Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вступ до мовознавства.docx
Скачиваний:
962
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
860.78 Кб
Скачать

2) Органічна (фузійна), коли значення цілого не дорівнює су-

мі значень складових частин (англ. typewriter = не "шрифт"

+ "писець", а "друкарська машинка", killjoy = не "убий" +

"радість", а "людина, яка псує всім настрій", франц.

cachnez = не "ховай" + "ніс", а "шарф, кашне").

288 Граматика

Не для всіх мов однаковою мірою характерне складення.

Вирізняється зі всіх мов багатством складень німецька мова:

Taschenwdrterbuch "кишеньковий словник", Kaufmann

"купець", Handschuh "рукавичка", Wanduhr "стінний годин-

ник", Stundenplan "розклад уроків" Vergifimeinnicht

"ne3&6yjw.a.",Dampfschiffahrtgesellschafdirectorsstellvertretersgemahlin

"дружина заступника директора товариства паро-

плавних сполучень".

З історичним розвитком мови один із складових елемен-

тів складного слова може втратити своє лексичне значен-

ня, перетворитися на суфікс або префікс. Так, німецький

суфікс -heit (Schonheit "краса", Wahrheit "правда" тощо) ра-

ніше був іменником зі значенням "вид, спосіб", суфікс -schaft

(Wissenhchaft "наука", Gesellschaft "суспільство") означав

"властивість, стан, якість". Англійські суфікси -ful (useful

"корисний", beautiful "гарний"), -less (helpless "безпорадний",

endless "безкінечний"), -able (suitable "відповідний", companionable

"компанійський, товариський", valuable "цінний") ще

й тепер мають омонімічні повнозначні слова full "повний",

less "менший", able "здатний". В українській мові суфікс -ин

(киянин, міщанин, селянин тощо) колись був займенником

инъ із значенням "той, один", через що цей суфікс не висту-

пає в формах множини (кияни, міщани, селяни). У німець-

кій мові є префікс ein- (einfahren "в'їжджати", einlegen

"вкладати", einkaufen "купувати", einschlafen "засинати",

eindecken "вкривати") і числівник еіп "один".

СУПЛЕТИВІЗМ — утворення граматичних форм одного й то-

го ж слова від різних коренів або від різних основ. Напри-

клад: брати (недоконаний вид) — взяти (доконаний вид),

говорити (недоконаний вид) — сказати (доконаний вид);

рос. садиться (недоконаний вид) — сесть (доконаний вид),

класть (недоконаний вид) — положить (доконаний вид),

человек (однина) — люди (множина); нім. Der Mensch

"людина" — die Leute "люди".

Суплетивізм як єдиний спосіб вираження граматич-

них значень характерний для парадигми особових займен-

ників в індоєвропейських мовах: укр. я мене, вона

її, ми нас; нім. ich mich, sie ihr, wir uns, англ.

/ — me, she her, we — as; фр. je me.

В індоєвропейських мовах спосіб суплетивізму вико-

ристовується також при творенні ступенів порівняння

прикметників зі значенням "гарний" і "поганий": укр. до-

брий кращий, рос. хороший лучше, нім. gut besser,

англ. good better, фр. bon meilleur.

Способи вираження граматичних значень 289

Аналітичні способи

вираження граматичних значень

До аналітичних способів належить вираження грама-

тичного значення за допомогою службових слів, інтонації

та порядку слів.

СПОСІБ СЛУЖБОВИХ СЛІВ. Службовими словами, які вира-

жають граматичні значення, є артиклі, прийменники,

післяйменники, допоміжні дієслова, слова ступеня, "пус-

ті слова", сполучники та частки. І

Артиклі вживаються в арабській, романських та rep-*

манських мовах. Вони виконують такі функції:

а) виступають засобом частиномовного позначення.

Приєднання артикля до неіменних слів і форм переводять

неіменні слова в іменники (явище конверсії): нім. schreiben

"писати" — das Schreiben "письмо", англ. to play "грати" —

the play "гра", фр. diner "обідати" — le diner "обід";

б) розрізняють граматичні категорії означеності/

неозначеності: нім. der Knabe "визначений, певний хло-

пець" — ein Knabe "якийсь хлопець", англ. the man "певна

людина" — о man "якась людина", фр. le table "певний

стіл" — ип table "якийсь стіл";

в) виражають категорію роду: нім. der Deutsche

"німець" — die Deutsche "німкеня"; der Frieden "мир, спо-

кій", die Lampe "лампа", das Fenster "вікно";

г) виражають категорію числа: das Fenster "вікно" —

die Fenster "вікна", das Buch "книга" — die Biicher "книги";

ґ) служать способом вираження відношень між слова-

ми в реченні, тобто мають функцію вираження категорії

відмінка: нім. наз. відм. der Tisch, род. des Tisches, дав.

dem Tisch, знах. den Tisch. Крім препозитивних, у деяких

мовах (болгарській, шведській, румунській) є постпози-

тивні артиклі. Див. болг.: езикьт, земята, небото.

Прийменники виражають відношення між словами в

мовленнєвому ланцюжку, тобто вказують на відмінок імен-

ника. Пор. їду в метро (місцевий відмінок), піду до метро

(родовий відмінок). Таку ж функцію виконують післяймен-

ники. Відмінність між прийменниками й післяйменника-

ми в тому, що післяйменники знаходяться не перед імен-

ником, а після нього. Післяйменники — один з найваж-

ливіших граматичних показників у тюркських, фінно-

угорських, монгольських і японській мовах. Наприклад:

азерб. Йер балалар УЧУН "місце дітей для", татар. Мин

трамвай белэн барам "я трамвай на їду"; лат. Отпіа теа