- •МОРФОЛОГИЯ
- •ЧАСТИ РЕЧИ (PARTS OF SPEECH)
- •ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (THE NOUN)
- •Случаи отклонения от общего правила образования множественного числа имен существительных
- •ПАДЕЖ (CASE)
- •Общий падеж (The Common Case)
- •Притяжательный падеж (The Possessive Case)
- •РОД (GENDER)
- •ФУНКЦИИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)
- •НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE INDEFINITE ARTICLE)
- •Особые случаи употребления неопределенного артикля
- •ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ (THE DEFINITE ARTICLE)
- •Особые случаи употребления определенного артикля
- •ОТСУТСТВИЕ АРТИКЛЯ
- •ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)
- •СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ (DEGREES OF COMPARISON)
- •Общие замечания по употреблению степеней сравнения
- •СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
- •ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (THE NUMERAL)
- •НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПО СРАВНЕНИЮ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ
- •ДРОБНЫЕ И СМЕШАННЫЕ ВЕЛИЧИНЫ
- •ФУНКЦИИ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN)
- •РАЗРЯДЫ МЕСТОИМЕНИЙ
- •Притяжательные местоимения
- •ОСНОВНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ И ПЕРЕВОДА МЕСТОИМЕНИЙ
- •Личные местоимения
- •Притяжательные местоимения
- •Возвратные и усилительные местоимения
- •Взаимные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Относительное местоимение that
- •Неопределенные местоимения
- •Неопределенное местоимение one
- •Both
- •Each, every
- •Either, neither
- •Other (another)
- •ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •ГЛАГОЛ (THE VERB)
- •Личные и неличные формы глагола
- •Правильные и неправильные глаголы
- •Переходные и непереходные глаголы
- •Наклонение (Mood)
- •Залог (Voice)
- •Лицо и число
- •ОБРАЗОВАНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН
- •Образование Present Indefinite
- •Употребление Present Indefinite
- •Образование Past Indefinite
- •Употребление и перевод Past Indefinite
- •Образование Future Indefinite
- •Употребление и перевод Future Indefinite
- •Образование Future Indefinite in the Past
- •Употребление и перевод Future Indefinite in the Past
- •Образование Present Continuous
- •Употребление Present Continuous
- •Образование Past Continuous
- •Употребление и перевод Past Continuous
- •Образование Future Continuous
- •Употребление и перевод Future Continuous
- •Образование Present Perfect
- •Употребление и перевод Present Perfect
- •Образование Past Perfect
- •Употребление и перевод Past Perfect
- •Образование и употребление Future Perfect
- •Употребление и перевод Present Perfect Continuous
- •Употребление и перевод Past Perfect Continuous
- •Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком
- •Значение сочетаний глагола to be с причастием II
- •ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE IMPERATIVE MOOD)
- •СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE SUBJUNCTIVE MOOD)
- •Употребление форм сослагательного наклонения в придаточных предложениях
- •ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ И МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
- •Вспомогательные глаголы (Auxiliary Verbs)
- •Глагол to be
- •Глагол to have
- •Глагол to do
- •Shall
- •Should
- •Will
- •Would
- •Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Must
- •Ought
- •Need
- •ИНФИНИТИВ (THE INFINITIVE)
- •Употребление форм инфинитива
- •Функции инфинитива в предложении
- •Инфинитивные обороты с предлогом for
- •Употребление инфинитива с частицей to
- •Употребление инфинитива без частицы to
- •ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
- •Употребление форм герундия
- •Функции герундия в предложении и основные способы перевода герундия на русский язык
- •Сложный герундиальный оборот
- •Отличие герундия от отглагольного существительного
- •ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)
- •Образование форм причастия
- •Употребление форм причастия для выражения соотнесенности во времени
- •Функции причастия в предложении и основные способы перевода причастий на русский язык
- •Употребление причастий для образования сложных глагольных форм
- •Причастие с зависящими от него словами в функции вводного члена предложения
- •НАРЕЧИЕ (THE ADVERB)
- •КЛАССИФИКАЦИЯ НАРЕЧИЙ ПО ЗНАЧЕНИЮ И ФУНКЦИИ НАРЕЧИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА (MODAL WORDS)
- •ПРЕДЛОГ (THE PREPOSITION)
- •МЕСТО ПРЕДЛОГА В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОГИ
- •СОЮЗ (THE CONJUNCTION)
- •ОСНОВНЫЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
- •I. Соединительные :
- •2. Противительные
- •3. Разделительные
- •ОСНОВНЫЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ
- •2. Временные
- •3. Причинные
- •5. Условные
- •6. Уступительные
- •7. Образа действия и сравнения
- •8. Следствия
- •Союзные слова
- •ЧАСТИЦЫ (PARTICLES)
- •МЕЖДОМЕТИЕ (THE INTERJECTION)
- •СИНТАКСИС
- •ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ПОДЛЕЖАЩЕЕ (THE SUBJECT)
- •Формальное подлежащее it
- •СКАЗУЕМОЕ (THE PREDICATE)
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Прямое дополнение (The Direct Object)
- •Косвенное дополнение (The Indirect Object)
- •Предложное дополнение (The Prepositional Object)
- •Местоимение it в функции дополнения
- •Дополнение с предлогом to, обозначающее адресат действия
- •ОПРЕДЕЛЕНИЕ (THE ATTRIBUTE)
- •Способы выражения определения и место определения относительно определяемого им слова
- •ОБСТОЯТЕЛЬСТВА (ADVERBIAL MODIFIERS)
- •ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE SENTENCE)
- •ПОРЯДОК СЛОВ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫХ УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
- •ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ ОБЫЧНОГО ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
- •Оборот there is
- •ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ В НЕКОТОРЫХ ДРУГИХ ТИПАХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
- •ПОРЯДОК СЛОВ ПРИ ЭМОЦИОНАЛЬНОМ ВЫДЕЛЕНИИ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •ОБЩИЕ ВОПРОСЫ (GENERAL QUESTIONS)
- •СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ (SPECIAL QUESTIONS)
- •ВОПРОСЫ К ПОДЛЕЖАЩЕМУ ИЛИ ЕГО ОПРЕДЕЛЕНИЮ
- •РАСЧЛЕНЕННЫЕ ВОПРОСЫ (DISJUNCTIVE QUESTIONS)
- •СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
- •СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (THE COMPLEX SENTENCE)
- •Придаточные предложения предикативные члены (Predicative Clauses)
- •Придаточные обстоятельственные предложения (Adverbial Clauses)
- •Обстоятельственные предложения цели (Adverbial Clauses of Purpose)
- •Обстоятельственные уступительные предложения (Adverbial Clauses of Concession)
- •ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ
- •ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
- •ПОВЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
- •ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ (PUNCTUATION MARKS)
- •ПРИЛОЖЕНИЕ
- •СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ И ИХ ЗНАЧЕНИЕ
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Суффиксы глаголов
- •Суффиксы наречий
- •НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПРЕФИКСЫ
- •2. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ ПЕРЕХОДА СЛОВ ИЗ ОДНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В ДРУГУЮ
- •3. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ СЛОЖЕНИЯ СЛОВ ИЛИ ОСНОВ СЛОВ
- •4. ОБРАЗОВАНИЕ СЛОВ ПОСРЕДСТВОМ ЧЕРЕДОВАНИЯ УДАРЕНИЯ И ЧЕРЕДОВАНИЯ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ
- •Страдательный залог (The Passive Voice)
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ
§449 При изменении прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила:
1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются.
2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке).
3. Перед косвенной речью употребляется союз that что. Союз that может быть опущен после глаголов to say сказать, говорить', to know знать; to think ду-
мать. После других глаголов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to answer отвечать, to state
утверждать, to remark замечать и т. д.), союз that
обычно не опускается.
Косвенная речь является придаточным дополнительным предложением, а слова, вводящие косвенную речь, — главным предложением.
4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется во времени в соответствии с правилами согласования времен (см. §190—§192).
Обычно сказуемое в главном предложении выража-
ется глаголом в Past Indefinite:
|
Прямая речь |
|
Косвенная речь |
Dave said, "Dan, I want to talk |
Dave told Dan that he wanted |
||
to you." (D. C.) |
|
to talk to him. |
|
Дейв сказал: «Ден, я хочу |
Дейв сказал Дену, что он хо- |
||
поговорить с тобой». |
|
чет поговорить с ним. |
|
Cora whispered, "They are |
Cora whispered that they |
||
looking at you!” (D. C.) |
|
were looking at him. |
|
Кора прошептала: «Они смот- |
Кора прошептала, что они |
||
рят на тебя!» |
|
смотрят на него. |
|
She said, "I have been work- |
She said (that) she had been |
||
ing at this plant for 20 years." |
working at this plant for 20 |
||
Она сказала: «Я работаю на |
years. |
||
Она сказала, что она работа- |
|||
этом |
заводе 20 |
лет». |
ет на этом заводе 20 лет. |
-P age 290-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
A stranger said, "I shall make |
A stranger said (that) he |
||
a note of it. (M. Tw.) |
would make a note of it. |
||
Незнакомец сказал: «Я запи- |
Незнакомец сказал, что он |
||
шу это». |
запишет это. |
|
|
He said, "She disappeared in |
He said that she had disap- |
||
a concentration camp." (D. C.) |
peared |
in a |
concentration |
Он сказал: «Она исчезла в |
camp. |
|
|
концентрационном лагере». |
Он сказал, что она исчезла в |
||
|
концентрационном лагере. |
||
The engineer said, "The new |
The engineer said the new |
||
turbine was given a full load." |
turbine had been given a full |
||
Инженер сказал: «Новой тур- |
load. |
|
|
бине была дана полная на- |
Инженер сказал, что новой |
||
грузка». |
турбине |
была |
дана полная |
|
нагрузка. |
|
|
Примечания: При обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточных дополнительных предложениях (т. е. в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях:
1. Когда глагол в прямой речи употреблен в Past Perfect, Past Perfect Continuous или Future in the Past;
Прямая речь |
Косвенная речь |
We had finished our work by 5 |
They said that they had finished |
o'clock yesterday. |
their work by 5 o'clock yesterday. |
Мы закончили работу вчера к |
Они сказали, что закончили рабо- |
пяти часам. |
ту вчера к пяти часам. |
2. Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be:
Не said: "I was at the conference of inventors in 1975."
Он сказал: «Я был на конференции изобретателей в 1975».
He said that he was at the conference of inventors in 1975.
Он сказал, что он был на конференции изобретателей в 1975 году.
3. Пря изменении прямой речи в косвенную глагол Придаточного дополнительного предложения, зависящего от главного с глаголом в прошедшем времени, не изменяется во всех тех случаях, в которых не
применяется правило согласования времен (см. §192).
-P age 291-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
§450 При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:
Прямая речь |
|
|
|
Косвенная речь |
|
now to- |
теперь |
then |
|
тогда |
|
day to- |
сегодня |
that day |
|
в тот день |
|
morrow |
завтра |
the next day |
на следующий день |
||
the day after |
|
|
in two days' |
через два дня |
|
послезавтра |
|
time |
|
||
tomorrow |
|
two days |
|
||
|
|
|
два дня спустя |
||
|
|
|
|
later |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the day be- |
|
|
yesterday |
|
вчера |
|
fore |
накануне |
|
|
the previ- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ous day |
|
the day be- |
|
|
two days |
за два дня до |
|
fore yester- |
позавчера |
be fore two |
этого двумя |
||
day |
|
|
days earlier |
днями раньше |
|
ago |
тому назад |
|
before |
раньше |
|
|
|
|
|
the next |
|
next year |
в будущем году |
|
year the |
в следующем |
|
|
following |
году |
|||
|
|
|
|
year
here |
здесь |
there |
там |
this |
этот |
that |
тот |
these |
эти |
those |
те |
Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи.
Прямая речь |
Косвенная речь |
I said: "I shall be here tomorrow."
Я сказал: «Я буду здесь завтра».
I said that I should be there the next day.
Я сказал, что я буду там на следующий день.
(Наречия here здесь и tomorrow завтра заменены в косвенной речи наречиями there там и the next day на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.)
-P age 292-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
I said: "I shall be here tomor- |
I said that I should be here |
row." |
tomorrow. |
Я сказал: «Я буду здесь зав- |
Я сказал, что я буду здесь |
тра». |
завтра. |
(Наречия here здесь и tomorrow завтра сохранились
вкосвенной речи, так как подлинные слова передаются
втот же день и в том же месте.)
ВОПРОСЫ В КОСВЕННОЙ РЕЧИ
§451 При обращении прямого вопроса в косвенный обратный порядок слов в прямом вопросе заменяется прямым порядком слов, т. е. подлежащее предшествует сказуемому. В косвенном вопросе производятся те же изменения, что и при обращении в косвенную речь утвердительных предложений.
Косвенные вопросы делятся на два типа: косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, и косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам.
§452 Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим вопросам, т. е. вопросам, начинающимся с глагола, присоединяются к главному предложению союзом whether или if. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли.
Запятая перед союзами whether и if не ставится:
She said, "Have you read the morning paper?" (D. C.)
Она сказала: «Вы читали утреннюю газету?»
I asked, "Do you understand now?"
Я спросил: «Теперь вы понимаете?»
She asked whether (if) I had read the morning paper.
Она спросила, читал ли я утреннюю газету.
I asked him if he understood now.
Я спросил его, понимает ли он (это) теперь.
Краткие ответы в косвенной речи передаются путем повторения вспомогательного или модального глагола, который содержится в кратком прямом ответе. При этом вспомогательный глагол меняется в соответствии с правилом согласования времен. Краткий косвенный ответ вводится союзом that:
Do you speak English? |
Yes, I do. |
No, I don't. |
Вы говорите по-английски? |
Да. |
Нет. |
|
I answered that I did. |
|
Косвенный краткий ответ: |
Я ответил, что я говорю. |
|
I answered that I didn't. |
||
|
Я ответил, что не говорю. |
-P age 293-
GrrammarroffttheEEnglliisshllanguage
Have you received a letter |
Yes, I have. |
No, I haven't. |
from home? |
|
|
Вы получили письмо из |
Да. |
Нет. |
дома? |
|
|
|
I answered that I had. |
|
Косвенный краткий ответ: |
Я ответил, что я получил. |
|
|
I answered that I hadn't. |
|
|
Я ответил, что не получил |
|
Will he take part in the |
|
|
chess tournament? |
Yes, he will. |
No, he won't. |
Он будет принимать уча- |
Да. |
Нет. |
стие в шахматном турнире? |
|
|
|
I answered |
that he would. |
|
Я ответил, |
что (он) будет. |
Косвенный краткий ответ. |
I answered |
that he wouldn't. |
|
Я ответил, |
что (он) не бу- |
|
дет. |
|
Примечание. В официальной речи употребляются следующие косвенные краткие ответы
Для утвердительного ответа Для отрицательного ответа
He answered in the affirmative. He answered in the negative.
Он ответил утвердительно |
Он ответил отрицательно. |
§453 Косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам, т.е. вопросам, начинающимся с вопросительного слова, присоединяются к главному предложению посредством того же вопросительного слова, которое в косвенном вопросе становится союзным словом. В косвенных вопросах этого типа также применяется прямой порядок слов, т. е. подлежащее предшествует сказуемому:
Прямой вопрос |
Косвенный вопрос |
Michael said, "Why do they want another war?" (D. C.)
Майкл сказал: «Почему они (капиталисты) хотят новой войны?»
The engineer asked him, "Why have you stopped the lathe?"
Инженер спросил его: «Почему вы остановили станок?»
Michael asked why they wanted another war.
Майкл спросил, почему они (капиталисты) хотят новой войны.
The engineer asked him why he had stopped the lathe.
Инженер спросил его, почему он остановил станок.
-P age 294-