Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
HANDBUCH.doc
Скачиваний:
280
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
5.88 Mб
Скачать

§2. Порядок слів у питальному реченні (Die Wortfolge im Fragesatz)

У питальному реченні без питального слова на першому місці стоїть змінювана частина присудка, а незмінювана — на останньому. Підмет і другорядні члени речення знаходяться після змінюваної частини присудка:

1

2

...

останнє.

 

Heißt

er Martin?

Він називається Мартін?

Ist

die Antwort

richtig?

Відповідь правильна?

У питальному реченні з питальним словом на першому місці стоїть питальне слово, на другому місці — змінювана частина присудка, а незмінювана частина стоїть на останньому місці:

1

2

...

останнє.

 

 

Wo

wohnst

du?

Де ти живеш?

Warum

ist

der Text

schwer?

Чому текст складний?

Was

machst

du hier?

Що ти тут робиш?

Найбільш вживані питальні слова:

wer?

хто?

was?

що?

wo?

де?

wohin?

куди?

woher?

звідки?

wann?

коли?

wie?

як, яким чином?

warum?

чому?

wie viel (wie viele)?

скільки?

wozu

навіщо?

§3. Заперечння у реченні (Der Verneinungssatz)

Для заперечення в німецькому реченні найчастіше використовується частка nicht. Вона може служити для заперечення будь-якого члена речення.

При запереченні присудка заперечення nicht ставиться в кінці речення. Якщо присудок складається з двох частин, то nicht стоїть перед незмінюваною частиною присудка:

Er übersetzt diesen Satz nicht.

Він не перекладає це речення.

Wir werden diesen Text nicht lesen.

Ми не будемо читати цього тексту.

При запереченні будь-якого іншого члена речення nicht стоїть перед заперечуваним словом:

Er übersetzt nicht diesen Satz.

Він перекладає не це речення.

Nicht er übersetzt diesen Satz.

Не він перекладає це речення.

Заперечну частку nicht не треба плутати із заперечним модальним словом nein, яке має загальний характер і вживається як відповідь на запитання. Воно стоїть поза реченням і відокремлюється від нього комою:

Hat sie mit dir gesprochen?

Вона з тобою розмовляла?

Nein, sie hat mit mir nicht gesprochen

Ні, вона зі мною не розмовляла.

У діалогах заперечна відповідь на питальне речення часто обмежується одним заперечним словом nein:

Kommt Viktor morgen? Прийде завтра Віктор?

Nein. Ні.

У функції заперечення виступають також прислівники nie, niemals, nirgends. Вони є членами речення і впливають на порядок слів:

Ich habe dieses Bild nie gesehen.

Я ніколи не бачив цієї картини.

Nie habe ich dieses Bild gesehen.

Ніколи я не бачив цієї картини.

Для оформлення заперечних речень часто вживаються неозначені заперечні займенники kein, niemand, nichts.

Займенник kein (жоден) заперечує лише іменники, які у стверджувальному реченні вживаються з неозначеним артиклем або без артикля.

Заперечення kein відмінюється як неозначений артикль в однині і як означений артикль у множині.

Ich sehe einen Park. — Ich sehe keinen Park.

Я бачу парк. — Я не бачу (жодного) парку.

Er hat Freunde. —Er hat keine Freunde.

У нього є друзі. — У нього немає (жодних) друзів.

Ich habe Zeit. — Ich habe keine Zeit.

У мене є час. — У мене немає часу.

Займенники niemand і nichts виступають як члени речення (підмет або додаток):

Niеmand bleibt an diesem Tag zu Hause.

Ніхто в цей день не залишається вдома.

Es ist schon dunkel, man kann nichts sehen.

Вже темно, нічого не видно.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]