Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Беляева М.А. Граматика английского языка.pdf
Скачиваний:
763
Добавлен:
05.02.2015
Размер:
2.92 Mб
Скачать

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ

§449 При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:

1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.

2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).

3. Перед косвенной речью употребляется союз that что. Союз that может быть опущен после глаголов to say сказать, говорить', to know знать; to think ду-

мать. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to answer отвечать, to state

утверждать, to remark замечать и т. д.), союз that

обычно не опускается.

Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь, — главным предложением.

4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен (см. §190§192).

Обычно сказуемое в главном предложении выража-

ется глаголом в Past Indefinite:

 

Прямая речь

 

Косвенная речь

Dave said, "Dan, I want to talk

Dave told Dan that he wanted

to you." (D. C.)

 

to talk to him.

Дейв сказал: «Ден, я хочу

Дейв сказал Дену, что он хо-

поговорить с тобой».

 

чет поговорить с ним.

Cora whispered, "They are

Cora whispered that they

looking at you!” (D. C.)

 

were looking at him.

Кора прошептала: «Они смот-

Кора прошептала, что они

рят на тебя!»

 

смотрят на него.

She said, "I have been work-

She said (that) she had been

ing at this plant for 20 years."

working at this plant for 20

Она сказала: «Я работаю на

years.

Она сказала, что она работа-

этом

заводе 20

лет».

ет на этом заводе 20 лет.

-P age 290-

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

A stranger said, "I shall make

A stranger said (that) he

a note of it. (M. Tw.)

would make a note of it.

Незнакомец сказал: «Я запи-

Незнакомец сказал, что он

шу это».

запишет это.

 

He said, "She disappeared in

He said that she had disap-

a concentration camp." (D. C.)

peared

in a

concentration

Он сказал: «Она исчезла в

camp.

 

 

концентрационном лагере».

Он сказал, что она исчезла в

 

концентрационном лагере.

The engineer said, "The new

The engineer said the new

turbine was given a full load."

turbine had been given a full

Инженер сказал: «Новой тур-

load.

 

 

бине была дана полная на-

Инженер сказал, что новой

грузка».

турбине

была

дана полная

 

нагрузка.

 

 

Примечания: При обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточных дополнительных предложениях (т. е. в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях:

1. Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past;

Прямая речь

Косвенная речь

We had finished our work by 5

They said that they had finished

o'clock yesterday.

their work by 5 o'clock yesterday.

Мы закончили работу вчера к

Они сказали, что закончили рабо-

пяти часам.

ту вчера к пяти часам.

2. Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:

Не said: "I was at the conference of inventors in 1975."

Он сказал: «Я был на конференции изобретателей в 1975».

He said that he was at the conference of inventors in 1975.

Он сказал, что он был на конференции изобретателей в 1975 году.

3. Пря изменении прямой речи в косвенную глагол Придаточного дополнительного предложения, зависящего от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не

применяется правило согласования времен (см. §192).

-P age 291-

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

§450 При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:

Прямая речь

 

 

 

Косвенная речь

now to-

теперь

then

 

тогда

 

day to-

сегодня

that day

 

в тот день

morrow

завтра

the next day

на следующий день

the day after

 

 

in two days'

через два дня

послезавтра

 

time

 

tomorrow

 

two days

 

 

 

 

два дня спустя

 

 

 

 

later

 

 

 

 

 

 

 

 

the day be-

 

yesterday

 

вчера

 

fore

накануне

 

 

the previ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ous day

 

the day be-

 

 

two days

за два дня до

fore yester-

позавчера

be fore two

этого двумя

day

 

 

days earlier

днями раньше

ago

тому назад

 

before

раньше

 

 

 

 

the next

 

next year

в будущем году

 

year the

в следующем

 

following

году

 

 

 

 

year

here

здесь

there

там

this

этот

that

тот

these

эти

those

те

Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи.

Прямая речь

Косвенная речь

I said: "I shall be here tomorrow."

Я сказал: «Я буду здесь завтра».

I said that I should be there the next day.

Я сказал, что я буду там на следующий день.

(Наречия here здесь и tomorrow завтра заменены в косвенной речи наречиями there там и the next day на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.)

-P age 292-

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

I said: "I shall be here tomor-

I said that I should be here

row."

tomorrow.

Я сказал: «Я буду здесь зав-

Я сказал, что я буду здесь

тра».

завтра.

(Наречия here здесь и tomorrow завтра сохранились

вкосвенной речи, так как подлинные слова передаются

втот же день и в том же месте.)

ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ

§451 При обращении прямого вопроса в косвенный обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т. е. подлежащее предшествует сказуемому. В косвенном вопросе производятся те же изменения, что и при обращении в косвенную речь утвердительных предложений.

Косвенные вопросы делятся на два типа: косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, и косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам.

§452 Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, т. е. вопросам, начинающимся с глагола, присоединяются к главному предложению союзом whether или if. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли.

Запятая перед союзами whether и if не ставится:

She said, "Have you read the morning paper?" (D. C.)

Она сказала: «Вы читали утреннюю газету?»

I asked, "Do you understand now?"

Я спросил: «Теперь вы понимаете?»

She asked whether (if) I had read the morning paper.

Она спросила, читал ли я утреннюю газету.

I asked him if he understood now.

Я спросил его, понимает ли он (это) теперь.

Краткие ответы в косвенной речи передаются путем повторения вспомогательного или модального глагола, который содержится в кратком прямом ответе. При этом вспомогательный глагол меняется в соответствии с правилом согласования времен. Краткий косвенный ответ вводится союзом that:

Do you speak English?

Yes, I do.

No, I don't.

Вы говорите по-английски?

Да.

Нет.

 

I answered that I did.

Косвенный краткий ответ:

Я ответил, что я говорю.

I answered that I didn't.

 

Я ответил, что не говорю.

-P age 293-

GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage

Have you received a letter

Yes, I have.

No, I haven't.

from home?

 

 

Вы получили письмо из

Да.

Нет.

дома?

 

 

 

I answered that I had.

Косвенный краткий ответ:

Я ответил, что я получил.

 

I answered that I hadn't.

 

Я ответил, что не получил

Will he take part in the

 

 

chess tournament?

Yes, he will.

No, he won't.

Он будет принимать уча-

Да.

Нет.

стие в шахматном турнире?

 

 

 

I answered

that he would.

 

Я ответил,

что (он) будет.

Косвенный краткий ответ.

I answered

that he wouldn't.

 

Я ответил,

что (он) не бу-

 

дет.

 

Примечание. В официальной речи употребляются следующие косвенные краткие ответы

Для утвердительного ответа Для отрицательного ответа

He answered in the affirmative. He answered in the negative.

Он ответил утвердительно

Он ответил отрицательно.

§453 Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам, т.е. вопросам, начинающимся с вопросительного слова, присоединяются к главному предложению посредством того же вопросительного слова, которое в косвенном вопросе становится союзным словом. В косвенных вопросах этого типа также применяется прямой порядок слов, т. е. подлежащее предшествует сказуемому:

Прямой вопрос

Косвенный вопрос

Michael said, "Why do they want another war?" (D. C.)

Майкл сказал: «Почему они (капиталисты) хотят новой войны?»

The engineer asked him, "Why have you stopped the lathe?"

Инженер спросил его: «Почему вы остановили станок?»

Michael asked why they wanted another war.

Майкл спросил, почему они (капиталисты) хотят новой войны.

The engineer asked him why he had stopped the lathe.

Инженер спросил его, почему он остановил станок.

-P age 294-