Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МАТЕРІАЛИ ІV Всеукраїнської науково-практичн...doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
6.49 Mб
Скачать

А. С. Пустовойт

Житомирський державний університет імені Івана Франка

Науковий керівник: канд. філол. наук, доцент Л. Г. Котнюк

Вербалізація концепту «Краса» в англійській мові

В процесі пізнання в свідомості індивіда складається деяка інформація про світ. Досвід людини трансформується в концепти, які пов’язуються логічно і створюють концептуальну систему [2]. В сучасній лінгвістиці визначаються три основні підходи до вивчення змісту та структури концепту:

– культурологічний, який базується на розумінні концепту як основної ланки культури в ментальному світі людини (Стаханов Ю.С., Телія В.Н.);

– семантичний, який базується на семантиці мовного знаку як засобу формування змісту концепту (Арутюнова Н.Д., Булигіна Т.В.);

– лінгвокультурологічний, при якому концепт тлумачиться як результат зіткнення значення слова з особистісним та народним досвідом людства (Лихачов Д.С., Кубрякова Є.С.) [3].

Наше розуміння концепту базується на положеннях лінгвокультурологічного напрямку вивчення цієї когнітивної одиниці. Ми використовуємо визначення концепту, запропоноване А.П.Бабушкіним, як дискретної одиниці колективної свідомості, котра зберігається у пам’яті носіїв мови у вербальному вигляді, концепту як сукупності всіх змістів слова [1: 39]. Об’єктом нашого дослідження є концепт ‘Beauty. Його концептуальний аналіз охоплює сукупність різних методик та прийомів: компонентний, контекстуальний, пареміологічний аналізи та коментування. Для визначення змісту зазначеного концепту потрібно встановити коло лексичних одиниць, що є засобами його вербалізації.

1. Ключовим словом-репрезентантом сукупності зазначених лексичних одиниць буде слово ‘beauty’, яке дає назву аналізованому концепту. Субстантивна форма згаданого слова забезпечує широке коло денотатів: краса, привабливість; гарна риса; прикраса, оздоба; красуня; принада; перевага. Найповніше номінативний обсяг денотатів представлений в словнику ‘The American Heritage Dictionary of the English Language’:

the quality present in a thing or person that gives intense pleasure or deep satisfaction to the mind, whether arising from sensory manifestations (as shape, color, sound, etc.), a meaningful design or pattern, or something else (as a personality in which high spiritual qualities are manifest);

a beautiful person, especially a woman;

a beautiful thing, as a work of art or a building;

something that is beautiful;

an individually pleasing or beautiful quality; grace; charm: a vivid blue area that is the one real beauty of the painting;

(informal) a particular advantage;

(usually used ironically) something extraordinary;

something excellent of its kind [4].

2. Значне місце серед засобів вербалізації концепту ‘beauty’ займають деривати словаbeauty': дієслово beautify, прислівник beautifully, прикметник beautiful. Семантична структура цих однокореневих слів розкривається через beauty:

beautify to make somebody/something beautiful or more beautiful;

beautifully1) in a beautiful way; 2) very well, in a pleasing way;

beautiful – 1)having beauty, pleasing to the senses or to the mind; 2) very good or skillful [6].

3. Частина засобів вербалізації аналізованого концепту мають вигляд словосполучень, які зафіксовані в словнику: beauty mark, beauty spot, beauty contest, beauty queen, beauty salon, beauty sleep, to look beautiful, beauty parade, Beauty and the Beast, beauty aid store, beauty shot.

4. Великою є група лексичних одиниць, в семантичній структурі яких присутній компонент семантичної структури слова beauty, pleasure. Серед них є одиниці різних частин мови:

– Іменники (laugh, pleasure, joy, comfort, smile, happiness, charm): delight a feeling of great pleasure; something that gives you great pleasure [6: 387].

– Прикметники (cheerful, joyful, good-looking, merry, funny, charming, irresistible, exultant, nice, friendly, etc.): charming – very pleasant or attractive[6].

– Прислівники (satisfactory, jovially, cheerily etc.): satisfactory – good enough for a particular purpose; good – pleasant, that you enjoy or want [6].

– Дієслова (like, snuggle up, chaff, praise, approve, twinkle etc.): like – to find somebody/something pleasant, attractive or of a good enough standard [6].

5. Прислів’я, які мають у своєму складі слово ‘beauty’, його похідні та інші слова в семантичній структурі яких присутні семантичні компоненти ‘pleasure, ‘satisfaction: Those who look for beauty, find it [5]. Прислів’я заохочує кожну людину докладати зусиль, щоб шукати і знаходити прекрасне в своєму житті.

6. Вислови, цитати: A thing of beauty is a joy forever; its loveliness increases; it will never pass into nothingness. John Keats [5]. Джон Кітс зазначає, що прекрасне завжди приносить радість, вічно зростає і ніколи не зникає.

Концепт «краса» складний та багатогранний. Він вербалізується широким колом лексичних одиниць, зафіксованих словником, а також відображається в прислів’ях, висловах відомих людей та цитатах героїв літературних творів. Досліджені одиниці вербалізації концепту «краса» розкривають різні аспекти його змісту.