- •МОРФОЛОГИЯ
- •ЧАСТИ РЕЧИ (PARTS OF SPEECH)
- •ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN)
- •Случаи отклонения от общего правила образования множественного числа имен существительных
- •ПАДЕЖ (CASE)
- •Общий падеж (The Common Case)
- •Притяжательный падеж (The Possessive Case)
- •РОД (GENDER)
- •ФУНКЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)
- •НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE INDEFINITE ARTICLE)
- •Особые случаи употребления неопределенного артикля
- •ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE DEFINITE ARTICLE)
- •Особые случаи употребления определенного артикля
- •ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ
- •ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)
- •СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ (DEGREES OF COMPARISON)
- •Общие замечания по употреблению степеней сравнения
- •СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
- •ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (THE NUMERAL)
- •НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПО СРАВНЕНИЮ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ
- •ДРОБНЫЕ И СМЕШАННЫЕ ВЕЛИЧИНЫ
- •ФУНКЦИИ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)
- •РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ
- •Притяжательные местоимения
- •ОСНОВНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ И ПЕРЕВОДА МЕСТОИМЕНИЙ
- •Личные местоимения
- •Притяжательные местоимения
- •Возвратные и усилительные местоимения
- •Взаимные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Относительное местоимение that
- •Неопределенные местоимения
- •Неопределенное местоимение one
- •Both
- •Each, every
- •Either, neither
- •Other (another)
- •ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •ГЛАГОЛ (THE VERB)
- •Личные и неличные формы глагола
- •Правильные и неправильные глаголы
- •Переходные и непереходные глаголы
- •Наклонение (Mood)
- •Залог (Voice)
- •Лицо и число
- •ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН
- •Образование Present Indefinite
- •Употребление Present Indefinite
- •Образование Past Indefinite
- •Употребление и перевод Past Indefinite
- •Образование Future Indefinite
- •Употребление и перевод Future Indefinite
- •Образование Future Indefinite in the Past
- •Употребление и перевод Future Indefinite in the Past
- •Образование Present Continuous
- •Употребление Present Continuous
- •Образование Past Continuous
- •Употребление и перевод Past Continuous
- •Образование Future Continuous
- •Употребление и перевод Future Continuous
- •Образование Present Perfect
- •Употребление и перевод Present Perfect
- •Образование Past Perfect
- •Употребление и перевод Past Perfect
- •Образование и употребление Future Perfect
- •Употребление и перевод Present Perfect Continuous
- •Употребление и перевод Past Perfect Continuous
- •Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком
- •Значение сочетаний глагола to be с причастием II
- •ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE IMPERATIVE MOOD)
- •СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE SUBJUNCTIVE MOOD)
- •Употребление форм сослагательного наклонения в придаточных предложениях
- •ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
- •Вспомогательные глаголы (Auxiliary Verbs)
- •Глагол to be
- •Глагол to have
- •Глагол to do
- •Shall
- •Should
- •Will
- •Would
- •Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Must
- •Ought
- •Need
- •ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)
- •Употребление форм инфинитива
- •Функции инфинитива в предложении
- •Инфинитивные обороты с предлогом for
- •Употребление инфинитива с частицей to
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
- •Употребление форм герундия
- •Функции герундия в предложении и основные способы перевода герундия на русский язык
- •Сложный герундиальный оборот
- •Отличие герундия от отглагольного существительного
- •ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)
- •Образование форм причастия
- •Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени
- •Функции причастия в предложении и основные способы перевода причастий на русский язык
- •Употребление причастий для образования сложных глагольных форм
- •Причастие с зависящими от него словами в функции вводного члена предложения
- •НАРЕЧИЕ (THE ADVERB)
- •КЛАССИФИКАЦИЯ НАРЕЧИЙ ПО ЗНАЧЕНИЮ И ФУНКЦИИ НАРЕЧИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА (MODAL WORDS)
- •ПРЕДЛОГ (THE PREPOSITION)
- •МЕСТО ПРЕДЛОГА В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОГИ
- •СОЮЗ (THE CONJUNCTION)
- •ОСНОВНЫЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
- •I. Соединительные :
- •2. Противительные
- •3. Разделительные
- •ОСНОВНЫЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
- •2. Временные
- •3. Причинные
- •5. Условные
- •6. Уступительные
- •7. Образа действия и сравнения
- •8. Следствия
- •Союзные слова
- •ЧАСТИЦЫ (PARTICLES)
- •МЕЖДОМЕТИЕ (THE INTERJECTION)
- •СИНТАКСИС
- •ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ПОДЛЕЖАЩЕЕ (THE SUBJECT)
- •Формальное подлежащее it
- •СКАЗУЕМОЕ (THE PREDICATE)
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Прямое дополнение (The Direct Object)
- •Косвенное дополнение (The Indirect Object)
- •Предложное дополнение (The Prepositional Object)
- •Местоимение it в функции дополнения
- •Дополнение с предлогом to, обозначающее адресат действия
- •ОПРЕДЕЛЕНИЕ (THE ATTRIBUTE)
- •Способы выражения определения и место определения относительно определяемого им слова
- •ОБСТОЯТЕЛЬСТВА (ADVERBIAL MODIFIERS)
- •ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE SENTENCE)
- •ПОРЯДОК СЛОВ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
- •ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ ОБЫЧНОГО ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •Оборот there is
- •ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ В НЕКОТОРЫХ ДРУГИХ ТИПАХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
- •ПОРЯДОК СЛОВ ПРИ ЭМОЦИОНАЛЬНОМ ВЫДЕЛЕНИИ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ОБЩИЕ ВОПРОСЫ (GENERAL QUESTIONS)
- •СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ (SPECIAL QUESTIONS)
- •ВОПРОСЫ К ПОДЛЕЖАЩЕМУ ИЛИ ЕГО ОПРЕДЕЛЕНИЮ
- •РАСЧЛЕНЕННЫЕ ВОПРОСЫ (DISJUNCTIVE QUESTIONS)
- •СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPLEX SENTENCE)
- •Придаточные предложения предикативные члены (Predicative Clauses)
- •Придаточные обстоятельственные предложения (Adverbial Clauses)
- •Обстоятельственные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose)
- •Обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession)
- •ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ
- •ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
- •ПОВЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
- •ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ (PUNCTUATION MARKS)
- •ПРИЛОЖЕНИЕ
- •СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЕ
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Суффиксы глаголов
- •Суффиксы наречий
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПРЕФИКСЫ
- •2. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ ПЕРЕХОДА СЛОВ ИЗ ОДНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В ДРУГУЮ
- •3. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ СЛОЖЕНИЯ СЛОВ ИЛИ ОСНОВ СЛОВ
- •4. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ ЧЕРЕДОВАНИЯ УДАРЕНИЯ И ЧЕРЕДОВАНИЯ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ
- •Страдательный залог (The Passive Voice)
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
Отрицательная форма причастия образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится перед причастием:
not falling не падая, не падающий not having written не написав
Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени
§280 Participle I употребляется для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаго- лом-сказуемым в предложении, в настоящем, прошедшем и будущем времени:
Compressing gas we turn it |
Сжимая газ, мы превращаем |
into liquid. |
его в жидкость. |
Compressing the gas we |
Сжимая (этот) газ, мы пре- |
turned it into liquid. Com- |
вратили его в жидкость. |
pressing the gas we shall |
Сжимая (этот) газ, мы пре- |
turn it into liquid. |
вратим его в жидкость. |
Participle I может выражать предшествующее действие, если нет необходимости подчеркнуть, что одно действие предшествовало другому. Выражая действие, предшествующее действию, выраженному глаголомсказуемым в предложении, Participle I обычно переводится деепричастием совершенного вида:
Bidding Mr. Pickwick good |
Пожелав мистеру Пикнику |
night, the servant went away. |
доброй ночи, слуга ушел. |
(Ch. D.) |
|
§281 Perfect Participle употребляется для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении, в настоящем, про-
шедшем |
и |
будущем |
времени: |
Having lost all hope of finding |
Потеряв всякую |
надежду |
|
his room, Mr. Pickwick sud- |
найти свою комнату, мистер |
||
denly saw an open door. (Ch. |
Пиквик неожиданно увидел |
||
D.) |
the magnet |
открытую дверь. |
|
Having broken |
Разбив магнит на еще более |
||
into still shorter pieces, we |
короткие куски, мы все же |
||
still get (или: shall get) com- |
получаем (или получим) пол- |
||
plete magnets. |
|
ные магниты. |
|
-P age 179-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
Функции причастия в предложении и основные способы перевода причастий на русский язык
§282 Одной из функций причастия в предложений является функция определения.
Причастие в функции определения может занимать место перед определяемым именем существительным или после него.
Причастие, занимающее место перед определяемым именем существительным, обычно переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего времени или причастием страдательного залога прошедшего времени:
boiling water |
кипящая вода |
corresponding units |
соответствующие единицы |
a limited amount |
ограниченное количество |
the applied forces |
приложенные силы |
Причастие, стоящее после определяемого им имени существительного, обычно вводит причастный оборот (зависимый причастный оборот1) и переводится на русский язык причастием действительного или страдательного залога настоящего или прошедшего времени. Этот зависимый причастный оборот соответствует по значению определительному придаточному предложению и может переводиться на русский язык придаточным определительным предложением:
The units used (= which are used...)
The molecules forming... (= which are forming...)
The force referred to (= the force which is referred . to...) The units used to measure them (time, space and mass) are called fundamental units.
Единицы, используемые... (=
которые используются...)
Молекулы, образующие... (=
которые образуют...)
Сила, о которой идет речь...
Единицы, используемые для
измерения их (т. е. времени, пространства и массы), называются основными единицами.
1 Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом.
-P age 180-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
The molecules forming a nail, are, we believe, in motion.
The force referred to is an elastic restoring force.
The last sight that Johnny saw was ... a lone figure lying still in the street, almost hidden in the folds of a gay green banner. (S. O.C.)
Johnny saw the crowd break the line of policemen barring their way. (S. O. C.)
Мы полагаем, что молекулы,
образующие гвоздь, нахо-
дятся в движении.
Сила, о которой идет речь,
является упругой восстанавливающей силой. Последнее, что Джонни видел, была... одинокая фигура, лежащая неподвижно на улице, почти скрытая в складках яркого зеленого знамени. Джонни увидел, как толпа прорвала строй полицейских,
преграждавших ей дорогу.
§283 Причастие может выполнять в предложении функции различных обстоятельств:
1)Обстоятельства времени:
Having been stressed beyond the elastic limit a bar continues to extend while carrying a constant load.
После того как брусок под-
вергся напряжению выше предела упругости, он продолжает растягиваться под действием постоянного груза.
В функции обстоятельства времени причастию могут предшествовать союзы when или while. В этой функции причастие или причастный оборот (с союзом или без союза) переводится на русский язык полным обстоятельственным предложением, деепричастным оборотом или существительным с предлогом при:
Any body when heated to a sufficiently high temperature becomes a source of light.
This melting ice or snow keeps the same temperature while melting.
Любое тело, когда оно нагрето, (или: при нагревании, или: будучи нагретым) до достаточно высокой температуры, становится источником света.
Этот тающий лед или снег сохраняет одну и ту же температуру при таянии (или:
когда он тает).
-P age 181-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
When spoken to, he grunted |
Когда с ним говорили, он |
from behind that absorbing |
мычал что-то, поглощенный |
journal. (R. Gr.) |
чтением этого увлекательного |
|
журнала. |
2) Обстоятельства причины.
Not having received an answer to his letter, he dispatched a telegram to his relative.
Frightened by the sudden noise, the deer plunged into the bush. (J. K.)
Не получив ответа на свое письмо, он отправил телеграмму своему родственнику.
Напуганный внезапным шумом, олень бросился в заросли.
3) Обстоятельства образа действия или сопутствующих условий:
Using a transformer it is possible to increase or decrease the voltage of the alternating current.
The torn and tattered flag hung on the wires, flapping gently in the breeze. (S. O. C.)
Используя трансформатор, можно увеличивать или уменьшать напряжение переменного тока.
Изорванный флаг висел на проводах, тихо развеваясь на легком ветерке.
4) Причастие в форме Participle II в сочетании с союзом if если, unless если не выполняет в предложении функцию обстоятельства условия. Такой причастный оборот соответствует условному предложению и переводится на русский язык условным предложением:
The elements if arranged according to their atomic weight, exhibit an evident periodicity of properties.
A body at rest remains at rest... unless acted upon by an external force.
Элементы, если они распо-
ложены согласно их атомным весам, проявляют явную периодичность свойств.
Тело в покое остается в по-
кое, если на него не воздей-
ствует внешняя сила.
§284 Причастие может выполнять в предложении функции именной части сказуемого или второй части составного глагольного сказуемого
-P age 182-