Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМП по фран 19.06.2012.doc
Скачиваний:
74
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
6.26 Mб
Скачать

I.Le subjonctif dans les propositions subordonnées.

1. Le subjonctif dans la subordonnée complétive

Dans les subordonnées complétives le subjonctif s’emploie après les verbes et les expressions qui marquent la volonté, le doute, et le sentiment.

  1. Le subjonctif s’emploie dans la subordonnée complétive après les verbes qui expriment la volonté et toutes les idées qui s’y rattachent: le désir, l’ordre, la prière, la nécessité, la défense ou la permission, etc.

Les principaux verbes et expressions de volonté sont:

vouloir

désirer

préférer

aimer mieux,

souaiter

avoir envie

avoir besoin

souffrir -шыдау

supporter –көтере алмау

détester – шыдамдылық танытпау,шыдамау

aimer

attendre

insister

Je n’aimerais pas qu’il devienne acteur.

Маған оның актер болғаны керек емес еді.

Elle déteste qu’on se mêle de ses affaires.

Ол сенің оның жұмысына араласқанын көтере алмайды.

Verbes de commandement, de permission, de défense

demander

prier

ordonner

recommander

défendre

interdire

permettre

proposer

exiger – талап ету

supplier - өтіну

Il exige que tout soit prêt à temps.

Ол барлығының уақытында дайын болғанын талап етеді.

Le médecin défend qu’il fume.

Дәрігер оған темекі шегуге тиым салады.

Exercice 1.Mettez les verbes au subjonctif. Traduisez les phrases en russe:

  1. 1.Si vous voulez qu’on vous (entendre), mettez-vous en face du micro. 2.J’aime mieux que vous (faire) vous-même votre choix. 3.Les enfants supportent mal qu’on les (punir) injustement. 4.Attendez que le feu (être) au vert pour traverser. 5.Je n’ai pas protesté car papa ne souffre pas qu’on le (contredire). 6.Souhaitons que l’enquête (établir) les circonstances exactes dans lesquelles le drame s’est déroulé. 7.J’ai envie que tout le monde (savoir) ce qui m’est arrivé. 8.J’aimerais que tu (revenir) plus vite. 9.Elle déteste qu’on la (interrompre). 10.Insistent-ils toujours pour que nous les y (aider)? 11.Tu désires que je (être) franche? Eh bien, je le serai. 12.Je veux que tu (partir) et que tu ne (remettre) plus les pieds ici.

  2. 1.Il exige que les mesures (être) prises sans plus tarder. 2.Vous permettez que je (prendre) votre paraplui? 3.Le médecin interdit qu’on lui (apprendre) l’issue du drame. 4.Elle supplie qu’on ne la (laisser) plus là, qu’on (venir) la chercher au plus vite. 5.Je propose qu’ils (aller) accueillir nos hôtes à la descente d’avion. 6.Il défend catégoriquement que nous (entrer) dans son bureau quand il travaille.

Exercice 2.Traduisez:

а) 1. Мен сіздің айтқаныңызды білгім келеді, менің енді не істейтінімді 2. Ол біздің бүгін кешкі асқа келуімізді өтінді 3. Мен сендердің мылжыңдағандарыңды доғаруды күтемін. 4. Ол оған ескерту жасағанды қаламайды. 5. Маған сіздің қолдау көрсеткеніңіз қажет. 6. Біз оның бұл туралы білмегенін қалар едік. 7. Мен сөзімді бұзғанды ұнатпаймын. 8.Ол сенің оның үлгісімен жүргенін күтеді. 9. Ол өзіне сөз қайтарғанды ұнатпайды.

10.Сіздің менің досыма деген қарым қатынасыңыз әділетсіз. 11.Ол бізден өзінің қағазын салып жіберуді өтінді. 12. Мен сізге тәжірибеңіздін іске асқанын тілеймін. 13. Оған бір айтқанды екі рет айтудың қажеті жоқ. 14. Әкей келгенімізді өтінді.Ол біздің осы әңгімеге қатысуымызды қалайды.

b) 1. Оқытушы бізге француз тілі сабағында орысша сөйлеуімізге тиым салды. 2. Ол барлығының сағат жетіге қарай дайын болғанын өтінді.

3.Олар сіздің осы іс туралы білетін барлық нәрсені айтып беруіңізді талап етті. 4. Мен саған солай кеш шығуға рұқсат етпеймін. 5. Ол бізді өзінің достарымен жіберуді өтінді. 6. Бұны сен ұсындың, сол жаққа баруымызды, енді сен риза емессің. 7. Ол саған өзіңнің жазу столыңды ретке келтіруді өтінді. 8.Дәрігер маған кофе ішуге тиым салды. 9. Ол бұл адамды өзіме қабылдауыма тиым салды. 10. Бұл жаттығу біздің қалыпта болуымызды талап етеді. 11. Дәрігер науқастың тәртіп сақтағаны туралы кеңес берді.

Le subjonctif après les verbes et les expressions de sentiment

Le subjonctif s’emploie dans la subordonnée complétive après les verbes et les locutions qui expriment un sentiment: la joie, la tristesse, le regret, l’étonnement, la colère, la peur, etc.

Les principaux verbes et expressions de sentiment sont:

être content, être heureux, être ravi – мәз болу, se réjouir – қуану

être fier – мақтан тұту, мақтаныш сезімін ұғыну

être triste – мұңаю, қапа болу

être mécontent – риза болмау

être chagriné – құсалы болу, ренішті болу

être désolé – қайғылы болу, қайғылану, қамығу

être fâché, se fâcher – ашулану, ренжу

être furieux – өзін-өзі ұстай алмау, қатты кейіген, зығырданы қайнаған

être offensé – қор болу, жәбірсінген, өкпелеген

avoir honte - ұялу

se plaindre - шағымдану

avoir peur, craindre – қауіптену, сақтану, қорқу

être inquiet, s’inquiéter – мазасыздану, алаңдау

s’étonner, être étonné, être surpris – таңғалу, таңырқау

être frappé – жеңілген болу

être touché – әсерленген болу, көңілі босаған, көңілі елжіреген

Il est irrité que tu le contredises à tout propos.

Сенің барлық нәрсеге қарсы болуың, оның ызасын келтіреді. Je suis ravi que vous acceptiez de nous accompagner.

Мен сіздің бізді шығарып салатыныңызға өте қуаныштымын. Je suis très touché que vous vouliez vous occuper vous-même de mon affaire.

Менің сіздің менің ісіммен айналысқыңыз келгеніне көңілім өте елжіреді.

Exercice 1. Observez l’emploi du subjonctif et traduisez les phrases.

1.Le maître se réjouit que les enfants fassent des progrès. 2.Julie se plaint que son fils soit si paresseux pour lui écrire. 3.Tout le monde est désolé que vous partiez si tôt. 4.Ils craignent que leurs amis ne puissent pas accomplir cette mission. 5.Nicole est offensée qu’on la traite comme une petite fille. 6.Elle s’inquiète que le médecin mette si longtemps à venir. 7.Robert est fier que vous le consultiez sur vos affaires.

Exercice2. Mettez les verbes entre parenthèses au subjonctif.

1.Ils sont très étonnés que vous (être) encore à Moscou. 2.Elle est fâchée que tu ne lui (répondre) pas. 3.Nous sommes chagrinés qu’il (devoir) nous quitter. 4.Ils sont indignés que vous (nier) votre participation à cette affaire. 5.Elle est triste que tu ne (vouloir) pas l’accompagner. 6.J’ai honte que vous (croire) à ces bêtises. 7.Nous sommes heureux qu’ils (pouvoir) vous rendre ce petit service. 8.Elle est désolée que son fils ne (apprendre) pas à dessiner. 9.Tout le monde s’indigne que tu (agir) de cette façon. 10.Je regrette que tu ne le (savoir) pas. 11.Ils se réjouissent que vous y (aller) aussi.

Exercice 3. Composez des phrases d’après le modèle.

Modèle: Vous partagez son avis. Elle en est fière.

Elle est fière que vous partagiez son avis.

1.Il va à ce concert. Ses amis en sont surpris. 2.Vous voulez prendre votre retraite. Nous en sommes désolés. 3.Il ne pleut pas aujourd’hui. Nous en sommes contents. 4.Vous niez des faits évidents. Ils en sont frappés. 5.Il fait son stage dans cet hôpital. Ses parents s’en réjouissent. 6.Vous la dérangez à tout moment. Elle s’en plaint. 7.Tu ne sais pas conduire. Ils en sont étonnés. 8.Ils ne veulent pas la traiter en égale. J’en suis indigné. 9.Vous ne comptez pas avec elle. Elle en est offensée. 10.Tu ne te souviens plus de ce qu’il a fait pour toi. J’en ai honte.

2.L’emploi du subjonctif après les locutions et les verbes impersonnels

On emploie le subjonctif dans la subordonnée après les verbes impersonnels et les

locutions impersonnels qui marquent la possibilité, l’impossibilité, la nécessité, le doute, le jugement, l’appréciation, le sentiment. Voici la liste des verbes et locutions impersonnels les plus souvent employés:

il faut-il est nécessaire

il est important- маңызды, талап етеді, тиісті

il vaut mieux- жақсырақ, егерде, сол үшін

il est utile, inutile-пайдалы, пайдасыз

il est temps- кезі келді, кезең, шақ

il est désirable- мейлінше жақсы, дұрыс болар еді

il est possible, impossible- мүмкін, мүмкін емес

il est douteux- күдікті

il est étrange-түсініксіз, таңырқарлық

il est triste- қапалы, қайғылы

il est fâcheux- әттеген- ай, қап

il est étonnant, surprenant-таңғаларлық

c’est dommage- өкінішті

il est rare- сирек болады

il est naturel- табиғи, әрине

il est bon- қажет, керек, егер жақсы болса

il est honteux- ұятты

comment se fait-il- қалай болуы мүмкін

Сomment se fait-il que tu n’en saches rien?

Қалай болуы мүмкін, сен бұл туралы ештеңе білмесең?

Exercice 1.Traduisez:

1.C’est dommage que la mode de mini-jupes soit passée, dit Juliette. 2.Il est bon que vous alliez vous présenter vous-même. 3.Il est douteux que ce vieil avion fasse encore de nombreux voyages. 4.Il est rare qu’un problème puisse être traité en une seule fois. 5.Tu n’as pas à me remercier. Il est bien naturel qu’on se rende service. 6.Il vaut mieux qu’ils connaissent d’avance ce qui les y attend. 7.Il est fâcheux que tu ne saches jamais dire ce que tu veux. 8.on va bientôt démolir ce vieux quartier. – Oh, il est grand temps qu’on le fasse. 9.Сomment se fait-il que ce comité ait cessé son activité? 10.On apprend de source autorisée qu’il est possible que le président se rende à Londres en fin de semaine. 11.Il n’y a pas une minute à perdre. Il faut que tu prennes une décision rapide.

Exercice2. Construisez des phrases d’après le modèle.

Modèle: Il n’est pas encore là. C’est étonnant.

- Oui, il est vraiment étonnant qu’il ne soit pas encore là.

1.Nous devons régler cette question le plus vite possible. C’est important. 2.Robert doit faire la connaissance de cet homme. Ce serait utile. 3.Vous devez garder le silence le plus complet. C’est désirable. 4.Vous n’avez pas fait ce qu’on vous a recommandé. C’est fâcheux. 5.Nous ne devons pas insister. C’est inutile. 6.Tu les attendras ici. Cela vaudra mieux. 7.Elle doit accomplir sa promesse est temps.

Subjonctif présent

Subjonctif, қалау рай, қалау, күдік әрекетін тудыратын немесе сол және басқа эмоцияның әсерін қабылдайтын әрекетті білдіреді. т.б.

Je doute qu’il dorme deja. – Мен күдіктенемін, оның ұйықтап жатқанына. Je suis etonné qu’il ne soit pas à la maison. – Мен таңданбаймын, оның үйде болмағанына.

Subjonctif төрт шағы бар – présent, passé, imparfait, plus-que-parfait және ереже бойынша бағыныңқы сөйлемде қолданылады.

Formation du subjonctif présent

Parler

Ils parl(ent)

Finir

Ils finiss(ent)

Dormir

Ils dorm(ent)

que je parle

que tu parles

qu’il parle

que nous parlions

que vous parliez

qu’ils parlent

que je finisse

que tu finisses

qu’il finisse

que nous finissions

que vous finissiez

qu’ils finissent

que je dorme

que tu dormes

qu’il dorme

que nous dormions

que vous dormiez

qu’ils dorment

subjonctif present жасауда негізін өзгертетін 3-ші топ етістіктері.

Avoir

Etre

Faire

Savoir

que j’aie

que tu aies

qu’il ait

que nous ayons

que vous ayez

qu’ils aient

que je sois

que tu sois

qu’il soit

que nous soyons

que vous soyez

qu’ils soient

que je fasse

que tu fasses

qu’il fasse

que nous fassions

que vous fassiez

qu’ils fassent

que je sache

que tu saches

qu’il sache

que nous sachions

que vous sachiez

qu’ils sachent

Pouvoir

Aller

Vouloir

que je puisse

que tu puisses

qu’il puisse

que nous puissions

que vous puissiez

qu’ils puissent

que j’aille

que tu ailles

qu’il aille

que nous allions

que vous alliez

qu’ils aillent

que je veuille

que tu veuilles

qu’il veuille

que nous voulions

que vous vouliez

qu’ils veuillent

Venir

Prendre

Devoir

que je vienne

que tu viennes

qu’il vienne

que nous venions

que vous veniez

qu’ils viennent

que je prenne

que tu prennes

qu’il prenne

que nous prenions

que vous preniez

qu’ils prennent

que je doive

que tu doives

qu’il doive

que nous devions

que vous deviez

qu’ils doivent

Boire

Voir

Croire

que je boive

que tu boives

qu’il boive

que nous buvions

que vous buviez

qu’ils boivent

que je voie

que tu voies

qu’il voie

que nous voyions

que vous voyiez

qu’ils voient

que je croie

que tu croies

qu’il croie

que nous croyions

que vous croyiez

qu’ils croient

Жақсыз етістіктер

Falloir

qu’il faille

Pleuvoir

qu’il pleuve

Emploi du subjonctif dans la proposition complétive

Subjonctif келесі жағдайларда бағыныңқы сөйлемдер қолданылады:

1.Егерде басыңқы сөйлемде етістік-баяндауыш мына етістіктерден кейін se rejouir, être ravi, être enchanté, être heureux (malheureux), être chagriné, être désolé, s’etonner, être etonné, être surpris, regretter, craindre, avoir peur, prendre garde, être mécontent, être faché және il est triste (c’est triste); il est heureux; il est dommage (c’est dommage); il est facheux жақсыз құрылымдарынан кейін қуанышты, қайғыны, қорқынышты, сүйсінуді, наразылықты, таңырқауды, тойтарысты білдіреді. мысалы:

Je suis heureux que vous restiez avec nous.

Je m’étonne qu’il soit encore à la maison.

Il est dommage que tu ne saches pas son numéro de téléphone.

Ескерту. avoir peur, craindre, prendre garde етістіктерінен кейін етістік subjonctif –те ne жалғаушасымен қолданылады. Салыстырыңыздар:

Je tiens à lui annoncer cette nouvelle Je crains qu’il ne vienne pas.

le plus vite possible. Мен оның келмейтініне қорқамын. J’ai un travail urgent à terminer. Je crains qu’il ne vienne. –

Мен оның келетініне қорқамын.

2. Егерде басыңқы сөйлемде етістік-баяндауыш мына етістіктерден кейін vouloir, désirer, souhaiter, exiger, demander, ordonner, defendre, prier, permettre, aimer, aimer mieux, préférer, және келесі жақсыз құрылымдардан кейін: il faut, il est necessaire, il est désirable, il est indispensable, il vaut mieux, il est temps, il est utile, il est inutile, il est important бағыныңқы сөйлемдегі талапты, бұйрықты білдіретін әрекетке бағыттылса, іс әрекет аяқталған немесе аяқталмаған болады: мысалы:

Je ne veux pas que nous parlions de lui.

Le professeur exige que nous lisions ces livres en francais.

Il faut que vous frottiez le parquet aujourd’hui-même.

Subjonctif dire, écrire, crier, етістіктерінен кейін қолданыла алады, егерде бұйрықты білдірсе

Ecris-lui qu’il revienne.

Dis-lui qu’il n’y fasse pas attention.

Салыстырыңыздар:

Dis-lui qu’il nous attende. – Оған айт, ол бізді күтсін.

Dis-lui que nous l’attendrons à l’entrée de l’institut. – Оған біздің күтетінімізді айт.

3. Егер басыңқы сөйлемде етістік-баяндауыш шындық көріністегі күдікті бағыныңқы сөйлемде айтылған болымсыздықты, сенімсіздікті білдірсе, мысалы мына етістіктерден кейін:

a) douter, contester, nier, ignorer :

Je doute que ce soit vrai.

б) penser, croire, supposer, trouver, affirmer, être sur болымсыздық және сұраулы формада:

Je ne crois pas qu’il puisse répondre à cette question.

в) келесі жақсыз құрылымдардан кейін:: il est possible, il est impossible, il est peu probable, il est douteux.

Il est peu probable qu’il veuille vous y accompagner.

Ескерту. Келесі жақсыз құрылымдардан кейін: il est probable

i n d i c a t i f қолданылады.

Subjonctif келер шақ формасы жоқ. Іс- әркеттің келер және осы шақта білдіруі үшін subjonctif present қолданылады:

Je doute qu’il vienne demain

EXERCICES DE GRAMMAIRE

1. Remplacez les infinitifs par le subjonctif présent:

1. Nous sommes contents que vous (s’installer) non loin de nous. 2. Elle est triste que vous nous (quitter). 3. Nous sommes heureux qu’ils (partir) avec nous. 4. Tu as besoin de repos. Il faut que tu (dormir) un peu. 5. Je suis étonné qu’il (repondre) mal. 6. Il exige que tu lui (dire) la verité. 7. Il est dommage que vous (attacher) de l’importance à cela. 8. Il est nécessaire qu’elle (choisir) un cadeau pour son fils. 9. Je me rejouis que tu (accepter) notre proposition. 10. Je suis heureux que vous me (permettre) de rester. 11. Il demande que vous le (accompagner) à l’aéroport.

2. Ecrivez les verbes ci-dessous à la deuxième personne du singulier, à la première

et à la troisième personne du pluriel du subjonctif présent :

savoir, avoir, pouvoir, venir, devoir, faire, être, aller, prendre, vouloir, recevoir, boire.

3. Remplacez les infinitifs par le subjonctif présent:

1. Il est nécessaire que vous (aller) voir ce nouveau film. 2. Elle est très gentile. Je voudrais que vous (faire) sa connaissance. 3. Il se plaint d’un violent mal de tête. Il faut qu’il (prendre) un comprimé d’aspirine. 4. Il veut que nous (être prêt) à l’accompagner vers huit heures. 5. Il est mécontent qu’on lui (faire) des observations. 6. Il est nécessaire qu’il (recevoir) votre lettre. 7. C’est dommage que vous ne (avoir) pas de ses nouvelles. 8. Il est désirable que vous (prendre) part au championnat de football. 9. Nous sommes contents qu’il (devenir) un bon professeur. 10. Il faut que tu (savoir) toute la verité. 11. Il est temps que vous (pouvoir) lire un texte facile sans distionnaire. 12. Il est indispensable qu’il (savoir) lire en espagnol. 13. Ce malade tousse très fort. Il est désirable qu’il (boire) du lait chaud.

4. Traduisez en francais:

  1. 1.Ол мені онымен таныстырғысы келеді. 2. Мен сіздің оларға жақсы әсер қалдыруыңызды қалаймын. 3. Мені сіздің басқа поезға отырғаныңыз таңғалдырады.4. Ол сіздің менің ата-анаммен танысатынына өте қуанышты. 5. Мені сіздің оның артынан жібермегеніңіз таңқалдырады. 6.Сіз оның сізбен келіскеніне ризасыз ба? 7. Біз сіздің осы жиынға қатты мән бермеуіңізді қалаймыз. 8.Ол біздің тезірек дайын болғанымызды талап етеді. 9. Мен сенің осы кітапты оқығаныңды қалаймын. 10. Сен біздің келгенімізді қалайсың ба? 11. Мен қапалымын, сендердің сондай ерте кететіндеріңе. 12. Сендердің маған сенбейтіндерің өкінішті. 13.Ол бізден өзін шығарып салуды өтінді.14.Мүмкіндгінше, сен үлкен сөздікті осы аударманы жасауда пайдалан. 15. Мен саған кешегі газетті әкеліп бердім. Өкінішті, оның сізге енді керегі жоқ екендігі. 16 Ол сенің жақсы көңілде екендігіңе бақытты.

  2. 1.Айтыңызшы оған, ол бөлмені әкем келгенше жинап алсын. 2. Айтыңызшы оған, менің бөлмені жинап жатқанымды. 3. Айтыңызшы оған, егер басы ауырса, дәрі ішсін. 4. Ол осы дәрілерді ішіп жатқанын айтты. 5. Айтыңызшы оған, біздің күтіп тұрғанымызды. 6. Мен оған қайтсын деп айқайлаймын. 7. Мен оған ұшақпен кел деп жазамын. 8. Оларға біздің ұшақпен ұшатынымызды айтып хат жаз.

  3. с) 1. Олар оның олардан озып кетуіне болатыны туралы ойланбайды. 2.Сен өзіңнің конспектіңсіз шыға аламын деп ойлайсыңба? 3. Мен ол өзі ыдысты жуады деп ойлаймын 4 .Біз қазақстандық актерлердің француз көрерменін жаулап алатынына сенімдіміз. 5. Сіз оның осы фильмге түскісі келетініне күманданасыз ба? 6. Мен оның бізді шығарып салатынына күманданамын. 7. Сен оның сенімен келісетініне сенімдісің бе?– Иә, мен оған сенімдімін. 8. Сіз оны ауырып қалды деп ойлайсыз ба? 9. Мен осы иіссулар жақсы аңқиды деп ойламаймын. 10.Біз оның уәдесінде тұратынына күманданамыз. 11. Мүмкін осы хабарлама радио арқылы тарайтын шығар.

8. Thème : L`état, pilote de la transition vers le marché.

Exercices.

1. Trouvez les équivalents russes:

confronter, transformer, planifier, équilibrer, chômer, libérer, renforcer, privatiser, économiser, assainir, évoluer.

2. Expliquez la différence entre les mots de la même famille:

la nouvelle, le nouveau, la nouveauté, le renouveau, la rénovation, l'innovation, le rénouvellement.

3. Choisissez les mots qui peuvent s'employer avec les termes suivants:

économie (f), politique (f), marché (m): mondial, parallele, national, planifié, de marché, agricole, ouvert, mixte, noir, commercial, fiscal, industriel, monétaire, étranger, ferme, financier, souterrain, budgétaire.

Devoir:

a) lisez le texte ci-dessous et trouvez l'information la plus importante;

b) traduisez ce texte;

c) composez le plan du texte;

d) faites le résumé du texte;

Mots et expressions à retenir:

initial, -e бастапкы, басты

conduire жүргізу, атқару

néanmoins сонда-да, дегенмен

interregne, m патшааралық

roi, m король, патша

succeder иемдену, араласу

pouvoir, m билік

transition, f өту

environnement, m қоршаған

favorable жайлы қолайлы

recession, f құлдырау

être acquis келісу

inédite белгісіз

superiorité, f артықшылық

brutal қатты әсер етуші

assainissement, m сауықтыру

mettre en oeuvre (тәжірибеде) қолдану

spectaculaire аты-шулы, тартымды

domaine, m облыс

taux (m) de change валюталық курс

décélération, f қозғалыс жылдамдығының бәсеңдеуі

rééquilibrage, m қарымақы, өтемақы

pouvoir (m) d'achat сатып алушылық қабілеті

chuter құлау

chomeur, m жұмыссыз

à l'opposé қарама- қарсы

justifier ақтау, ақталу

successif дәйекті, жүйелі, бірізді

lancement, m іске қосылу, жіберу

moderé біркелкі, бірыңғай

inquiétant мазасыз

réclamer талап ету

cap, m курс

fluctuation, f тербеліс, теңселу, жалтақтау

1.Les rythmes de la transition vers le marché

Dans les pays de l`Est la situation économique initiale et le contexte politique ont conduit à des évolutions bien différentes. Partout, néanmoins, un parfum d`interregne se faisait sentir: le plan n`etait plus le roi, le marché ne lui a pas succedé.

Portés démocratiquement au pouvoir, les nouveaux dirigeants est- européens se sont vite confrontés à trois series de questions identiques: sur les rythmes de la transition, sur les moyens de la conduite et sur ses risques.

Ils ont choisi, selon les pays et selon leur sensibilité politique, des réponses bien différentes. L`environnement exterieur ne leur etait pas favorable (avec le choc pétrolier, la desintegration de l`économie soviétique et la recession américaine). Mais tous les nouveaux responsables est-européens etaient acquis à la necessité de transformer le système économique centralisé et planifié en économie de marché. A quels rythmes fallait-il conduire cette transition inedite historiquement? Dès le départ, deux strategies se sont opposées: celle de la thérapie de choc (à la polonaise) et celle du gradualisme (à la hongroise). Pour l`instant, aucune des deux n`a demontré sa superiorité.

Avec son plan brutal de lutte contre l`inflation et d`assainissement des finances publiques, mis en oeuvre le l-er janvier 1990, M. Balcerowicz, ministre polonais des finances, a obtenu des resultats spectaculaires dans certains domaines, avec un taux de change stabilisé du zloty, une nette décélération de l`inflation et un rééquilibrage des comptes publics et exterieurs.

Mais le prix de ce “big bang” etait élevé: vers la fin de 1991 le pouvoir d`achat de la population a chuté de 40%, la production industrielle de 30%, le nombre des chomeurs a depassé le million (plus de 70% de la population active).

A l`opposé, la Hongrie, deja avancée dans la voie libérale, a adopté une démarche plus progressive. “L`etat, moins catastrophique, de notre économie ne justifiait pas une thérapie de choc”, expliquaient les responsables hongrois: “Nous préférons changer notre système par petits chocs successifs”. Un an après le lancement des réformes, l`économie hongroise stagnait, l`inflation était moderée (un rythme annuel d`environ 30%) et le nombre des chomeurs était très limité (1% seulement de la population active). Cette poitique des petits pas cachait en fait, selon les experts du FMI et de la Banque mondiale, une inquiétante inaction. Ils reclamaient une “accelération” des politiques de libéralisation, de dérégulation et de privatisation.

Exercices

4. Trouvez la définition pour chacun des termes:

l'économie de marché, l'économie mixte, l'économie fermée, l'économie ouverte, l'économie centralisée et planifiee, économie souterraine

1) ... est le système économique dans lequel un plan général et centralisé regle autoritairement l'ensemble des mécanismes. 2) Dans l’.. . l'activité économique est entièrement reguliée par la libre confrontation de l'offre et de la demande. 3) Un pays a une ... s'il pratique des échanges avec les autres pays. 4) Le système économique qui combine différentes formes de proprieté est defini comme ... . 5) Un pays a une ... s'il commerce peu avec l'extérieur. 6) ... , c'est l'activité économique non declarée au fisc.

5. Trouvez les équivalents russes :

la mise en oeuvre [en pratique] игеру , пайдалану

la mise en évidence пайдалануға енгізу

la mise en valeur жаңару, түзету

la mise en place іске асыру, жүзеге асыру

la mise en vigueuer әзірлеме, зерттеме, өңдеу

la mise en exploitation [en service] білу, табу ,ашу

la mise à jour күшіне ену

la mise au point құрылу, ұйымдастыру

6. Etes-vous d'accord avec l'affirmation suivante? Justifiez votre réponse.

“Le rôle du plan n'est plus de prévoir, il est de décider sans attendre de savoir, de fixer le cap qui permettra de s'adapter aux fluctuations par rapport à ce cap.”

7. Parlez de la transition de l'économie du Kazakhstan vers le marché.

Сәулет-құрылыс факультетінің студенттеріне арналған

1.Thème: L'art de bâtir chez les Romains.

Grammaire : Le plus-que-parfait.

Savoir-faire : raconter ce que sont les orders en architecture:

Texte

L'ordre est une règle de la construction de l'édifice, l' ordre de la disposition de ses éléments portants et portés. Les ordres essentiels sont au nombre de trois, l'ordre dorique, dont le chapiteau est formé de moulures, l'ordre ionique dont le chapiteau est orné de moulures et de volutes et l'ordre corinthien, dont le chapiteau est orné de moulures, de volutes et de feuilles. Il existe aussi l'ordre cariatide et l'ordre persique. Dans ces ordres les colonnes sont remplacées par des statues supportant l'entablement. Ces deux ordres ne sont pas classiques.

Il existe plusieurs théories sur l'origine des ordres. Ainsi il en est une qui prétend que les constructions de l'ordre dorique imitent en pierre les éléments de la construction en bois. L'architecte Vitruve¹ dit, en parlant de l'origine des ordres, que l'ordre dorique reproduit les proportions du corps de l'homme, tandis que les constructeurs de l'ordre ionique recherchent les gracieuses proportions du corps de la femme. C'est pourquoi les volutes sont la reproduction des cheveux de la femme, alors que les cannelures creusées dans le fȗt des colonnes reproduisent les plis de son vêtement.

La Grèce antique a laissé à l' humanité de remarquables monuments d'architecture, notamment des temples Rome, plus tard, a transformé les ordres grecs et en а сгéé deux autres, l'ordre toscan (forme plus simple de l'ordre dorique) et l'ordre composite (synthèse des ordres ionique et corinthien).

Note:

¹ Vitruve — Витрувий, римдік сәулетші және Іғ. б,э,д, екінші жартысындағы инженер, «Сәулет туралы10 кітап» трактатының авторы .

Exercice 1. Traduisez les mots suivants et composez les phrases avec eux.

noms : analogie, figure, logique, chef-d'œuvre, progrès, série, restauration, Turc, musicien, talent, armée, distance, fond, colonie, fantaisie, apogée, Colisée, phase, diffusion, esthétique ;

verbes : isoler, réaliser, fixer, conserver, doubler, reconstruire, émigrer, commander, symboliser, marquer :

adjectifs : délicat, esthétique, réel, régulier, grandiose, ovale, réaliste, sanitaire, perse, britannique ;

adverbes : délicatement, esthétiquement, réellement, régulièrement, grandiosement, secrètement, naturellement, constructivement, horizontalement, fondamentalement.

Exercice 2. Formez des adjectifs à l’aide du suffixe -eux/-euse,: courage,m — courageux, courageuse.

Le malheur, la roche, le nombre , le scandale, l’harmonie, la merveille, la роmре.

Exercice 3. Traduisez et composez les phrases avec les adjectifs donnés :

religieuse, gracieuse, glorieux, miraculeuse, lumineuse, heureux, luxueux, mystérieuse, délicieuse, fabuleux.

Exercice 4. Trouvez l’équivalent russe :

A

1 .création

2 .emprunter

3. probable

4. moitié

5. successif

6. conquérir

7. en outre

8. héritier

9. cru

10. pénétrer

11. contribuer

12. importance

13. axe

14. enseigner

15. considérer

16. mélange

17. particulier

18. supporter

B

1. жеңу

2. оқыту

3. мұрагер

4. шикі

5. біріккен әрекет жасау

6. маңыздылық

7. дәйектілік

8. жарты

9. бәлкім, ықтимал

10. жасау, құрау

11. ену

12. шеттен алу

13. содан басқа

14. снау, қарастыру

15.аралас

16. ось

17. қолдау

18. ерекше

Le plus-que-parfait

Өткен шақ Plus-que-parfait іс әркеттің өткен шақтағы қимылын білдіреді., мысалы: Elle a dit quelle avait оublié de fermer la fenêtre. —Ол терезені жабуды ұмытқанын айтты.

Exercice 1. Traduisez :

1. Le jeune homme montra le projet qu'il avait fait. 2. Le professeur regardait le plan que l'étudiant avait fait. 3. Ontils aimé les monuments qu'ils avaient vus I'année dernière ? 4. J'ai lu le livre que j'avais pris à la bibliothèque. 5. lis ont visite la ville où ils étaient nés. 6. Avez-vous visité votre ville nataie d'où vous étiez partis à 20 ans ? 7. On a enfin construit le stade dont il avait revé toute sa vie. 8. Les Etrusques ont connu l'art de la Grèce qui avait pénétré en Italie. 9. Tandis que les Grecs édifiaient des temples à un étage, les Romains faisaient des structures en forme de tours surmontées de coupoles. 10. Vous saviez bien que с'étaient les Assyriens qui avaient découvert l’arc. 11. En utilisant la coupole, les Romains ont pu couvrir des vastes espaces comme on n'avait jamais pu le faire auparavant avec de simples pierres ou avec des plafonds de bois.

Exercice 2. Formez des adjectifs à l’aide du suffixe : if/-ive: progrèsprogressifprogressive; malade - maladifmаladive.

masse , construction, correction, vie, exclusion , excès, expression, préparation, décoration , pensée, relation, attention , position, négation, agression, tard.

Exercice 3. Composez les phrases avec les mots donnés :

ornement, esthétique, vetement, changement, hydraulique, fortement, gothique, reproduire, élégance, climatique, revetir, exigence, mystique, reconstruire, différence, politique, commencement, dynarnique, spécialement, tradition, britannique, malheureusement, refaire, regrouper, imagination, historiquement, recopier, remarquer, symétrique, complètement, typique, renouveler, radicalement, ressentir, méthodique, repartir, allégorique, généralement.

Exercice 4. Traduisez :

1. Remplacer quel que chose, c'est la mettre à la place d'une autre. Cette table est vieille, il faut la remplacer. 2. Mon père est très fatigué aprés le travail, il repose, ne le réveillez pas. Cette maison repose sur de solides fondations. 3. De l’endroit où je me trouvais je pouvais admirer la mer. Ma soeur préfère habiter un endroit calme. Les mots «endroit», « place »,  « lieu » sont synonymes. 4. La lumière du soleil est plus forte que celle de la lune. Je n'aime pas travailler à la lumière du jour. La lumière des phares lui fait fermer les yeux. Eteignez la lumière avant de sortir ! Il faut jeter de la lumière sur ce mystère. 5. « La voie », « la route » , « le chemin » sont des synonymes. Les routes, les chemins de fer, les canaux sont des voies de communication. 6. Cet autobus se dirige vers Marseille. Je rentre chaque jour vers six heures du soir. 7. Nous allons d'abord à Kiev, puis à Moscou. D'abord, c'est au début, dès le premier moment. 8. Dans son rapport le savant a souligné le role de l'architecture dans le développement de l’art moderne. 9. Vingt est la moitié de quarante. La moitié est l'une des deux parties égales d'un tout. La seconde moitié du XXe siècle a vu les premiers voyages dans l’espace. 10. Coriquérir un pays, c'est le prendre par la force. Les Romains avec Jules César en tête, ont conquis la Gaule entre 59 et 51 ans avant notre ère. Le mont Everest a été conquis par les alpinistes ere.

Exercice 5. Traduisez :

mélange n, m — аралас. Faire un mélange, c'est mettre ensemble des choses diverses; on peut faire un mélange de thé, de fruits, de légumes.

contribuer v — бірігіп әрекет ету. Tous les habitants de la région ont contribué à la rendre plus verte, plus belle encore.

surmonter v — биіктеу, көтерілу, өткеру, жеңу. Cette tour surmonte l'édifice. Ghaque homme surmonte quelques difficultés.

cru adj — сырой. Les chiens mangent de la viande crue.

citer v — цитат келтіру,дәйексөз алу. Cet homme a une bonne mémoire, il peut citer tous les livres qu'il a lus.

considérer v — санау, қарастыру. Je le considère comme un ami.

présenter v — таныстыру. II nous a présenté son ami. Le savant a très bien présenté son rapport. La reconstruction de ce monument présente de grosses difficultés.

reproduire v — жаңғырту, қамту, дарытпау. La peinture et la sculpture reproduisent la nature. La littérature, les photo- graph ies et les gravures reproduisent la vie.

supporter v — төзу, шыдау. Ils supportent difficilement le froid. Vous supportez votre malheur avec beaucoup de courage.

Particuli /er, -ère adj — ерекше, -ая. Le style de cet écrivain est très particulier. Vous écoutez avec une attention particulière. « Particulier » peut etre le synonyme de «individuel spécial, extraordinaire.

axe n, m — ось. L'axe est une ligne droite qui passe par le centre d'un corps; autour de l’axe un corps peut tourner; l’axe est aussi la direction générate, par exemple, on dit : l’axe de la politique.

Exercice 6. Choisissez les mots qui conviennent :

1. endroit, 2. voie, 3. ont entrepris, 3. repose, 5. soulignaient, 6. lumière, 7. d'abord, 8. mieux, 9. remplace, 10. vers, 11. étonner, 12. surmonter

1. L'ordre persique ... la colonne par une statue d'homme alors que 1'ordre cariatide la ... par une figure de femme. 2. Le temple dorique ... sur un stylobate à trois marches qui l'isole du sol.'3. C'est un ... idéal pour édifier le monument. 4. Généralement sans fenetres les temples antiques recevaient la ... du jour par entrées. 5. Je suis venu par la ... aérienne. 6. ... la fin du VIe siècle et dans les premières années du Ve avant notre ère un progrès se dessine dans l’architecture dorique. 7. Ce sont ... les temples que la Grèce antique a laissés a l'humanité. 8. Les architectes grecs ... une série de constructions aux proportions colossales. 9. Les auteurs du Musée de l'Homme à Paris firent tout pour ... ceux qui venaient l'admirer. 10. Les couleurs ... souvent les idées des sculpteurs et des décorateurs. 11. Il tache de faire ... son travail. 12. Ils sont forts, ils peuvent ... toutes les difficultés.

Exercice 7. Mettez les verbes aux temps qui conviennent :

Un jour notre professeur nous ... (parler) de sa vie. Nous ... (apprendre) qu'il ... (naitre) dans l'ouest de la France, qu'il ... (apprendre) à travailler la terre. Il ... (rever) d'étudier l'architecture. А l’âge de 19 ans avant la Première Guerre mondiale il ... (venir) à Paris. II у ... (vivre, faire ses études) à l'Ecole des Beaux Arts. Pendant la Seconde Guerre mondiale il ... (lutter) contre les fascistes. Ses deux frères ... (etre tués), lui, il... (etre blessé) et ... (se trouver) à l'hopital pendant deux années.

2.Thème: Notre-Dame de Paris

Savoir-faire : parler de l’architecture de Notre-Dame de Paris.

Outils grammaticaux :

Raconter des actions passées : le passé composé et l’imparfait

Concordance des temps de l’indicatif. Question indirecte.

L’infinitif passé.

Lisez le dialogue et jouez-le :

1er étudiant : De quel monument allons-nous prendre connaissance aujourd’hui ?

Professeur : Aujourd’hui, chers amis, nous allons prendre connaissance d’une des plus anciennes et des plus belles cathédrales de France. Savez-vous : de quelle cathédrale il s’agit ? Tâchez de devenir, posez-moi de questions.

2e étudiant : Est-ce qu’elle se trouve à Paris ?

Professeur : Oui.

3e étudiant : Se trouve-t-elle au centre de Paris ?

Professeur : Oui. Elle se trouve sur l’î le de la Cité, au coeur même de la capitale de la France.

1er étudiant : A quel style architectural appartient-elle ?

Professeur : Et quels sont les styles de l’architecture ancienne des constructions religieuses que vous connaissez ?

2e étudiant : Les styles grec, romain, gothique , roman, classique, néoclassique...

Professeur : Une minute, s’il vous plaît. Je ne veux pas nommer le style de cette cathédrale, car tout sera clair tout de suite. Posez des questions sur les éléments du style de cette cathédrale.

3e étudiant : Comment est sa voûte, lourde ou relativement légère ?

Professeur : Sa voûte est plus légère que la voûte romane, elle repose sur des arcs.

1er étudiant : Les arcs y sont entrecroisés, n’est-ce pas ?

Professeur : Oui, vous avez raison, les arcs dans les constructions de ce style sont entrecroisés.

2e étudiant : Et les pierres de cette voûte sont assez petites et assez légères, elles sont assez liées au mortier ?

Professeur : Oui, c’est vrai.

3e étudiant : La hauteur de la cathédrale est extraordinaire ?

1er étudiant : Y a-t-il des tours ?

Professeur : Oui, il y en a deux , toutes les deux inachevées ?

2e étudiant : Les façades, sont- elles richement ornées de sculptures ?

Professeur : Oui.

3e étudiant : Les fenêtres y sont larges et ornées de vitraux ?

Professeur : Oui, et le secret des ces vitraux n’a jamais été retrouvé.

1er étudiant : On peut y voir une véritable dentelle en pierre ? C’est le style gothique !

2e étudiant : Et cette cathédrale, c’est Notre-Dame de Paris

Professeur : Vous avez raison. Nous allons parler d’un des monument les plus remarquables, de Notre-Dame de Paris.

Exercice 1. Dites les mots de la même famille, traduisez-les et faites-les entrer dans les phrases :

Noms : 1.ressemblance f, 2.assurance f, 3.cherchur m, 4. froideur f, 5. volonté f, 6.nationalité f, 7. solennité f ;

Adjectifs : 8.actuel, 9. exceptionnel, 10. mystérieux, 11. incomparable, 12. indéchiffable ;

Adverbes : 13. successivement, 14. attentivement, 15. certainement, 16. facilement, 17. simultanément, 18.brusquement, 19. asymétriquement, 20. aubitement.

Exercice 2. Lisez après le professeur et tâchez de retenir les monts donnés ; traduisez les phrases.

Précéder –алдын ала болу.

Qu’est-ce qui a précédé votre départ ?

Prodiguer- бос өткізу, текке шашу, ысырап ету, жарату, шығын қылу.

Il a prodigué son talent.

Se convaincre- сену.

Je veux m’en convaincre moi-même.

Se taire- үндемеу.

A l’approche de la nuit les oiseaux se taisent.

Fin adj- жұқа, ұсақ.

Le sable au bord de cette rivière est très fin.

Se rendre compte n, m- осознавать.

Je me rends compte de ce qui vous est arrivé.

Mode conditionnel

(Шартты рай)

Le conditionnel est le mode de la supposition. Il exprime d’ordinaire un fait, une action possible, hypothétique (болжаулық).

Le conditionnel s’emploie surtout dans une phrase hypothétique pour exprimer une action éventuelle (мүмкіндігінше жағдайға қатысты) ou iréelle dont la réalisation dépend d’une condition supposée, contenue dans la subordonnée introduite par si (егерде).

Le conditionnel s’emploie aussi dans les propositions indépendentes et dans les phrases autres que celles à subordonnée conditionnelle où il a d’autres valeurs.

Le mode conditionnel comprend deux temps: le présent et le passé.

I.Le conditionnel dans la phrase hypothétique

1.Conditionnel présent

On emploie le conditionnel présent dans la proposition principale quand la condition, exprimée dans la subordonnée introduite par si, se rapporte au présent et au futur:

Si le temps le permettait (maintenant, demain), j’irais à la campagne.

Если бы погода позволила, я бы поехал за город.

Remarque. Si le verbe de la principale est au conditionnel, dans la subordonnée introduite par si on emploie l’imparfait de l’indicatif.

Si j’étais libre, j’irais voir mon ami.

Le conditionnel présent marque une action éventuelle réalisable dans l’avenir.

Si j’étais moins occupé en ce moment, je t’aiderais volontiers.

Le conditionnel marque une action iréelle, non réalisable (= mais comme je suis très occupé, je ne peux pas le faire).

Formation

Le conditionnel présent se forme avec le même radical que le futur + les terminaisons de l’imparfait: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

parler finir aller

je parlerais je finirais j’irais

tu parlerais tu finirais tu irais

il parlerait il finirait il irait

nous parlerions nous finirions nous irions

vous parleriez vous finiriez vous iriez

ils parleraient ils finiraient ils iraient

Remarque. Comme les formes du conditionnel présent se coϊncident avec celles du futur dans le passé, il faut bien les distinguer. Comparez:

Le futur dans le passé

Il lui a dit qu’il serait de retour pour le dîner.

Elle m’a demandé si j’accepterais de l’accompagner.

Le conditionnel

Il serait de retour pour le dîner, si aucune affaire ne le retenait.

J’accepterais de l’accompagner si elle me le demandait.

Exercice 1.Ecrivez les verbes suivants au conditionnel présent en mettant chacun à une personne différente:

profiter, faire, vouloir, tenir, pouvoir, envoyer, être, voir, avoir, aller, savoir, recevoir, accueillir, jeter, acheter, mener, rejeter, essuyer, payer.

Exercice 2.Conjuguez à toutes les personnes:

1.Je partirais lundi, si j’avais mon visa.

2.Si je ne trouvais rien ici, j’irais dans un autre magasin.

Exercice 3.Observez l’emploi des temps et des modes dans ces phrases. Traduisez-les en russe:

1.Si j’étais à sa place, j’apprendrais tout de suite à taper à la machine. 2.Savez-vous où il est? – Non, je ne le sais pas, et même si je le savais, je ne le dirais pas. 3.Il est très gentil. Je suis sûr que si tu le voyais, tu l’aimerais tout de suite. 4.Vous feriez une grande bêtise, si vous ne profitiez pas de cette occasion. 5.Ils seraient heureux, s’ils pouvaient réaliser leur rêve. 6.Si j’étais fée, dit-elle en riant, je donnerais à tous la paix et le bonheur.

Exercice 4.Mettez les verbes au conditionnel présent ou à l’imparfait:

1.Nous vous (attendre), si nous ne (être) pas si pressés. 2.S’il le (falloir), nous (pouvoir) rester jusqu’à demain. 3.Nous (être) contents, si vous (venir) avec nous. 5.S’ils (venir) avant sept heures, ils (trouver) encore Paul chez lui. 6.Vous (faire) moins de fautes, si vous (être) plus attentive. 7.Je (retenir) cette règle, si vous me la (répéter) encore une fois. 8.Si vous me (connaître), vous (comprendre) que je peux être

Exercice 5.Traduisez:

1.Егер ол сеннен қорықса, ол сенімен бұлай сөйлеспес еді. 2. Егер бұл қажет болса, олар оған көмектесетін еді. 3. Ол өте риза болмас еді, егер сіз оларды шақырсаңыз. 4. Біз сіздің концертіңізге қатысатын едік , егерде бізде оған дайындалатын уақыт болса. 5. Мен сені шығарып салатын едім, егерде мені үйде күтпесе. 6. Сіз оған көңіл аударатын едіңіз, егерде бірнәрсе сізге қажет болса ? 7. Сіз не істейтін едіңіз, егерде менің орнымда болсаңыз? 8. Егер біз мына адамға сенімсіз болсақ, оны сізге ұсынбас едік. 9. Мен оны ешқашанда кешірмейтін едім, егерде ол қоштаспастан кетіп қалса.

Exercice 6.Donnez une réponse détaillée à chacune de ces questions:

1.Que feriez-vous si vous étiez malade? 2.Que feraient les enfants s’ils allaient dans la forêt? 3.Que feriez-vous si vous aviez froid (dans la chambre, dehors)? 4. Que feriez-vous si vous oubliiez quelque chose dans le métro ou dans le trolleybus? 5.Que feriez-vous si vous trouviez quelque chose dans le métro ou dans le trolleybus? 6.Que feriez-vous, vos camarades, si vous n’aviez pas de cours demain? 7.Qu’est-ce que je ferais selon vous, si je n’avais pas le livre dont j’ai besoin? 8.Si vous deviez aller dans une île déserte quel livre choisiriez-vous d’emporter?

Concordance des temps de l’indicatif

La concordance des temps c’est l’établissement de la correspondance (қатыстылық) entre le temps de la principale et celui de la subordonnée dans le discours indirect.

En russe on dit indifféremment. Par exemple, Он говорит, что может прийти. – Ол келе алатынын айтты, pour exprimer des actions simultanées au présent comme au passé.

En français, le temps de la subordonnée dépend du plan de l’action, c’est-à-dire du temps de la principale. Il faut donc accorder le temps de la subordonnée avec celui de la principale:

Il dit qu’il peut venir.

Il a dit qu’il pouvait venir.

Plan du présent

Proposition principale Proposition subordonnée

(Moment de la parole) (Le fait dont on parle)

Présent a) Présent pour exprimer la simultanéité.

Futur simple b) Passé composé pour exprimer l’antériorité.

c) Futur simle pour exprimer la postériorité.

Ол бізге Пьердің оған көмектескенің айтты. Il nous dit que Pierre l’aide.

Ол бізге Пьердің оған көмектескенің айтқан еді. Il nous dit que Pierre l’a aidé.

Ол бізге Пьердің оған көмектесетінін айтты. Il nous dit que Pierre l’aidera.

Plan du passé

Proposition principale Proposition subordonnée

(Moment de la parole) (Le fait dont on parle)

Passé composé a) Imparfait pour exprimer la simultanéité.

Passé simple b) Plus-que-parfait pour exprimer l’antériorité.

Imparfait c) Futur dans le passé pour exprimer la postériorité.

Ол бізге Пьердің оған көмектескенің айтты. Il nous a dit que Pierre l’aidait.

Ол бізге Пьердің оған көмектескенін айтқан еді. Il nous dit que Pierre l’avait aidé.

Ол бізге Пьердің оған көмектесетінін айтты. Il nous a dit que Pierre l’aiderait.

Exercice 1.Justifiez les temps de la proposition subordonnée.

1.Je suis sûre, qu’elle ne m’a pas tout dit. 2.Il m’a expliqué sur quoi il se basait pour affirmer une chose pareille. 3.Il se moquait bien de ce qu’on pensait de lui. 4.Il affirme qu’il vous a prévenu que le visiteur était arrivé. 5.Il m’a dit que je pouvais garder le livre tant que je voudrais. 6.J’espère que tôt ou tard il saura la vérité.

Exercice2.Mettez les verbes entre parenthèses aux temps qui conviennent.

1.Heureusement, j’ai vite compris que je (se tromper). 2.Jean prévint son père qu’il ne (se revoir) pas, car il (regagner) la Suisse le jour même. 3.Paul m’a dit que le baromètre (être) à la pluie, et que je (devoir) renoncer à l’excursion projetée. 4.Soudain j’ai compris qu’il (se passer) quelque chose d’anormal. 5.Robert est venu parce qu’il savait qu’il (trouver) en nous des amis sur lesquels il (pouvoir) compter. 6.Tout à coup l’idée me vint que Gaston leur (parler) et qu’il leur (raconter) tout. 7.Gilbert raconta qu’il (être) au lit quand il (entendre) un coup de revolver. 8.Elle ne se rappelait plus ce qu’elle (devoir) leur dire. 9.Il n’a pas pu me dire quand il (revenir). 10.Il nous a fait savoir qu’il (changer) d’avis et qu’il ne (insister) plus sur sa proposition.

Exercice 3.Employez les verbes entre parenthèses aux temps suggérés par le sens. Faites attention au verbe de la principale.

1.Ils disent qu’ils (vouloir) remettre leur départ. 2.Ils ont décidé que je (être) l’homme qu’il leur (falloir). 3.Elle promet qu’elle (faire) tout ce qu’elle (pouvoir). 4.Nous les avons prévenus qu’ils (devoir) être prêts à tout. 5.Ils affirment qu’ils ne (connaître) pas cet homme, qu’ils ne le (voir) jamais. 6.Elle leur déclara qu’elle ne (abandonner) jamais ces enfants. 7.Mon frère écrit que vous (pouvoir) loger chez lui. 8.Ils ont appris que le garçon (s’appeler) Louis et qu’il (avoir) dix ans. 9.Il leur a dit qu’il (avoir) plus besoin d’eux et qu’ils (pouvoir) s’occuper des autres.

Exercice 4.Mettez le verbe de la proposition principale à un temps passé et modifiez en conséquence le temps de la subordonnée.

1.Elle n’entend pas qu’on l’appelle. 2.J’espère que vous serez content. 3.Il me demande pourquoi je n’ai pas suivi son conseil. 4.Nous sommes sûrs que cette proposition provoquera beaucoup de discussions. 5.Ils savent que nous ne pouvons pas les laisser seuls. 6.Il leur raconte comment on l’a sauvé. 7.Il espère que cela ne leur prendra pas beaucoup de temps. 8.Je vois que ma réponse l’a fâché. 9.Il lui explique pourquoi il ne conduit pas sa voiture lui-même.