Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
История Ирана с древнейших времен до конца XVII...doc
Скачиваний:
148
Добавлен:
08.05.2019
Размер:
4.93 Mб
Скачать

Глава IX Упадок феодального общества в Иране в xvhi в.

§ 1. Общая характеристика периода

Как сказано было в предшествующей главе, к концу XVII в. в. экономическом развитии Ирана победила реакционная тенденция. Хо­зяйственный подъем к концу XVII в. сменился упадком. Непосредствен­ной причиной этого упадка экономики Ирана был непомерный рост фео­дальной ренты и налогов, приведший к разорению деревни, к сужению внутреннего рынка, сокращению товарного производства и торговли, к сильнейшему обострению классовых противоречий. Вся история Ирана в XVIII в. отмечена крестьянскими восстаниями против усилившейся феодальной эксплуатации и освободительными движениями армян, гру­зин, азербайджанцев, курдов, афганцев, туркмен против ига ненавист­ного шахского государства, высасывавшего из этих народностей все соки. В то же время очень усилились и противоречия внутри класса феодалов, между отдельными его группами, боровшимися за власть и за перерас­пределение земель — источников уменьшившихся поступлений приба­вочного продукта. Отсюда непрерывные феодальные междоусобия, крас­ной нитью проходящие через всю историю страны в XVIII в. Знаком экономического упадка отмечен весь XVIII в. Упадок и все возрастав­шее отставание экономики Ирана от экономики европейских стран и еп> политическая слабость в конце XVIII в. подготовили почву для усилен­ного проникновения в Иран с начала! XIX в. иностранного промышлен­ного капитала и для превращения Ирана в дальнейшем в зависимую, а потом и в полуколониальную страну.

§ 2. Основные источники по истории периода

Персидская историография и в XVIII в. дала много трудов, имею­щих для нас значение важных источников. Упадок культуры Ирана в XVIII в. сказался и на историографии. Содержание повествовательных исторических сочинений, за немногими исключениями, подчиняется те­перь литературной форме «высокого стиля», и живое изложение кон­кретных событий заменяется условными и трафаретными панегири­ками и цветистыми, но часто бессодержательными описаниями подвигов. шахов, ханов и полководцев. Из отдельных исторических сочинений на персидском языке наибольшее значение имеют нижеследующие.

Для первых четырех десятилетий XVIII в., как и для конца XVII в.,. источником важного значения является «Зубдат-ат-таварих» («Сливки историй»), составленный в 1741/2 г. Мухаммедом Мухсином, великим мустоуфием (главным казначеем или министром финансов) Надир-шаха,,

У00

по заказу последнего, для его сына Риза-кули-хана. Это труд типа все­общей истории, со сжатым, «о богатым фактами рассказом об упадке Сефевидской державы и о возвышении державы Надир-шаха. Труд этот тенденциозен, чернит последних Сефевидов и рисует деятельность Нади­ра з идеализованном виде. Труд известен в немногих рукописях,1 не издан; в хранилищах СССР рукописей его не имеется или они пока не выявлены.

Шейх Мухаммед Али Хазин (1692—1766), потомок упомянутого раньше шейха Захида Гиляни, известный ученый своего времени, автор трактатов по зоологии и биографического труда о поэтах — своих совре­менниках, много путешествовал и около 1740 г. составил автобиографию или, точнее, мемуары. Эти мемуары, под заглавием «Тазкират ал-ахвал-и шейх Хазин, ке худ невиштэ аст» («Памятка жизненных судеб шейха Хазина, каковую он сам написал»), являются одним из ценнейших ис­точников по истории Ирана 20—30-х годов XVIII в. Автор рисует кар­тину хозяйственного упадка страны, бедственного состояния отдельных областей Ирана и Азербайджана во время турецкого и афганского втор­жений, описывает народные движения, направленные против иноземных турецких и афганских захватчиков. Шейх Хазин сообщает много фактов и интересных деталей событий, очевидцем и внимательным наблюдате­лем которых он был. Шейх Хазин держался сефевидской ориентации. Имеется европейское издание его труда.

Специально о правлении и завоеваниях Надир-шаха написано в XVIII в. свыше двадцати исторических трудов на персидском языке, в Иране и Индии. Из этих трудов наиболее ценными являются сочинения Мирзы Мехди-хана и Мухаммед-Казима.

Мирза Мухаммед Мехди-хан Астерабади происходил, по некоторым данным, из фамилии Сефевидов, что не помешало ему служить Надир-шаху в качестве личного секретаря (мунши). Мирза Мехди-хан — обра­зованный филолог, знаток тюркских языков, автор узбекско-персидского словаря «Санглах», грамматики персидского языка, участник сделанно­го по приказу Надир-шаха перевода Евангелия на персидский язык. Мирза Мехди-хан составил большой труд по истории правления Надир-шаха, под заглавием «Тарих-и Надири» («Надирова история»). Труд этот снискал громкую славу, выше своих действительных достоинств, в странах Востока и Европы. Он выдержал двенадцать литографирован­ных изданий на Востоке (в Иране и в Индии) 2 и сохранился во множе­стве рукописей в разных хранилищах мира,3 в частности в хранили­щах СССР.4 Еще в XVIII в. вышло три перевода труда Мехди-хана на европейские языки.5 Есть и более поздние переводы.6 Но научно-крити­ческого издания персидского текста до сих пор нет.

Мехди-хан сознательно подражал персидскому историку начала XIV в. Вассафу, прославившемуся своим изысканным и вычурным сти­лем. Изложение Мехди-хана, пожалуй, в еще большей мере, нежели у Вассафа, отличается напыщенным языком, перегруженным метафорами,

  1. Перечень их см. у Storey, ч. II, вып. I, стр. 136.

  2. В том числе пять изданий в Тебризе, четыре — в Тегеране и по одному изда­нию в Калькутте, Бомбее и Лахоре.

  3. Перечень рукописей и изданий см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 322—324.

  4. В Ленинграде (Публичная библиотека и ЙВ АН СССР) и в Ташкенте (ИВ АН УзССР).

  5. Вилльямом Джонсом (W. Jones) выполнены и изданы были переводы на фран­цузский язык (издания 1770, 1799, 1807 гг., все три в Лондоне) и английский (Лон­дон, 1773); издан также немецкий перевод с французского перевода Джонса (Грейф-вальд, 1773).

  6. Новый английский перевод Guffar Syed (Ахмедабад, 1908); перевод на язык урду, 1268 г. х. = 1851/2 гг. н. э.

304

хронограммами, стихотворными загадками и различными словесными; техническими, трюками. Но, в отличие от Вассафа, у Мехди-хана лите­ратурная форма подавляет содержание. По изяществу языка и стиля труд Мехди-хана не имеет себе равных в персидской историографии XVI—XVIII вв., — это-то и создало ему столь громкую, славу, — но он имеет значение скорее литературного, нежели исторического труда. Тем не менее, он сообщает ряд важных сведений по истории (преимуществен­но военной и политической) Ирана, закавказских стран и Афганистана времени правления Надир-шаха, также о народных движениях того вре­мени; важно также то, что Мехди-хан отличается точностью в датиров­ках событий. Труд Мехди-хана с начала до конца выдержан в стиле па-. негирика.

Как доверенное лицо Надир-шаха, Мехди-хан был хорошо осве­домлен обо всех политических событиях своего времени, хотя и излагал их очень тенденциозно.

Другой труд Мехди-хана — «Дуррэ-йи Надири» («Надирова жем­чужина») является вариантом первого труда и по содержанию почти тождествен ему. Он также сохранился в значительном числе рукописей и выдержал шесть литографированных изданий в Иране и Индии.1

Мехди-ханом составлен также сборник официальных документов («Инша»), вышедших из-под его пера, написанных в том же напыщен­ном и цветистом стиле. В эту коллекцию вошли некоторые указы На­дир-шаха о назначениях сановников, дипломатические документы, вакф-ные грамоты, донесения и письма. Автор подбирал документы не ради их содержания, а как образцы канцелярского литературного стиля. По­этому составленная им коллекция не может претендовать на полноту. Есть литографское издание.2

Долгое время труды Мехди-хана рассматривались исследователями как основные источники по истории времени Надир-шаха. Акад. В. В. Бартольдом введен в научный обиход (1919 г.) новый источник па истории этого времени, значительно более ценный. Это огромный труд Мухаммед-Казима. В. В. Бартольд признавал труд Мухаммед-Казима фундаментальным источником, превосходящим по значению все ос­тальные источники времени, не исключая и труда Мехди-хана.

Известна лишь одна единственная рукопись труда Мухаммед-Казима (возможно, автограф или выполненный по заказу автора список) в трех томах. Первоначально были обнаружены только два последние тома этой рукописи, поэтому и заглавие труда не было известно.3 Незадолго до-Отечественной войны 1941—1945 гг. в Москве был обнаружен первый том той же рукописи,4 после чего стало известно и заглавие труда Му­хаммед-Казима — «Алемарай-и Надири».5

Первый том труда Мухаммед-Казима излагает события истории Ирана до вступления на престол Надир-шаха, второй том — события 1736—1743 гг., третий том — события последних годов правления На­дир-шаха (1743—1747).

Мухаммед-Казим, с юных лет состоявший на шахской службе (од­но время он был везиром Мервской области), имел доступ к государст­венным архивам. Его труд «Алемарай-и Надири» обнаруживает хоро-

  1. Перечень рукописей и изданий текста см. у Storey, т. II, вып. 2, стр. 324. Последнее издание—лахорское. 1923.

  1. Выпущено в Тебризе в 1294 г. х. (1877 г. н. э.).

  2. Предполагали, что труд назывался «Надир-намэ».

  1. В настоящее время все три тома труда Мухаммед-Казима находятся в руко­писном хранилище Ленинградского отделения ИВ АН СССР.

  2. Букв. «Драгоценный мироукрашатель». Здесь игра слов: «Надири» — «драгоцен­ный», но также и «надиров». Под «мироукрашателем» (или «мироустроителем»), ко­нечно, понимается сам Надир-шах.

302

шее знакомство с документами, особенно с документами налогового ве­домства и с состоянием финансов Ирана того времени. Конечно, Мухам­мед-Казим выступает, как сторонник Надир-шаха, но, не в пример Мехди-хану, несравненно более последнего объективен в изображении событий. При всей своей лойяльности по отношению к Надир-шаху, Мухаммед-Казим не отказывается от критики отдельных его мероприя­тий. В частности, налоговую политику Надир-шаха, ложившуюся тяже­лым бременем на трудовое население, Мухаммед-Казим считал большой несправедливостью. Наряду с описаниями походов Надира, Мухаммед-Ка­зим дает обильный социально-экономический материал. Его у него боль­ше, чем у других персидских авторов XVIII в. Мухаммед-Казим приво­дит подробные описания народных восстаний, о которых он, представи­тель шахской бюрократии, говорит во враждебном тоне; однако это скорее принятая официально-условная манера изложения, нежели лич­ное мнение автора, поскольку в некоторых случаях он подчеркивает, что эти восстания вызывались полной невозможностью для крестьян, кочев­ников и горожан внести наложенные на них подати в пользу казны.

Труд Мухаммед-Казима — наиболее ценный источник по истории Ирана первой половины XVIII в. Он не издан и не переведен.

Для истории феодальных междоусобий, наступивших в Иране после гибели Надир-шаха, источником служит «Муджмал-и тарих-и ба'д На-дирийэ» («Конспект тюсленадировой истории») Абу-л-Хасана ибн Му­хаммед-Амина Гулистанэ в двух томах. В первом томе изложены собы­тия 1747—1750 гг., во втором — история Ахмед-шаха Дуррани и основа­ния Афганского государства. Есть европейское издание персидского текста.1

Мирза Мухаммед Садык Мусеви Нами, происходивший из исфахан-ской знати (умер в 1790 г.), составил незаконченную официальную исто­рию Керим-хана Зенда (1750—1779), под заглавием «Тарих-и гитигу-шай» («История покорителя вселенной»), иначе «Тарих-и Зендийэ» («Зендская история»). После смерти автора два продолжения его труда составили мирза Абд-ал-Керим и Мухаммед Риза Ширази, доведя изло­жение событий до 1794 г. н. э. Персидский текст «Тарих-и гитигушай» с упомянутыми продолжениями был издан в Иране.2

Али Риза ибн Абд-ал-Керим Ширази составил труд по истории Зенд-ской династии от смерти Керим-хана (1779) до гибели Лютф-Али-хана (1794), также под заглавием «Тарих-и Зендийэ». Имеется значительное число рукописей.3 Есть и издание персидского текста.4

Абу-л-Хасан ибн Ибрахим Казвини составил «Фаваид-и Сефевийэ» («Мораль [рассказа] о Сефееидах») —труд по истории Ирана при Се-февидах, Афшарах, Зендах, до утверждения династии Каджаров, т. е. до 1796/7 г. Оригинальна та часть труда, которая излагает события конца XVII и всего XVIII в. Труд не издан, известен в небольшом числе рукописей.5 В СССР рукописей этого труда не имеется.

Абд-ар-реззак-бекДумбули (1762—1827), по происхождению курд из племени думбули, служил наследнику иранского престола Аббас-Мир-зе (умер в 1833 г.). Составил «Маасир-и султанийэ» («Памятники сул­танские») — труд по истории правления первых двух представителей К аджарской династии — Ага Мухаммед-шаха и Фатх-Али-шаха, дове­денный до 1813/4 г. н. э. «Маасир-и султанийэ» — ©ажный источник по

  1. Издано в Лейдене Оскаром Манном (1891).

  2. Изд. проф. Нефиси, Тегеран, 1317 г. х. солн. = 1938 г. н. э. — Есть рукопись в Ленинградской Публичной библиотеке.

  3. Перечень рукописей см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 332.

  4. Издатель Э. Беер, Лейден, 1888,

  5. Перечень рукописей см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 320.

303

политической истории Ирана конца XVIII — начала XIX в., автор — ярый сторонник Каджаров. Книга издана типографским способом в Теб-ризе (1241 г. х. = 1825 г. н. э.). Это одна из первых печатных иранских книг.

Тому же автору принадлежит сочинение по истории курдского пле­мени думбули — «Тарих-и данабилэ» («История думбулийцев»). Оно не издано, в рукописях встречается крайне редко.1

Из армянских источников для истории Ирана имеет некоторое зна­чение хроника по истории Агвании (Албании, т. е. Карабага), составлен­ная патриархом-католикосом агванским Исайей Хасан-Джалаляном (Есай-католикос, умер в 1728 г.). В этом труде приведены подробности о налоговой политике шаха Султан-Хусейна. Есть два издания армян­ского текста2 и французский перевод.3

Петрос ди Саргис Гиланенщ армянин из Новой Джульфы, составил по-армянски красочный дневник осады Исфахана афганцами в 1722 г.4

Абраам Кретаци, патриарх-католикос армянской церкви (в Эчми-адзине), пользовался благоволением Надир-шаха и по его приглашению участвовал в курултае на Мугани, собранном в 1736 г. для избрания Надира шахом. Подробности об этом курултае и картину хозяйственной разрухи при вступлении на престол Надир-шаха Абраам Кретаци изоб­разил в своем дневнике, под заглавием «История моя и Натыра (Нади­ра), шаха персидского». Имеется два издания армянского текста5 и французский перевод.6

Из русских источников наиболее важен дневник Артемия Волын­ского, известного русского государственного деятеля XVIII в., бывшего в течение 1715—1717 гг. послом в Иране. Дневник дает наглядную кар­тину хозяйственного упадка Ирана при шахе Султан-Хусейне, разложе­ния сефевидского государственного аппарата; сообщается много сведе­ний о городах, торговле, народных и освободительных движениях нача­ла XVIII в. Дневник полностью не издан.7

Менее содержателен, но также сообщает много фактов дневник С. Абрамова, русского посла при шахе Тахмаспе II. Дневник также не издан.8

Важна как источник книга «Описание Каспийского моря» Ф. И. Соймонова.9 Некоторое значение имеют «Материалы по новой исто­рии Кавказа с 1722 по 1803 г.» П. Г. Буткова.10 Труд этот основан на первоисточниках, в том числе и на не дошедших до нас. Эта книга содер­жит материал не только по истории кавказских стран, но. и по истории Гиляна и Мазендерана; в ней приводится много данных по политиче­ской истории и экономике. Однако автор не делает ссылок на первоис­точники и часто не указывает их;; в его труде есть ляпсусы и фактиче­ские ошибки.

Записок западных путешественников, дипломатов и миссионеров об Иране XVIII в. много.

  1. Есть в государственном хранилище древних рукописей при Совете Министров Армянской ССР (в Матенадаране) в Ереване.

  2. Издано в Шуше (1839 г.) и в Иерусалиме (1868 г.)

  3. Перевод М. Броссе (М. Brosset) в серии «Collection d'historiens armeniens», т. II.

  4. Есть русский перевод К. П. Патканова (СПб., 1870).

  5. Издана в Калькутте (1796 г.) и в Вагаршапате (1870 г.).

  6. Перевод М. Броссе в ук. серии (т. II).

  7. Е. С. Зевакиным издана часть, относящаяся к Азербайджану (Баку, 1929). 'Рукопись дневника находится в Москве, в Центральном государственном архиве древних актов (ф. Дела персидские); копия дневника хранится в Ленинграде.

  8. Рукопись хранится в ЦГАДА (ф. Дела персидские).

  9. Издано в С.-Петербурге (1703 г.).

ю Изданы в С.-Петербурге (1869, тт. I—III).

:304

s 3 С о

II

* I

re

я*» 1 Sx

0.0

R с m

w PSX

_ я <u

s I _ o.

II

IS

Зак. 15

Иуда Фаддей Крусинский (Krusinski), поляк, католический миссио­нер ордена иезуитов в Исфахане, в своих записках «Tragica vertensis belli Persici historia» на латинском языке дал картину экономического и политического упадка Сефевидокого государства, междоусобий и на­родных восстаний в Иране в 1711—1728 гг. Есть французский и англий­ский переводы.1 Труд содержит столько! важного фактического материа­ла, что вызвал интерес и в странах Востока. Был сделан леревод на ту­рецкий язык, а с турецкого на персидский; оба перевода имеют заглавие «Басират-намэ дар истилай-и афган бар Исфахан» («Книга прозорли­вости о завоевании афганцами Исфахана»).

Значительный материал о событиях того же времени содержится у француза Мами-Клерак.2

Значение немаловажного источника имеют и записки Корнелия Ле Брюн о его путешествии по Ирану.3 Некоторый интерес для истории Ирана XVII—XVIII вв. представляют записи католической миссии ор­дена кармелитов в Исфахане4 и для истории XVIII в. донесения миссио­неров ордена иезуитов.5

Обширный труд англичанина Ханвея,6 тенденциозный, написанный с точки зрения сторонника английской колониальной политики, врага России, интересен из-за содержащегося в нем богатого материала об экономическом состоянии Ирана 30—40-х годов XVIII в., о политике Надир-шаха и т. д.