- •Предвидение будущего
- •4* Хотя мотивы исторического материализма кажутся мне неприемлем мыми, в данном пункте он прав.
- •Релятивизм и рационализм
- •Культура и жизнь
- •Двойной императив
- •7* См.: Fraseología у sinceridad, 1927, El Espectador ,9.
- •Две иронии, или Сократ и Дон Хуан
- •9* Стадии на этом пути самоуничтожения суть одновременно степени святости. Древний канон различает четыре главных ранга:
- •Шротаапана буквально «тот, кто подошел к реке», т. Е. Тот, кто вступил на тропу учения и приступил, таким образом, к спасению.
- •Сакридагамин,, «тот, кто еще один раз вернется»,—на этой ступени
- •Апагамин — «тот, кто уже не возвращается», не рождается на земле, но возвращается, чтобы еще один раз существовать в мире богов.
- •Лрхат — высшая ступень, какой только может достичь монах. На ней достигается полное угасание в нирване. См.: Pischel. Beben und Lehre des Buddha, s. 87—88 26.
- •Жизненные ценности
- •12* Сегодня все говорят о кризисе, но стоит напомнить, что это было сказано мною в 1921 г. И относилось к предшествовавшим ему годам27,,
- •Новые симптомы
- •Век довел до предела горечь рабочего дня. Сегодня моло
- •Учение о точке зрения
- •Лекция I
- •Лекция II *
- •3* К «истории любви». I. Смена поколений. Собр. Соч. Т. III.
- •6 Заказ № 406
- •Лекция IV *
- •Лекция V *
- •7 Заказ № 406
- •8 Заказ Ne 406
- •9 Заказ jm# 406
- •Лекция IX*
- •12 Заказ № 406
- •Предварительные замечания
- •13 Заказ № 406
- •Эпоха прогресса и эпоха опасности
- •Частные мнения людей, противоречащие вере их времени, не подлинны
- •Почему вера в разум прщнла в упадок
- •Человек нуждается в новом откровении, которое не способен дать физический разум
- •14 Заказ n 4с6
- •Прошлое философии
- •4* «Проповедь о законе божьем для Страстного Воскресенья».
- •Вторая мысль
- •Третья мысль
- •Четвертая мысль
- •Отдельные аспекты и предмет в целом
- •17* О смысле этой сентенции см. В моей работе «„Философия истории4 Гегеля и историология»% 1928 13,
- •1В* Термин не вполне ясный, поскольку мышление имеет как интуитивную, так и «логическую», или концептуальную, стороны. Но здесь не место углубляться в это.
- •19* См. Ссылку 12* на стр. 224.
- •20* Илиада, IV.
- •Диалектический ряд
- •Внутреннее тождество философии
- •16 Заказ № 406
- •Истинное название
- •36* На самом деле термин возник до него.
- •38* См.: Meditaciones del Quijote, 1914.
- •Философия открывает иной мир*
- •43* Под «поколением» я понимаю пекоторый отрезок времени длиной* около пятнадцати лет.
- •45* См.: «Заметки о мышлении»22.
- •46* См. Главу «Способность картин оживать». [в работе «Заметки о Веласкесе и Гойе» (1950)].
- •Vil Постоянные возможности человека *
- •47* Развернутое описание того, что я называю «категориями контекста»,, можно найти в моей книге «Aurora de la razón histórica».
- •Позиция Парменида и Гераклита
- •50* Мы еще называем Меркурием некий металл; мадридцы ходят гулять к фонтану Нептуна, а некоторые, не слишком удачливые, болеют венерическими болезнями, т. Е. Болезнями Венеры.
- •59* Известно, что Платон с определенной долей иронии относил напи-» санные законы к литературному жанру.
- •Философия и эпоха свободы
- •Исторические корни философской деятельности
- •64* «Das neue Bild der Antiquen», I, p. 113, 1942. («Мысль о том, что боги, возможно, могли и не существовать, могла быть высказана только в середине V века».)
- •66* «Timeo», 40 d—41 а 42*
- •67* «Amos», VII, 15.
- •68* См,: Wilamovitz, «Platón», I, p. 65 ss«
- •70* JTaccoii перепел плохо, так как рассматриваемый фрагмент следует понимать в его связи с фрагментом 1177b, 33.
- •71* «Prot.», 316 d, 317 b48.
- •72* «Соmm. In Met», 529 (982 b 29, 983 a. 2),
- •73* Фрагмент очень странный, поскольку в пем выражено требовавие: «философ» должен знать множество вещей, Гераклит же чаще всего выступает против «всезнайства».
- •74* Интересные соображения по поводу составных слов с cpiXo можно найти в книге: Reitli, «Gruudbergriffe der stoischen Elhik», p. 24, 28, 29.
- •75* Met. 3.983 b 3. И повторяет это в 993а 30,
- •76* Фрагмент 52.
- •[Исторические корни философии]
- •[Уровень нашего радикализма]
- •4* Хотя это также следует делать.
- •7* См. «Размышления о Дон Кихоте», 1914.
- •9* См. «Введение в „Историю философии1* Брейера»11.
- •12* О современном состоянии «веры в разум» см. «Заметки о мышлении:
- •14* См. «История как Система» и «Предисловие к „Истории философии*4 лБрейера»15. 1
- •[Вера и истина]
- •1Б* Здесь я не могу повторять то, что я имею в виду под «верованиями» sensu stricto, в узком смысле. См. Мой очерк «Идеи и верования».
- •21* Мы eiire увидим, что в Греции дело обстояло несколько иначе, ибо бытие не вопрос, а с самого начала — ответ.
- •24* См. Мое эссе «Вильгельм Дильтей и идея жизни» (Собр. Соч. Т. IV) о редких особенностях труда Дильтея, помешавших ее только мне, но и леем остальным воспользоваться им своевременно,
- •25* «Восстание масс»23, гл. XI.
- •Два утопизма
- •Говорить и молчать
- •Мы пе говорим всерьез
- •Montero п Naufrago hasta el fin ц El País. 1983. N 316.
- •44 Montero r. Naufrago hasta el fin ц El País, 1983. N 316. Jp. 30.
- •16 Ortega у Gasset j. La rebelión de las masas. Madrid, 1929. P. 164.
- •18 Montero r. Naufrago hasta el fin ц El Pais, 1983. N 316. P, 31,
- •21 Marias j. Ortega. Circunstancia у vocación, Madrid, 1984. Т. 1—2.
- •Ibid. Р. 50.
- •Соловьев э. Ю. Попытка обоснования новой философии истории в фупдаменталытой онтологии м. Хайдеггера ц Новые тенденции в западной социальной философии. М., 1068. С. 19.
- •Декарт р. Избр. Произведения. -м., 1951. С. 345.
- •Об этом см.: Кузьмина т. А. Проблема субъекта в современной буржуазной философии. М., 1979. С. 10.
- •См.: Тавриаяп г. Л/. Техника, культура, челопек. М., 1986. С. 102.
- •Ibid. P, 60.
- •Marías j. Acerca de Ortega. Madrid, 1971, p, 74
- •Ortega у Ónsset у. Ni vitalismo, ni racionalismo ц Obras completas*. Т. III. P 273.
- •Ibid. Т. IV. P. 400,
- •25 Заказ Jvft 406
- •62 Ortega у Gasset j. Obras completas. Т. IV. P. 341.
- •64 Ortega у, Oasst j, Prólogo para alemanes. P* 66.
- •67 San Martin j. Cien años despues. Malaga, 1983.
- •72 Ibid.
- •Данте. Божественная комедия/Пер. М. Лозинского. М., 1967. С. 224.
- •Декарт р., Избр. Произведения. М., 1950. С. 448.
- •Евангелие от Матфея, 10; 39.
- •Осирис в дренеегипетской мифологии — бог умирающей и воскресающей природы. Гор —бог Солнца, сын Осириса и Исиды, изображался в виде сокола или человека с грловой сокола.
- •Ортега имеет в виду опубликованную в 1927 г. Книгу Хайдеггера «Бытие и время» (Sein und Zeit ц Jahrbuch für Philosophíe und phánomenologb
- •Вейль Герман (1885—1955)—математик, родился в Германии, е 1933 г„ жил в сша.
- •См.: Кузанский н. Соч. М., 1979. Т. 1. С. 104.
- •Декарт р. Избр. Произв. М., 1950. С. 272—273.
- •Коромандельский берег — восточное побережье полуострова Индостан в Индии, славящееся ловцами жемчуга.
- •Кристина Августа (1626—1689) королева Швеции в 1632—1654 гг. В обстановке «спора сословий» отреклась от престола.
- •Леб Жак (1859—1924)—американский биолог, один из основоположников физико-химической биологии.
- •Календы — первые числа месяцев в римском календаре. Выражение «отложить до греческих календ» означает отложить до времени, которое* никогда не наступит.
- •Бокль Генри Томас (1824—1862)— английский историк и социолог позитивистского направления, представитель «географической» шк©лы в социологии.
- •Приложение.
- •345, 347, 380, 384, 385, 392 Гойя ф. 252
- •388 Шоу б. 303, 399, 400 Шпенглер о. 10, 356, 383, 384, 388 Шредингер э. 196, 393 Штенцель 10. 236, 396
- •Isbn 5—02—008115—9
яслючается
в высказывании общеизвестных вещей35*.
Главное теперь — чтобы тот, кто
впервые видит перед собой новый предмет,
назвав его, понял бы сам себя. Для этого
он будет искать в языке, в повседневном
и обыденном языке, слово, смысл которого
имел бы аналогию
— а большее и невозможно — с «новым
предметом». Однако аналогия неизбежно
искажает смысл, поскольку является
метафорическим,
а следовательно, и поэтическим
применением слова. Когда Аристотель36*
обнаружил, что все из чего-то сделано,
подобно тому как стол и стулья сделаны
),
, с
у
;из
древесины, то он назвал это что-то, из
чего
(о е£ ovj
сделаны
все
предметы, «древесиной» (vA,r)),
т.
е. «в высшей степени древесиной,
исключительной и универсальной
древесиной», или «материей». Наше слово
«материя» всего лишь метафора древесины.
Отсюда
— кто бы мог подумать! — следует, что
отыскание технического термина для
нового узкого понятия, создание новой
терминологии является поэтическим
занятием.
И
наоборот, если мы оживим в себе смысл
устоявшегося технического термина
и попытаемся до конца его понять, то мы
воссоздадим ту жизненную ситуацию, в
которой оказался тот мыслитель, который
впервые увидел перед собой «новый
предмет».
Это
обстоятельство, этот живой опыт нового
греческого мышления, который обернулся
философской деятельностью, был
замечательно назван Парменидом и
некоторыми группами его современников
«alétheia»37*.
Действительно,
когда, задумавшись о каких-то избитых,
затасканных и заимствованных идеях,
относящихся к некоторой реальности,
обнаруживаешь, что все они фальшивы, и
затем различаешь за ними саму эту
реальность в ее истинном виде, то
создается впечатление, будто спадает
какая-то короста, вуаль, покров, а из-под
них во всей своей наготе, обнаженности
появляется сама реальность. То, что
проделал в процессе мышления наш разум,
в определенной степени как раз и
направлено на то, чтобы обнажить,
раскрыть, снять вуаль или покров,
разгадать загадку или иероглиф38*.
Дословно именно этот смысл имело в
разговорном языке слово alétheia
—
раскрытие, исследование, обнажение,
откровение.
35*
К вопросам языка я систематически
обращаюсь в своих работах, которые еще
ждут публикации. Социальный аспект
языка исследован в моей работе по
социологии «Человек и люди»20.
Остальные категории языка рассмотрены
в работе, посвященной вопросам
исторической науки: «Заря исторического
разума»21.
,
37*
У двух или трех предшествовавших
(ионических) поколений слово ¿taropeiv
обозначало
то, чем они занимались, что впоследствии,
рассмотренное в ретроспективе, было
названо фклоАдта.
24436* На самом деле термин возник до него.
38* См.: Meditaciones del Quijote, 1914.
I?
тому времени, когда в I в. н, э. было
совершено новое радикальное открытие,
когда на человечество снизошло новое
большое откровение, отличное от
философии, слово alétheia
уже
израсходовало за семь веков
существования философии свой
метафорический смысл, и понадобилось
найти другой термин для обозначения
этого «нового» откровения. Новый термин,
что для тех уже азиатизированных времен
совершенно естественно, оказался
куда более причудливым: апокалипсис,
что означало в точности то же самое,
только в более завуалированном виде.
Слово
же alétheia
представляет
нам философию в свете того, чем она
является на самом деле: разгадыванием
загадок, откровением, которое выводит
нас непосредственно к реальности в ее
первозданном виде. Alétheia
—
означает истина. Потому что истипу
следует понимать не как нечто мертвое,
как мы по инерции привыкли понимать
ее на протяжении двадцати шести веков,
а как глагол. «Истина» должна пониматься
как нечто живое, переживающее момент
своего свершения, своего рождения;
одним словом, как действие. Выраженное
в терминах, употребляемых сегодня,
alétheia
—
истина — это исследование, поиск
истины, т. е. поиск обнаженной
реальности под одеждами фальши, ее
скрывающими. Благодаря забавной
взаимосвязи между «раскрытое —
реальность» и нашим действием,
направленным на раскрытие, или
обнажение реальности мы зачастую
говорим о «голой истине», что является
тавтологией. То, что обнажено,— это
реальность, а обнажать ее — это истина,
исследование, или alétheia.
Это
первобытное название философии есть
ее настоящее, или истинное, название39*,
которое по этой же причине является и
поэтическим. Поэтическое название —
это то, которым мы называем вещи для
себя, говоря сами с собой на нашем
тайном, внутреннем языке. Однако мы,
как правило, не умеем создавать эти
тайные интимные названия, через которые
мы могли бы зюнять самих себя и которые
выразили бы нам то, чем они для нас
являются. Мы немы в своем внутреннем
монологе.
Роль
поэта основывается как раз на его
способности создавать этот внутренний
язык, этот дивный жаргон, состоящий
только из истинных названий. Читая
произведения поэта, мы «друг замечаем,
что по большей части его внутренний
мир, выраженный в его стихах или
прозе, совпадает с нашим внутренним
миром. Именно поэтому мы понимаем его:
через него мы находим тот самый внутренний
язык, которого нам недоставало, и
обретаем способность понимать самих
себя. Это является причиной весьма
примечательного явления: наслаждение,
доставляемое нам поэзией, и восхищение,
которое вызывает у нас поэт,
39*
Это совершенно не укладывается в голове,
но современная лингвистика до сих
пор не признает, что вещи действительно
имеют «истинное название», считая,
что это несовместимо с изменчивым и
нестабильным характером, который
почти во всем свойствен языку.
245
происходят,
как это ни парадоксально, от ощущения,
что все сказанное поэтом заимствовано
у нас. Все, о чем он говорит, мы уже
чувствовали раньше, но не могли
выразить40*.
Поэт — это переводчик Человека в его
разговоре с самим собой.
«Истина»,
«исследование»—это название должно
было бы сохраниться за философией. Тем
не менее так ее называли только в
первый момент, т. е. тогда, когда «сам
предмет» (в данном случае философствование)
был еще новым занятием, неизвестным
людям, когда его существование еще не
было общим достоянием и о нем еще не
могли судить со стороны. Это было
истинное, искреннее название, которым
первобытный философ окрестил в своей
душе то занятие, за которым он вдруг
застал себя и о котором он раньше даже
не подозревал. Один на один с реальностью
—«своим
философствованием»—и, подобно ребенку,
этому «величайшему» поэту, совершенно
невинно, без всяких социальных условностей
он дает ей ее истинное имя.
Однако
как только философствование становится
повторяю-; щимся явлением и превращается
в обычное занятие, а люди начинают
судить о нем со стороны (как они обычно
обо всем к
судят),
ситуация меняется. Деятельность философа
уже не протекает в уединении, один
на один с предметом. Философ становится
теперь общественной фигурой — такой
же, как городской голова, священник,
торговец, солдат, фокусник или палач.
Безответственное и безликое существо,
каковым является общество, чудовище о
п
+1 головах, каковым является толпа,
начинает проявлять себя цо отношению
к этому новому явлению—«исследователю»,
т. е. философу. А поскольку его деятельность
(его философствование) является занятием
куда более интимным, нежели любое другое
из только что перечисленных, то и
противоречие между общественным
характером его личности и интимным
характером его деятельности оказывается
гораздо сильнее. В результате со словом
«alétheia»,
«исследование»—столь
простодушным, столь точным, столь
трепетным и юным — начинают «происходить
всякие вещи». Слова, которые в конечном
счете являются образом жизни человека,
имеют и свой собственный «образ жизни».
Но если кто-то живет, то с ним обязательно
«что-то происходит». Так и всякое слово
с момента своего рож-
40*
qT0
стало
бы с этим совершспно нормальным и
достаточно важным явлением человеческой
жизни, если бы люди, массы начали
становиться все более тщеславными? Я
думаю, что произошло бы нечто весьма
забавное, что у нынешнего поколения
встречается все чаще и чаще, в этом яь
к
своему полному изумлению, уже пе раз
убеждался: современный молодой
человек, прочтя нашу книгу и что-то
поняв в ней, сразу
начинает думать,
что
вычитанная идея пришла в голову
непосредственно ему.
Поскольку
писатель, если, конечно, это настоящий
писатель, всегда кажется «плагиатором»
по отношению к читателю, то «тщеславный»
читатель совершенно серьезно начинает
думать, что истинным автором является
именно он, и что то, что изложено в
книге, он знал еще раньше. Хотя это>
поразительное явление и выглядит
гротескно, его нельзя отрицать.
246