его обороте печатают контртитул, фронтиспис или левую часть распашного титульного листа.

Совмещенныйтитульныйлист. Совмещеннымтитульнымлистомназывают начальную страницу книги, на которой наряду с выходными сведениями, обычно размещаемыми на титульном листе, заверстывают либо начало текста издания, либо его оглавление (содержание). Это сведения с лицевой страницы титульного листа, размещенные в спусковом пробеле начальной полосы.

К совмещенному титульному листу прибегают, когда от титульного листаотказываются радиэкономииилидлятого, чтобы уложиться вцелое число страниц, составляющих печатный лист, чаще всего в небольших брошюрах. Например:

БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ

И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Парижский акт от 24 июля 1971 года

Страны Союза, воодушевленные одинаковым желанием охранять настолько эффективно и единообразно, насколько это возможно, права авторов на их литературные...

Совмещенный титульный лист брошюры с текстом конвенции [М.: Книжная палата, 1995]. В брошюре 32 полные страницы. При титульном листе их было бы 34, что крайне осложнило бы производство

Концевая страница книги

Наконцевойстраницекнигираз-

 

мещают предвыпускные и выпуск-

 

ные данные.

Предвыпускные (надвыпускные) данные. Эта часть выходных све-

дений, размещаемаяобычнонадвыпускнымиданными(иногдапередними

73

на предшествующей странице), содержит повтор самых важных сведений об издании: об авторах и составителях (в расширенной форме), заглавии

— и некоторые дополнительные сведения: вид издания, имена сотрудников издательства, принимавших участие в подготовке и выпуске книги и ответственных за нее, а также другие (см. ниже).

Всоставпредвыпускных данных входятследующиеэлементы: 1. Визданииненарусскомязыке— выходныесведенияститульного

листа в переводе на русский язык. Например:

Жили-были...

Французские литературные сказки XII—XX веков Москва. «Радуга». 1983 На французском языке

2.Видизданияпосоциально-функциональному(целевому) назначению, степени переработки информации, знаковой природе ее — по ГОСТ 7.60—90 (официальное издание, научное издание, научно-популяр- ное издание, производственно-практическое издание, нормативное производственное издание, учебное издание, массово-политическое издание, справочное издание, издание для досуга, рекламное издание, литератур- но-художественное издание, информационное издание, нотное издание, картографическое издание, изоиздание). Например, для «Жили-были...»:

Литературно-художественное издание.

3.В факсимильных и репринтных изданиях — особенность воспроизведения издания: Факсимильное издание или Репринтное издание.

4.В моноиздании — псевдоним или полная форма имени автора,

т.е. фамилия и полные имя и отчество автора или только полное имя (если отчество не принято) индивидуального автора или соавторов (при трех всех, при большем числе — первых трех с добавлением и др.); фамилию при этом набирают выделительным шрифтом (полужирный, курсив, прописной). Например:

При одном авторе:

При трех соавторах:

При четырех и

 

 

более соавторах:

СВИНЦОВ Виталий

Лихтенштейн Ефим

Абрамов Владимир

Иванович

Семенович,

Аркадьевич,

 

Сикорский Николай

Борисенко Татьяна

 

Михайлович,

Васильевна,

 

Урнов Михаил

Гавргиюв Эдуард

 

Васильевич

Петрович и др.

В м н о г о т о м н о м и з д а н и и :

а) с одним автором (одним коллективом авторов) всех томов — полная форма имени (имен) перед общим заглавием. Например:

Толстой Лев Николаевич Собрание сочинений

74

б) с разными авторами (коллективами авторов) томов — полная форма имени(имен) посленомератомапередегочастнымзаглавием. Например:

Справочное издание Справочник технолога-полиграфиста

В6 томах Том 1

Таль Теоргий Алексеевич Шульмейстер Михаил Владимирович Наборные процессы

5. Заглавие книги: в однотомной книге— под полным именем автора(именамисоавторов); втоме многотомного издания— при одномавторевсехтомовобщеезаглавиеподполнымименемавтора(именамисоавторов), приразныхавторахтомовобщеезаглавиеподназваниемвида издания (см. выше п. 46); в сборнике произведенийразных авторов

собщим заглавием — общее заглавие сразу под названием вида издания.

6.В с о с т а в н ы х и з д а н и я х — полная форма имени состави-

теля или составителей (фамилия, имя и отчество в полной форме или только имя, если отчество не принято; если составителей больше трех, то приводятся имена только первых трех с добавлением и др.; с указанием характера проделанной работы. Например:

Справочное издание Нормативные материалы по издательскому делу Составитель Маркус Владимир Александрович

7. Сведенияоналичииотдельноизданногоприложениякизданию.

Например:

Анциферов Николай Павлович Душа Петербурга; Петербург Достоевского;

Быль и миф Петербурга

Репринтное воспроизведение изданий 1922, 1923, 1924 гг. С отдельным приложением, содержащим статью Д.С. Лихачева «Николай Павлович Анциферов», комментарий

исписок переименованных топонимов Петербурга,

вобщей обертке

8.Должность (роль), инициалы и фамилии участников создания книги:

а) ведущего редактора: Редактор И.И. Иванов; б) художника-оформителя, если его участие носит ограниченный

характер, в неиллюстрированных изданиях: Художник-оформитель П.П. Павлов;

в) художественногоредактора: ХудожественныйредакторИ.И. Львов; г) технического редактора: Технический редактор А.А. Ивлева;

75

д) корректоров: Корректоры П.П. Петрова, С.С. Сидорова.

Выпускные данные. Это часть выходных сведений, в которой дается производственно-техническая характеристика издания, даты его прохождения в производстве, названия и адреса издательства и типографии.

В состав в ы п у с к н ы х данных книжных изданий входят:

1.Номер лицензии на издательскую деятельность и дата ее выда-

чи (по приказу): Лицензиям 060446 от 03.12.91.

2.Дата сдачи в набор по форме: Сдано в набор 03.04.94 (при сдаче в типографию подписанного в печать репродуцируемого оригинала-макета опускается).

3.Датаподписаниявпечатьпоформе: Подписановпечать05.03.96.

4.Формат издания по форме: 84x108 1/32 или 84x108/32.

5.Видиномербумаги поформеБумагаофсетная №1; Бумага мелованная; Бумага типографская № 2.

6.Гарнитурашрифтаосновноготекстапоформе: ГарнитураБодони.

7.Основной способ печати по форме: Печать офсетная.

8.Объем издания в условных печатных и учетно-издательских ли-

стах по форме: Усл. печ.л. 26. Уч.-изд. л. 27,1.

9.Тиражпоформе: Тираж10 000 экз. илиТираж50 000 экз. (2-йзавод

25001—5Ь 000 экз.).

10.Номер заказа полиграфпредприятия по форме: Заказ №371.

11.Название (имя) и полный почтовый адрес издательства (изда-

теля) по форме: Издательство «Республика». 12 5811, ГСП Москва, А-47, Миусская пл., 7.

12.Названиеиполныйпочтовыйадрес полиграфпредприятияили несколькихполиграфпредприятийсуказаниемвыполненнойкаждым работы по форме: АО типография «Новости». 107005, Москва, ул. Фр. Энгельса, 46; Фотонабор выполнен в МПО «Первая Образцовая типография». 113054, Москва, Валовая, 28. Отпечатано в Московской типографии № 5.129243, Москва,ул Мало-Московская, 21.

Допускается перенос выпускных данных, если на концевой странице для них нет места, на оборот титульного листа (над ISBN и знаком охраны авторского права), а если и оборот титульного листа занят, то на лицо или оборот задней сторонки обложки.

Обложка, переплет,

ГОСТ 7.4—95 называет лишь

суперобложка

две части обложки или переплета,

 

где требуется размещать выходные

 

сведения. Это их корешок при тол-

щине блока более 9 мм и низ задней сторонки (для штрих-кодов). Вспомним слова выдающегося художника книги Яна Чихольда: «От-

сутствие титула на корешке — непростительно. Можно ли быстро найти

76

такую брошюру на полке?» Чихольд посвятил этому специальную статью «У книг и журналов должны быть титулы на корешках» (Чихольд Я. Облик книги. М., 1980. С. 216 – 218) и так поясняет утверждение в заглавии: «Любойкниготорговецзнает, кактрудноработатьсмножествомкниг, брошюр и журналов, если на корешках у них нет титулов. То же скажет и владелец достаточно большой личной библиотеки» (с. 217).

Предоставляяиздателюсвободувыборавыходныхсведенийнаостальных деталях внешнего оформления, стандарт исходит из того, что источником выходных сведений они не служат. Решать должны торговые, рекламные и художественные интересы самого издателя.

Обложка. Обязательны на обложке по стандарту выходные сведения, когда титульный лист или совмещенный титульный лист в издании отсутствует. В таких случаях (чаще всего в брошюрах малого объема) на лице передней сторонки обложки приводят те выходные сведения, которые обычно размещают на титульном листе, а на ее обороте — те выходные сведения, которые обычно размещают на обороте титульного листа.

При нехватке места на концевой странице и обороте титульного листа для предвыпускных и выпускных данных стандарт разрешает заверстывать их на лицо или оборот задней сторонки обложки.

Кроме того, стандарт отводит заднюю сторонку обложки (4-ю страницу) для штрих-кодов: их место внизу ее слева или справа.

Вариантов для того, чтобы решить, какие элементы выходных сведений вынести на переднюю сторонку обложки, когда в книге есть титульный лист, множество.

Так, на ней вообще нет смысла размещать какие-либо выходные сведения, есликобложкеприклеенапокорешкусуперобложка, посколькупрактически эта часть обложки недоступна взору читателя, пока не отвернута суперобложка.

Почти всегда целесообразно печатать здесь имя автора и заглавие книги.

В серийных книгах, особенно при популярности серии, есть резон вынести сюда заглавие серии или ее марку.

То же самое относится к месту выпуска и названию издательства (имени издателя) в случаях, когда эти данные значимы для продажи книги, т.е. если они сами по себе способны привлечь внимание покупателя.

Хотя последовательность элементов выходных сведений на обложке стандартом тоже не установлена, лучше придерживаться того же порядка, что и на титульном листе. Это избавит читателя от превратного представления окниге, которое может возникнуть, когда художник в погоне за оригинальностьюхудожественного решения разместит, например, имя автора под заглавием или заглавие серии между именем автора и заглавием или даже под последним.

Дополнительные
выходные
сведения

77

Что касается корешка, то на нем, как правило, размещают имя автора и заглавие либо, если не хватает места, только заглавие, а в многотомных изданиях еще и номер тома.

Одного имени автора на корешке мало, так как у одного автора может быть много книг, и тогда читателю придется угадывать, какая книга перед ним, еще и по цвету корешка и характеру его оформления. Только заглавие без имени автора не подходит для книг с типовым заглавием («Физика», «Химия» и т.п.). Наоборот, если заглавие достаточно индивидуально, чтобы распознать книгу на корешке без имени автора, можно обойтись только им. В других же случаях лучше привести его в сокращенной форме, но рядом с именем автора, чем в полной форме без имени.

В рекламных целях нередко на переднюю сторонку обложки выносят основные заголовки, если они могут вызвать у читателя интерес к книге, либо наиболее яркие и афористичные цитаты из текста.

Переплет. Для переплета действительны все те положения, что и для обложки (см. выше). Разница лишь в том, что для размещения выходных сведений на переплете можно использовать только внешние поверхности сторонок. Кроме того, на тканевом переплете возможность печати мелких текстов ограничена.

Суперобложка. На ней печатают все те же сведения, что и на обложке, лишь внутренние части оставляют чистыми, так как они закрыты от глаз читателя. Однако внешнюю сторону клапанов суперобложки широко ис- пользуютобычнодлярекламно-информационныхтекстов, втомчиследля аннотации, цитат и т.п.

Эти сведения, не являющиеся обязательными, опытный издатель всежепостараетсяпоместитьвкнигу для того, чтобы расширить круг тех лиц, для которых информация о ней необходима и которые могут стать ее потребителями.

Макет аннотированной каталожной карточки. Этот макет был введен в

число элементов выходных сведений по предложению библиотек, чтобы ускорить обработку книг в библиотеке и сократить срок от поступления книги до ее постановки на полку, а также для того, чтобы читатель мог по карточному систематическому каталогу быстрее узнать о появлении книгивбиблиотеке. Макетипредназначендляксерокопированиянакарточку.

Макет карточки содержит библиографическую запись, состоящую из библиографического описания книги, аннотации, индексов УДК и ББК и авторского знака (примеры см. ниже).

78

Схема и размеры макета для книг формата 60x90/16 и больше:

 

 

 

Линия, от которой набирается основной текст карточки

 

 

 

6 кв.

)ат

ют

 

1/2 кв.

скет

 

 

огесв к

набира

)

 

строке

 

которого

 

орт

 

с

й

 

 

61ее

-

 

2

1 1/2 кегельной (15 п.)

во

от

 

ло

(

 

знак

 

,

 

б

набора

 

е

 

н(в.

авторский

 

 

к4/3

край

 

 

3

Левый

Место индексов УДК, БКК

ао

 

 

 

тсы

 

 

В

 

 

 

 

 

Линия абзацного отступа для основного текста макета

 

 

Примерная схема и размеры набора карточки для книг формата

84х108/32:

 

 

Размеры карточек для изданий с форматом набора менее 5 1/2 кв:

Формат набора,

Высота макета, кв.,

Формат набора,

Высота макета, кв.,

кв.

не более

кв

не более

5 1/4

2 3/4 (до 2 кв. 40 п.)

4 1/2

2 1/2

5

2 кв. 32 п.

4 1/4

2 1/4 (до 2 кв. 16 п.)

4 3/4

2 1/2 (до 2 кв. 30 п.)

4

2

79

Пример макета карточки для книги одного автора:

Рисс О.В.

Р54 Условастоя на часах... — 2-е изд., доп. — М: Книга, 1989. — 352 с.: ил.

ISBN 5-212-00093-9.

Книга наглядно показывает, с какими трудностями сопряжен процесс превращения рукописи в издание. Автор приводит поучительные примеры, советует, как избежать досадных промахов и ошибок. За каждой главой следует «рассказ из типографии», художественно дополняющий ее. Новое издание (1-е под заглавием «Дозорные печатного слова». М.: Искусство, 1963) расширено пятью рассказами. Послесловие знакомит с судьбой покойного автора. Для книголюбов, литераторов, издательских работников.

УДК 655.51 ББК 76.17

Пример макета карточки для книги трех соавторов:

Шульгин B.C. и др.

Ш95 КультураРоссииIX — XX вв. / B.C. Шульгин, Л.В. Кошман, М.ЕЗе-

зина. — М.: Простор, 1996. — 391 с. ISBN 5-900451-17-8.

Пособие, написанное преподавателями исторического факультета МГУ, предназначено для студентов гуманитарных факультетов вузов, а также для абитуриентов. Развитие культуры рассматривается с IX в. по настоящее время.

УДК....

ББК 63-3(2)

Пример макета карточки для книги более трех соавторов:

Памятная книга редактора. — 2-е изд., перераб. и доп./ В.А. АбП15 рамов, Т.В. Борисенко, Э.П. Гавриловидр. — М.: Книга, 1988. — 415 с:

ил.

ISBN 5-212-00008-4.

Наглядно (в образцах) показано, как редакционно оформить элементыичаститекстаиаппаратаиздания. Посравнениюс1-миздани- ем (Памятная книжка редактора. М, 1980) издание расширено новыми разделами: «Перечни», «Сокращения», «Выделения», «Числа и знаки», «Внутритекстовые ссылки», «Технические правила набора» и др. Для редакционно-издательских работников и обучающихся издательским специальностям.

УДК 655.41 ББК 76.17

80

Пример макета карточки для сборника произведений разных авторов с общим заглавием:

Книгоиздание: направления перестройки: Сб. ст. / Сост.

К53 Н.Н. Норбеков. - М.: Книга, 1988. - 239 с. ISBN 5-212-00057-2.

Текст аннотации.

УДК 65541 ББК 76.17

Пример макета карточки для сборника произведений разных авторов без общего заглавия:

Кэрролл Л.

К98 Алиса в Стране Чудес. Киплинг Е Сказки; Маугли. Милн АА Вин- ни-Пухивсе-все-все. БарриДж. ПитерПэн: Сказочныеповести/ Пер. с англ.; Предисл. Ю. Кагарлицкого; Оформление тома и рис. А. Кошкина. — М.: Дет. лит., 1983. — 542 с.: ил. — (Б-ка мировой лит. для детей; Т. 40).

ISBN ...........

Текст аннотации.

УДК..............

ББК 84Д (4 Вл)

Стандартнеустанавливает, вкакомместекнигипечататьмакеткарточки. Можно рекомендовать для нее концевую страницу, где она будет соседствовать с предвыпускными и выпускными данными.

Аннотация. Основные правила, которым должна подчиняться аннотация, установлены ГОСТ 7.9—95. Реферат и аннотация. Общие требования.

Издательская аннотация практически нужна в каждой книге. Ее задача

— сжатоохарактеризоватьсодержаниеиособенностикниги, основнойупор сделав на отличительных достоинствах печатаемых в ней произведений, на примечательных чертах творчества автора. Такая аннотация должна повлиять на покупательский выбор.

Печатать аннотацию можно на обороте титульного листа, на задней сторонке обложки, на клапане суперобложки.

ГОСТ 7.9—95 требует, чтобы аннотация обязательно сообщала сведения:

вповторно выпускаемых книгах — о том, как изменился состав авторского коллектива и (или) заглавие (если то и/или другое произошло);

втомах многотомного издания (кроме первого) — о том, каким был год, с которого начат выпуск этого издания (если этот год не указан на

81

контртитуле в выходных данных, относящихся ко всему многотомному изданию);

впереводных изданиях — о том, к литературе какой страны относится творчество автора;

влитературно-художественныхизданиях— отом, каковлитературный жанр произведения, к какому периоду относится творчество автора, каковыосновная темаипроблемапроизведения, каковыместоивремяизображаемых событий.

Рекомендуемый стандартом средний объем аннотации — 500 печатных знаков. На практике этот объем устанавливается исходя из места, которое можно отвести под аннотацию, и задач, которые перед ней ставят.

Реферат. Вотличиеотаннотации, дающейпредставлениеотематическом содержании книги, реферат кратко излагает ее содержание, включая основные положения, фактические сведения и выводы, т.е. не столько, о чем книга, сколько, что именно излагается в книге, в произведении, которое в ней напечатано.

Стандарт (ГОСТ 7.9—95) устанавливает структуру и основные аспекты содержания реферата (тема, предмет ицельреферируемой работы, ее методология, результаты, областиприменения, выводы), требованияктексту(лаконичность, безоценочность, простотапостроенияфраз, стандартизованная терминология, разъяснение новых и малораспространенных терминов, наличие ключевых слов, только общеупотребительные сокращения и условные обозначения, имена собственные на языке первоисточника, а при их транскрипции или транслитерации в скобках написание на языке первоисточника). Рекомендуемый средний объем реферата — 850 печатных знаков.

Вкнигетекстрефератавходитвсоставеебиблиографической записи, которая начинается заглавием реферата, совпадающим с заглавием книги, за исключением случаев, когда заглавие неполно отражает ее содержание. После заглавия реферата следует библиографическое описание книги, текст реферата и элементы информационно-поискового языка (по ГОСТ 7.59 и 7.66).

Общие требования к выходным

ГОСТ 7.4—95 выдвигает такие

сведениям

общие требования:

 

1. Располагать элементы выход-

 

ных сведений только на тех местах,

которые установлены для них стандартом.

2. Приводить дублируемые в разных местах книги элементы в единообразной форме (без расхождений), кроме тех случаев, когда различие установлено стандартом (полная форма имени или имени и отчества в предвыпускных данных, в отличие от формы на титульном листе, которая определяется автором, а также инверсия — перенос полного имени или имени и отчества за фамилию — в предвыпускных данных, в отличие от прямого порядка на титульном листе).