Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экономический английский.doc
Скачиваний:
105
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
3.94 Mб
Скачать

Список использованной литературы

  1. Электронный практикум для студентов факультета МЭО «Отчеты международных экономических и финансовых организаций (МВФ, ВТО, Всемирный Банк, ЮНКТАД)» Составители: проф. Холопов А.В., проф. Буторина О.В., преп. Яковлева И.Ф.

  2. Ian MacKenzie, ‘English for Business Studies. A course for Business Studies and Economics students’, Cambridge University Press, 2002

  3. Ian MacKenzie ‘Professional English in Use’, Finance, Cambridge University Press, 2006

  4. Bill Mascull, ‘Business Vocabulary in Use (Advanced)’, Cambridge University Press, 2002

  5. Bill Mascull ‘Key Words in Business’, Harper Collins Publishers, 1997

  6. Joy Godwin and Lyn Strutt, ‘Test Your Business Vocabulary in Use (Advanced), Cambridge University Press, 2002

  7. Paul Emmerson and Nick Hamilton, ‘Five-Minute Activities for Business English’, Cambridge Handbooks for Language Teachers, 2005

  8. Tonya Trappe, Graham Tullis ‘Intelligent business’ Coursebook, Longman, 2005

  • Business Week (2000-2007)

  • The Economist (2000-2007)

  • Financial Times (2000-2007)

  • Newsweek (2000-2007)

  • The Times (2000-2007)

  • Wall Street Journal (2000-2007)

  • Эксперт

  • Профиль

  • Деньги

  1. Берзон В.Е. «Исследование связанности текста при разработке автоматических методов его совершенствования», АКД, Москва, 1972

  2. Вейзе А.А. «Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста», Москва, 1985

  3. Истрина М.В. «Аннотирование произведений печати», М, 1981

  4. Зражевская Т.А., Гуськова Т.И. «Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский», Москва, 1986

  5. Комисаров В.Н., Рецкер Я.И., Тарков В.И. «Пособие по переводу с английского языка», Москва, 1965

  6. Комисаров В.М. «Лингвистика перевода», Москва, 1980

  7. Рецкер Я.И. «Теория перевода и переводческая практика», Москва, 1974

  8. Швейцер А.Д. «Теория перевода: статус, проблемы, аспекты», Москва, 1988

  9. Wiedenborner. Stephen @Wrighting Reseach Papers^ A Guide to the Process» 4 th ed. New York: St Martin`s Press, 1994

  10. Слепович В.С. «Курс перевода», Минск, 2002

  11. Зимняя И.А. «Элементарный курс педагогическойпсихологии. (Учебное пособие для слушателей курсов повышения педегогической квалификации). - Москва: Исследовательские центр проблем качества подготовки специалистов, 1992

  12. Сафонова В.В. «Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций». – Воронеж, 1996

  13. Урубкова Л.М. креативности и перевод // Интеграция образования. – Саранск, 2003. - №3

  14. Юдина Г.В. Перевод как репродуктивное действие в процессе межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и международния коммуникация. №3, 1998

  1. www.wto.org/the_WTO/annual_publications

  2. www.bis.org/statistics/foreign_exchange_markets/Triennial_entral_Bank_Survey_of_Foreign_Exchange_and_Derivatives_Market_Activity/full_report

  3. www.ecb.int/publications/annual report/annual report 2005

  4. www.wto.org/the_WTO/annual_publications/world_trade_report

  5. www.bis.org/statistics/foreign_exchange_markets/Triennial_Central_Bank_Survey_of_Foreign_Exchange_and_Derivatives_Market_activity/Full_report

  6. http://siteresources.worldbank.org/INTWDR2005/Resources/02_WDR_Overwiew.pdf

  7. http://www.unctad.org/en/docs/tdr2005fas_en.pdf

  8. http://www.imf.org/publications/annual report/file 2

  9. http://www.unece.org/ead/pub/o52_text.pdf

  10. www.wto.org/wto/annual publications/WTO Annual Report 2005

  11. www.economist.com

  12. www.businessweek.com

  13. www.guardian.co.uk

  1. www.ft.com

  2. www.times.com

  3. www.newsweek.com

  4. www.nokia.com

1 «О русском языке» Библиотека поэта. Малая серия. Л. 1953, стр.131

2 В.Г. Белинский. Полное собрание сочинений в 12 томах.

3 Все уточнения сделаны только для данного текста

521