Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Беляева М.А. Граматика английского языка.pdf
Скачиваний:
763
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
2.92 Mб
Скачать

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

§257 «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется с глаголами в страдательном залоге, обозначающими высказывание, сообщение, суждение, как на-

пример, to say говорить, to report сообщать, to announce объявлять, to state утверждать, to suppose полагать и т. д.:

Mr. Bunting was supposed to know nothing about it. (R. Gr.)

When two bodies oscillate at the same frequency they are said to be in resonance.

Полагали, что мистер Бантинг ничего не знает об этом.

Когда два тела колеблются с одинаковой частотой, говорят, что они находятся в резонансе.

§258 «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется также со следующими глаголами в действитель-

ном залоге: to seem, to appear казаться, to prove оказаться, to happen, to chance случаться:

To an ordinary observer the air seems to have no

weight. I happened to be there at

that time.

Обычному наблюдателю кажется, что воздух не имеет веса. Я случайно был там в это время.

§259 «Субъектный инфинитивный оборот» употребляется со словосочетаниями, в состав которых входят глагол-связка to be и прилагательные likely вероятный, unlikely невероятный, certain, sure несомненный, безусловный.

В этом случае инфинитив в «Субъектном инфинитивном обороте» обычно выражает действие или состояние, относящееся к будущему времени:

He is sure to be sent there.

A large proportion of radium is likely to be lost from sea water.

Он, безусловно, будет послан туда.

Большая часть радия, вероятно, будет потеряна при получении его из морской воды.

Инфинитивные обороты с предлогом for

§260 Инфинитивные обороты с предлогом for представляют собой сочетание, в состав которого входит:

предлог for плюс существительное в общем

-P age 163-

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

падеже (или местоимение в объектном падеже) плюс инфинитив.

Эти обороты переводятся на русский язык полным придаточным предложением, обычно вводимым союзом что, чтобы, причем существительное (или местоимение) этого оборота вместе с предшествующим ему предлогом for переводится существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а инфинитив — глаголом-сказуемым в личной форме:

He waited for her to speak, but she did not. (A. J. Cr.)

The period T is the time required for a particle to make one complete vibration.

Он ждал, чтобы она загово-

рила, но она молчала. Период Т — это время, необходимое для того, чтобы частица сделала одно пол-

ное колебание.

Употребление инфинитива с частицей to

§261 Инфинитив обычно употребляется с частицей to: to write, to work, to do.

Если в предложении употребляются два инфинитива, соединенные союзом and или or, частица to перед вторым инфинитивом обычно опускается:

The aim of the Soviet budget is to develop our Socialist economy and raise the living standard of the people.

Цель бюджета Советского Союза — развивать социалистическую экономику и поднимать жизненный уровень народа.

§262 Иногда, чтобы не повторять один и тот же глагол, вместо полной формы инфинитива этого глагола употребляется только частица to:

I seem to have hurt her though I never meant to (hurt her).

Я, кажется, обидел ее, хотя я совсем не хотел этого (ее обидеть).

§263 Инфинитив с частицей to употребляется после глаголов to be и to have, -используемых в качестве модальных глаголов (см. §208, §212).

Употребление инфинитива без частицы to

§264 Инфинитив без частицы to употребляется:

1. В сочетании с вспомогательными и модальными глаголами (см. раздел «Вспомогательные и модальные глаголы»).

-P age 164-