Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-1-2к.рус.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
1.13 Mб
Скачать

II.Noms de nombre. Количественные числительные.

1-un

2-deux

3-trois

4-quatre

5-cinq

6-six

7-sept

8-huit

9-neuf

10-dix

11-onze

12-douze

13-treize

14-quatorze

15-quinze

16-seize

17-dix-sept

18-dix-huit

19-dix-neuf

20-vingt

21-vingt et un

22-vingt-deux

23-vingt-trois

30-trente

40-quarante

50-cinquante

60-soixante

70-soixante-dix

71-soixante-onze

72-soixante-douze

73-soixante-treize

80-quatre-vingts

81-quatre-vingt-un

82-quatre-vingt-deux

83-quatre-vingt-trois

84-quatre-vingt-quatre

85-quatre-vingt-cinq

90-quatre-vingt-dix

91-quatre-vingt-onze

92-quatre-vingt-douze

100-cent

200-deux cents

1000-mille

В числительных cinq, six, huit, dix конечная согласная произносится перед словами, начинающимися с согласной:

Cinq cahiers, six livres, huit salles d’études, dix policiers.

Количественные числительные не изменяются в роде и в числе, за исключением числительного un, который имеет и форму женского рода une, а также числительные vingt, cent, принимающие во множественном числе s, если перед ним стоит множитель и если за ними нет другого числительного:

Quatre-vingts –80 и trois cents –300

Но: quatre-vingt-deux – 82.

От количественных числительных при помощи суффикса –aine образуются собирательные существительные женского рода une dizaine, une douzaine (десятка, дюжина).

Exercice 3. Ecrivez en toutes lettres (прописью).

a) 32+16=48

44+27=71

55+21=76

66+23=89

24+33=57

81+8=89

67+11=78

39+24=63

38+40=78

15+17=32

23+18=41

49+36=85

б) 123, 200, 651, 344, 1921, 3425, 44000, 6000.

Exercice 4. Traduisez.

1.В нашем институте 5500 студентов.

2.Он знает 12 иностранных языков.

3.В Санкт-Петербурге 3 миллиона жителей.

4.В библиотеке нашего университета 600000 книг.

5.Он получает 350 рублей в месяц.

6.У него 6 сыновей и дочерей и 25 внуков.

7.Ему уже 105 лет.

8.В нашем университете 12 факультетов.

9.В нашем городе 5 театров.

10.В нашей республике более 15 городов с населением более 1 миллиона жителей.

Exercice 5. Répondez aux questions.

1.Combien de langues étrangères étudie-t-on dans votre université ?

2.Combien de professeurs enseignent à l’université ?

3.Quel âge a votre père et votre mère ?

4.Quel âge avez-vous ?

5.Combien de mots votre vocabulaire contient-il ?

6.Combien de frères et de soeurs avez-vous ?

III.Formes impersonnelles du verbe en –ant . Gérondif. Неличные формы глагола на –ant.

Gérondif, как и participe présent, представляет собой неизменяемую глагольную форму. Распространенным признаком Gérondif служит стоящая перед ним частица en. Gérondif обозначает действие дополнительное и одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения и имеет с ним общее подлежащее.

En écoutant le professeur nous prenons les notes.

Слушая преподавателя, мы делаем записи.

Gérondif обозначает признак предмета, как participe présent, и соответствует русскому деепричастию несовершенного вида, он выполняет функцию обстоятельств образа действия, времени и причины и соответственно отвечает на вопрос: как (comment ?), когда (quand ?), почему (pourquoi ?).

En traversant la cour j'ai trouvé une pièce. Je dansais en chantant.

Если при опущении en смысл не меняется, можно употребить gérondif и без en.

Nous travaillons chantant les chansons.

Перед gérondif от avoir (ayant) et être (étant) частица en обычно не употребляется.

Ayant le passeport nous pouvons entrer dans ce bureau.

Наречие tout перед gérondif подчеркивает обычно непрерывность и одновременность действия.

Tout en dansant il continuait à chanter.

Местоимение, являющееся дополнением к gérondif, ставится после частицы en :

En lui répondant à ses questions, il souriait.

Exercice 6. Donnez le gérondif des verbes suivants :

dire, prendre, bâtir, recevoir, se laver, faire, répondre, expliquer, occuper, rougir, tomber, ouvrir.

Exercice 7. Complétez les phrases par le gérondif des verbes :

quitter, attendre, prononcer, faire, corriger, visiter, lire.

1.Il a rougi en … ces mots.

2.En le … nous avons causé longtemps.

3.Il a dit adieu à nous …

4.Nous devons être attentifs en … ce travail.

5.En … votre dictée j’ai trouvé beaucoup de fautes.

6.Je l’ai vu en … un de mes camarades.

7.J’ai appris beaucoup de nouveaux mots français en … ces livres.

Exercice 8. Traduisez :

1.Входя в класс, он всегда здоровался с учениками.

2.Читая книги на иностранных языках, он обычно подчеркивал незнакомые слова.

3.Прогуливаясь по парку, они говорили о своей жизни.

4.Заканчивая урок, преподаватель записывал на доске домашнее задание.

5.Слушая преподавателя, студенты делали записи в своих тетрадях.

6.Останавливаясь возле наиболее интересных картин, гид делал соответствующие пояснения (une explication).

7.Много путешествуя, он узнавал много о разных странах.

8.Подняв голову, он внимательно посмотрел на меня.

9.Напевая, он продолжал свою работу.

Exercice 9. Remplacez les mots soulignés par la forme du participe présent.

1.Pierre qui se met à table dit : « Il est temps de manger ».

2.Officier qui regarde autour de lui découvre une petite forêt où on peut se cacher de l’ennemi.

3.Je vois mon ami dans un petit restaurant où il déjeunait.

4.Nous avons remarqué Michel qui sort de l’institut.

5.J’ai vu les enfants qui traversent la place.

6.Il y avait beaucoup d’étudiants qui travaillent dans la bibliothèque.

7.Dans le café nous avons rencontré Michel qui buvait le thé.

8.A cette maison de cure se trouvent toujours beaucoup de malades qui guérissent de leurs maladies.

Exercice 10. Traduisez :

1.Я вижу Николая, спускающегося в метро.

2.Я часто вижу его, гуляющего в парке.

3.Сады, цветущие в мае, очень красивы.

4.Я люблю смотреть на реки, текущие к морю.

5.Я помогаю Сергею, готовящемуся к экзаменам.

6.Я написал письмо отцу, отдыхающему в доме отдыха.

7.Я купил газеты, сообщающие эту новость.

Exercice 11. Traduisez : (participe présent)

1.Университет, насчитывающий более 5 тысяч студентов.

2.Студент, читающий книгу.

3.Люди, живущие в Москве.

4.Человек, владеющий (connaître) двумя иностранными языками.

5.Студент, записывающий лекции.

6.Девочка, рисующая картинки.

7.Здание, имеющее несколько этажей.

8.Молодые люди, танцующие вальс.

9.Мальчик, слушающий радио.

10.Человек, смотрящий телевизор.

Задание для СРСП

Lexique

Texte 3. Astana

Astana est la capitale du Kazakhstan. La ville est située au nord de la république, sur l’Ichime. Son climat est modéré et continental : l’hiver est rude, l’été est chaud. La population de la ville est plus de 550.000 d’habitants. Les représentants plus de 80 nationalités y habitent.

En 1830 on a fondé un arrondissement extérieur d’Akmola. A cette époque, on a compté qu’un bourdage russe avec 9 maisons en bois ; une forge et un moulin à vent et 15 volosts kazakhs. Le centre d’arrondissement représentait la fortification d’Akmola. On l’a construite au bord de la vallée Kara-Otkel.

Le nom « Akmola » a été attribué à cet arrondissement d’après la colline, au sommet de laquelle on voyait les traces des tombeaux blancs. Ensuite, l’endroit « Akmola » est devenu le centre de foire. Les commerçants du Kazakhstan, de la Russie, de l’Asie, de l’Inde et d’autres pays y vendaient de différents bestiaux qui étaient célèbres par l’abondance des produits de lait (koumys, choubat etc). La teinte blanche du lait a donné le sens particulier au nom de lieu (« ak » - blanc, « mol » - abondance/f/). Grâce à la mise en valeur des terres vierges Akmola est devenue Tsélinograd en 1961. La renaissance du nom historique « Akmola » a eu lieu en 1992. En 1997 on a transféré la capitale de notre république d’Almaty à Akmola ; et en mai 1998 Akmola a changé de nom en Astana. La même année, le 10 juin, le peuple du Kazakhstan a fêté la présentation de la nouvelle capitale.

Astana est le centre industriel et commercial du pays. Il y a des usines et des fabriques qui favorisent le développement économique de la république. Dans notre ville il y a des banques d’Etat et de commerce.

A présent, il y a beaucoup d’établissements d’enseignement supérieur. Ce sont des établissements d’Etat et privés, parmi lesquels on peut mentionner : Université d’Eurasie Goumilev, Université d’agriculture Seїfoulline, Académie Nationale de musique. Il y a aussi le grand nombre d’écoles secondaires, d’écoles techniques et de collèges.

Les voyageurs peuvent descendre à l’hôtel. Il y en a : « Ichime », « Touriste », « Sounkar » et d’autres. On a récemment construit l’hôtel moderne « Inter-continental ». Ceux qui visitent la capitale peuvent voir l’architecture originale des palais : Congrès-Hall, Palais de la Jeunesse, Palais des cérémonies, Palais de la Création des enfants et de la jeunesse, deux Palais du Sport. Les habitants d’Astana et ses hôtes peuvent visiter les musées : Musée Seїfoulline Régional, Musée des Beaux-arts, Musée National de la république. On peut visiter le théâtre de drame kazakh Kouanychbaev et celui de russe Gorki, le théâtre de l’opéra et du ballet. Les gens se divertissent d’habitude aux restaurants et aux cafés qui sont en quantité suffisante dans notre ville. Sur la rive d’Ichim il y a un parc de culture et de repos. Les touristes peuvent déposer des fleurs au pied des monuments : S. Seїfoulline, victimes de la répression, soldats péris au cours de la deuxième guerre mondiale et en Afghanistan dans les années 80.

Les sportifs ont à leur disposition un grand stade Mounaїtpassov, des complexes sportifs « Locomotive » et « Eurasie », sans compter un grand nombre de terrains sportifs.

La ville dispose de deux gares, d’un aéroport, d’une téléradiocompagnie. Les édifices du Gouvernement et du Parlement de notre république et ceux des Ministères présentent une nouvelle architecture qui se trouvent sur la rive gauche de l’Ichime. Le supermarché « Eurasie », la galérie « Millenium », le Tsoum et l’hypermarché « Ramstor » frappent les visiteurs d’Astana par leur beauté et commodité.

L’avenue de la République est l’artère principale de la capitale. Dans notre ville il y a beaucoup de quartiers parmi lesquels on peut citer « Molodiojni », « Alataou », « Samal », « Tsélinni », « Al-Farabi » et d’autres.

Astana est une très belle ville qui se développe et embellit de jour en jour. En 1999, la ville a reçu le titre « La ville du monde » et le prix de l’UNESCO « Les villes pour la paix » et cela prouve que notre capitale est le symbole du renouvellement du Kazakhstan indépendant.