Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кекавмен (изд. и пер. Литаврина).doc
Скачиваний:
338
Добавлен:
22.02.2015
Размер:
4.14 Mб
Скачать

§ 18. О стратиге, не нуждающемся и нуждающемся в советчиках

Раньше мы говорили, что если ты таков, что не пользуешься со-

ł, ч)·*1)

ветами другого, то делай все втайне '", так как стратиг, не нуждающийся в советах других, равноценен всему войску. Такими были Пирр143 Эпирский144 и Ганнибал|45 Карфагенский146. Если после их знаменитых военных походов их и постиг злой конец, то не из-за собственных ошибок, а, как я полагаю, по воле Господа, это соизволившего. Кто не удивится также подвигам Сципиона Младшего ш, совершенным благодаря его мудрости, или сражениям Велиса-рия 148 и многих других, о которых знают начитанные люди? Если же ты хочешь советоваться с кем-нибудь, пусть твои советчики будут немногочисленными и преданными, но пусть среди них будут как храбрые, так и робкие. Сравнивай советы тех и· других и, учтя мнение обеих сторон, выноси собственное решение. Старайся превосходить всех в решениях, в мужестве, в благоразумии, в мудрости и доблести149. Не страшись смерти, желая принять ее за отечество и василевса, а страшись скорее позорной и постыдной жизни 15°. Но не подвергай себя бесполезной и неразумной опасности, так как это достойно порицания151. Поскольку те знаменитые мужи, которые писали о военных сооружениях |52, создавали тараны 153, осадные и прочие многочисленные орудия для взятия городов, то и я тебе советую строить какие-нибудь из подобных машин, а если можешь, | то и новое что-нибудь придумывать, так как это более достойно похвалы154.

§ 19.0 Знании нрава своих воинов и о предвидении маневров врага

Нужно, чтобы ты знал, кто в каждом отряде наиболее храбр и вынослив, чтобы в случае, когда тебе будет необходимо или пресле-

166

Советы и рассказы Кекавмена

τοο έπιθέσθαι τοις πολεμίοις, εχης αυτούς παρασκευασμένους, καί οπόταν λαλήσεις, έτοιμοι ώσιν εις το άπελθείν καί πληρώσαι την πρόσταξίν σου. Ό δε λοιπός λαός εστωσαν ασκυλτοι μετά σου, ϊνα ει συμβή αύτοΐς τι των αδόκητων, άνακάμψωσι προς σε. Θαρρούντων

5 γαρ εις σε καί ή φυγή αυτών αφυρτος εσται. Σκόπει δε ϊνα μηδέ τοϋτό σε διαλανθάνη, ότι παραδεικνύουσιν οι ενάντιοι φλάμουλα πολλά, ως δήθεν παραταγών, έκτος δε πύρας πολλάς, ούχ όσοι είσίν εκείνοι, αλλά δεκαπλάσιους, εκ τούτου εις δειλίαν καί εκπλη-ξίν σε ένθεΐναι σοφιζόμενοι καί τον λαόν σου, ως δήθεν πλήθος

10 πολύ καί (с. 17) άπειρον οντες. Πολλάκις γαρ οι ενάντιοι ολι-γοστοί οντες καί ταύτα μηχανησάμενοι καί τους εναντίους έκπλή-ξαντες τραπήναι εποίησαν. * (л. 156) Εάν πρέσβεις στείλπ προς σε ό έξεναντίας τα προς είρήνην πρεσβεύων, μη αποστρέψης αυτούς μετ' αισχύνης καί οργισθή κατά σου ό την είρήνην θεσπίσας. Καί

15 ει εστίν ή καινοτομία σου χρυσός ώστε απαξ δοθήναι, καινοτομήθητι καί καταδέξου ζημίαν μάλλον ή σφαγας και έπιδρομάς. Ευλλογίσθητι γαρ τάς καινοτομίας της χώρας σου τας εκ των εναντίων καί τας από του ημετέρου στρατού καί της νίκης καί ήττης το αδηλον καί του στρατού την κάκωσιν, καί εύρήσεις πολλήν καί άπειρον ούσαν

20 την από της μάχης ζημίαν. * Ei δε καί χωράν ζητεί δοθήναι αύτφ ό έξεναντίας από της χώρας σου, μη κατανεύσης, ει μη στοιχήσει υποχείριος καί ύπόφορός σοι είναι, καί τούτο κατά ανάγκην μεγάλην ποίησον. Εξ αυτής γαρ της αιτίας πολλά σκάνδαλα καί ταραχαί τοις 'Ρωμαίοις συνέβησαν... καί Ίσμαηλίται Αιγύπτου καί Παλαιστίνης

25 επί Ηρακλείου. Καί τι τα προσφάτως συμβάντα καταλιπών επί τα αρχαία άνέδραμον ; Οί γαρ Πατζινάκοι ούτως είσήλθον (л. 156 об.) είς'Ρωμανίαν, καί οϊδα ως πάντες γινώσκουσι πόσα ελεεινά καί θρήνων άξια εξ αυτών συνέβησαν. Πόθεν δε ταύτα συμβαίνειν εϊωθεν; Οϊδα γαρ, ότι περισσοτέρως εξ απειρίας των ακριτών. *Άπειρίαν γαρ

30 εχόντων της στρατηγικής γνώσεως καί σοφίας καί μη συλλογιζομέ-

Стратегикон

167

довать противника, или напасть на него155, они были бы у тебя снаряжены и, едва молвишь, готовы отправиться и выполнить твой приказ|56. Прочее же войско пусть в спокойствии157 останется с тобою, чтобы те, если с ними случится что-нибудь неожиданное, могли к тебе вернуться. Ведь если они рассчитывают на тебя, то и бегство их не будет беспорядочным. Смотри, чтобы от тебя не укрылось и то, что враги выкажут множество знамен, как бы по отрядам, помимо многочисленных костров 158 — не в соответствии с их числом, а вдесятеро больше, замышляя тем самым повергнуть тебя и твое войско в страх и растерянность, поскольку скопление их будто бы велико | и бесчисленно. Враги неоднократно, будучи немногочисленными, прибегнув к такой хитрости и устрашив неприятеля, заставляли его отступить. Если неприятель отправит к тебе послов для переговоров о мире, не отсылай их с позором, иначе будет сердит на тебя Проповедовавший мир'59. И если твой убыток 16° заключается в том, чтобы единожды уплатить деньги, поиздержись и понеси ущерб более охотно, чем резню и набеги ш. Сочти убыток твоей страны 162 от врагов и от нашего войска163, причисли неизвестность: что ждет, победа или поражение, прибавь злосчастье войска — и обнаружишь, что ущерб от войны огромен и неисчислим. Если неприятель домогается, чтобы ты дал ему область в твоей стране , не соглашайся, если он не обязуется быть твоим подчиненным и данником. Однако и это делай при крайней необходимости, так как по этой причине случилось немало соблазнов и волнений для ромеев|65... и исмаилиты166, [завоеватели] Египта1б7 и Палестины 168 при Ираклии169. Впрочем, зачем я, пропуская недавно случившееся, устремляюсь в древность? Ведь и печенеги 17° таким же образом вступили | в Романию171, и я знаю, как и все знают, сколько горя и слез случилось из-за них! Отчего же это обычно происходит? Как я думаю, по большей части — от неопытности акритов172. Так как они не искушены в стратегических знаниях и мудрости и не

1 εχης ркп έχεις Б-Р 5 δε να ркп δε ϊνα Б 6 διαλανθάνη ркп διαλανθάνει Б-Р 7 όχόσοι ρκπ ούχ όσοι Β-Ε 10 πολλοί ркп πολύ Β-Ε 12 έποίησεν ркп εποίησαν Β-Ε, * μς' (№ листа 155 пропущен) 14 Против этой строки на правом поле другой рукой: των λόγων σου 19 στρατηγού ркп στρατού ? B-Ε, * μζ' 21 στοιχήσεις ркп στοιχήσει Β-Ε 23 τας ρκπ της Β-Ε 24 Не отмеченная в тексте лакуна B-Ε, παλαιστήνοις ркн Παλαιστίνης Β-Ε 25 συνβάντα ркп συμβάντα Β-Ε 29 * μη'

168

Советы и рассказы Кекавмена

Стратегикон

169

νων τι εκ τούτου και τι εξ εκείνου συμβαίνειν εϊωθεν, άλλα απείρως τα πράγματα δηθυνόντων και τοις βασιλεϋσι τα προς χάριν έπιστελλόντων και λεγόντων, ου μόνον τοιαύτα, άλλα και αλλά χεί-ρονα συμβαίουσι. "Οθεν ενταύθα μεμπτέοι είσί και κολάσεως άξιον

5 εί δε και τας εξ ανθρώπων τιμωρίας φύγωσι, την του ΘεοΟ δικαιο-κρισίαν ουκ έκφεύξονται. *Έάν δε εστίν ό εχθρός ένδον όχυρώματος και ουκ εξέρχεται και ου γινώσκεις την ούναμιν αυτού, απ' εμού μάθε, cm όλιγοστός εστί και ουκ έχει δύναμιν. Πλην μη παρά τούτο αύτοο καταφρόνησης, αλλ' εάν εχης δύναμιν, μη έάσης αυτόν καθέ-

10 ζεσθαι, αλλά απόστειλαν χονσαρίους εύρεΐν όδόν του είσελθείν λαόν κατ' αυτού. Και μη (с. 18) ειπης μήτε μην πιστεύσης τοις λέγουσί σοι μη είναι όδόν. Πώς γαρ биуа(л. 157)ται φυλάσσειν διάστημα πολύ ; "Εχει γαρ πάντως το όχύρωμα αύτοο τέλος. Και έπειδαν εϋρης όδόν, συ μεν μη σκυλθής, αλλά μεΐνον έκεΐσε έξεναν-

15 τίας αύτοΰ, απόστειλαν δε λαόν του είσελθείν δθεν εύρες την όδόν. Έχέτωσαν δε άνδρα ίκανόν τον άγοντα αυτούς. Ποιησάτωσαν δε πυρσόν είσελθόντες, εϊπερ εν νυκτί εισήλθαν, εί δε εν ημέρα, καπ-νόν. Και πρόσεχε Ίνα οπόταν ζαλισθέντας και ταρασσομένους αυτούς ϊδης, έπέλθης και συ κατ' αυτών. Τούτω γαρ τω τρόπω ό πορφυ-

20 ρογέννητος κυρ Βασίλειος ό βασιλεύς έχειρώσατο ιδ' χιλιάδας Βουλγάρους εις το δέμα των Ζαγορίων, έξάρχοντος αυτών του στρατη-γικωτάτου Σαμουήλ. *

§20

Έπαινετόν δε εστίν ίνα εις πασαν χωράν εις ην αν τροπής εάν εύρήσεις αδικίας είτε παρά του δημοσίου είτε παρά των πρα-

25 κτόρων έπιγεγενημένας, έκκόπτης αύτάς, μάλιστα δε εις τας άκρας, Εί δε άδυνάτως έχεις κόψαι ταύτας, γράφε τφ βασιλεϊ άνενδοιάστως. Πολλαί γαρ χώραι εκ ταύτης της αιτίας άπώλοντο και ουκ ολίγοι ηύτομόλησαν εις έθνη και εξήγαγαν αυτά κατά των 'Ρωμαίων. Οίον γέγονεν εν ταΐς ήμέραις του ευσεβέστατου βασιλέως (л. 157 об.)

30 του Μονομάχου. Άπελθών γαρ εις Ίβηρίαν και Μεσοποταμίαν τη προστάξει αυτού ό Σερβλίας άναγράψασθαι και έπιθεΐναι τέλη α ουδέποτε είδαν εις την χωράν αυτών οί έκεΐσε άνθρωποι (δ και έποίησεν, ην γαρ δεινότατος εις πάντα), αύτομολήσαι τούτους πανοι-

1 έξεκείνους ρκιι εξ εκείνου Β-Ε 6 * μθ' 13 παντός το όχείρωμα ρκπ πάντως το όχύρωμα Β-Ε 20-21 Βουλγαρίους ρκιι Βουλγάρους Б 21 δάιμα ρκιι δέμα B-Ε, θέμα ? Β-Ε 22 * ν' 32 ϊδων ρκπ είδαν Β-Ε 33 δυνότατος ρκπ δεινότατος Β-Ε

понимают, что обычно происходит от этого, а что — от того, но, напротив, управляют делами неопытно, василевсам же сообщают и говорят [лишь] приятное 173, то и случается не только такое, но и другое — еще худшее. Поэтому-то уже в мире сем174 они заслуживают презрения и достойны наказания. Но если они избегнут кары людской, то не укроются от справедливого суда Божьего. Если враг находится внутри укрепления175 и не выходит из него, а ты не знаешь его сил, то узнай от меня, что он немногочислен и не имеет силы. Но не пренебрегай им по этой причине и, если имеешь силы, не позволяй ему укрепляться. Пошли хонсариев найти проход для выступления войска против него. И не говори сам и не верь говорящим тебе, что нет прохода. Ведь как может враг охранять большое пространство? Конечно, укрепление имеет свой конец. Когда ты найдешь проход, не трогайся сам, а останься там, напротив неприятеля. Войско же пошли подступить к тому месту, где нашел проход. Пусть воинами предводительствует способный человек. Подступая, пусть они дадут знак огнем, если подступили ночью, а если днем, то — дымом. Будь внимателен, чтобы, увидев врагов ошеломленными и растерянными, напасть на них и самому. Именно таким образом багрянородный176 василевс Василий 177 захватил 14 тысяч болгар 178 в засеке 179 Загорий 18°, хотя ими предводительствовал опытнейший в стратегии181 Самуил182.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]