- •Предвидение будущего
- •4* Хотя мотивы исторического материализма кажутся мне неприемлем мыми, в данном пункте он прав.
- •Релятивизм и рационализм
- •Культура и жизнь
- •Двойной императив
- •7* См.: Fraseología у sinceridad, 1927, El Espectador ,9.
- •Две иронии, или Сократ и Дон Хуан
- •9* Стадии на этом пути самоуничтожения суть одновременно степени святости. Древний канон различает четыре главных ранга:
- •Шротаапана буквально «тот, кто подошел к реке», т. Е. Тот, кто вступил на тропу учения и приступил, таким образом, к спасению.
- •Сакридагамин,, «тот, кто еще один раз вернется»,—на этой ступени
- •Апагамин — «тот, кто уже не возвращается», не рождается на земле, но возвращается, чтобы еще один раз существовать в мире богов.
- •Лрхат — высшая ступень, какой только может достичь монах. На ней достигается полное угасание в нирване. См.: Pischel. Beben und Lehre des Buddha, s. 87—88 26.
- •Жизненные ценности
- •12* Сегодня все говорят о кризисе, но стоит напомнить, что это было сказано мною в 1921 г. И относилось к предшествовавшим ему годам27,,
- •Новые симптомы
- •Век довел до предела горечь рабочего дня. Сегодня моло
- •Учение о точке зрения
- •Лекция I
- •Лекция II *
- •3* К «истории любви». I. Смена поколений. Собр. Соч. Т. III.
- •6 Заказ № 406
- •Лекция IV *
- •Лекция V *
- •7 Заказ № 406
- •8 Заказ Ne 406
- •9 Заказ jm# 406
- •Лекция IX*
- •12 Заказ № 406
- •Предварительные замечания
- •13 Заказ № 406
- •Эпоха прогресса и эпоха опасности
- •Частные мнения людей, противоречащие вере их времени, не подлинны
- •Почему вера в разум прщнла в упадок
- •Человек нуждается в новом откровении, которое не способен дать физический разум
- •14 Заказ n 4с6
- •Прошлое философии
- •4* «Проповедь о законе божьем для Страстного Воскресенья».
- •Вторая мысль
- •Третья мысль
- •Четвертая мысль
- •Отдельные аспекты и предмет в целом
- •17* О смысле этой сентенции см. В моей работе «„Философия истории4 Гегеля и историология»% 1928 13,
- •1В* Термин не вполне ясный, поскольку мышление имеет как интуитивную, так и «логическую», или концептуальную, стороны. Но здесь не место углубляться в это.
- •19* См. Ссылку 12* на стр. 224.
- •20* Илиада, IV.
- •Диалектический ряд
- •Внутреннее тождество философии
- •16 Заказ № 406
- •Истинное название
- •36* На самом деле термин возник до него.
- •38* См.: Meditaciones del Quijote, 1914.
- •Философия открывает иной мир*
- •43* Под «поколением» я понимаю пекоторый отрезок времени длиной* около пятнадцати лет.
- •45* См.: «Заметки о мышлении»22.
- •46* См. Главу «Способность картин оживать». [в работе «Заметки о Веласкесе и Гойе» (1950)].
- •Vil Постоянные возможности человека *
- •47* Развернутое описание того, что я называю «категориями контекста»,, можно найти в моей книге «Aurora de la razón histórica».
- •Позиция Парменида и Гераклита
- •50* Мы еще называем Меркурием некий металл; мадридцы ходят гулять к фонтану Нептуна, а некоторые, не слишком удачливые, болеют венерическими болезнями, т. Е. Болезнями Венеры.
- •59* Известно, что Платон с определенной долей иронии относил напи-» санные законы к литературному жанру.
- •Философия и эпоха свободы
- •Исторические корни философской деятельности
- •64* «Das neue Bild der Antiquen», I, p. 113, 1942. («Мысль о том, что боги, возможно, могли и не существовать, могла быть высказана только в середине V века».)
- •66* «Timeo», 40 d—41 а 42*
- •67* «Amos», VII, 15.
- •68* См,: Wilamovitz, «Platón», I, p. 65 ss«
- •70* JTaccoii перепел плохо, так как рассматриваемый фрагмент следует понимать в его связи с фрагментом 1177b, 33.
- •71* «Prot.», 316 d, 317 b48.
- •72* «Соmm. In Met», 529 (982 b 29, 983 a. 2),
- •73* Фрагмент очень странный, поскольку в пем выражено требовавие: «философ» должен знать множество вещей, Гераклит же чаще всего выступает против «всезнайства».
- •74* Интересные соображения по поводу составных слов с cpiXo можно найти в книге: Reitli, «Gruudbergriffe der stoischen Elhik», p. 24, 28, 29.
- •75* Met. 3.983 b 3. И повторяет это в 993а 30,
- •76* Фрагмент 52.
- •[Исторические корни философии]
- •[Уровень нашего радикализма]
- •4* Хотя это также следует делать.
- •7* См. «Размышления о Дон Кихоте», 1914.
- •9* См. «Введение в „Историю философии1* Брейера»11.
- •12* О современном состоянии «веры в разум» см. «Заметки о мышлении:
- •14* См. «История как Система» и «Предисловие к „Истории философии*4 лБрейера»15. 1
- •[Вера и истина]
- •1Б* Здесь я не могу повторять то, что я имею в виду под «верованиями» sensu stricto, в узком смысле. См. Мой очерк «Идеи и верования».
- •21* Мы eiire увидим, что в Греции дело обстояло несколько иначе, ибо бытие не вопрос, а с самого начала — ответ.
- •24* См. Мое эссе «Вильгельм Дильтей и идея жизни» (Собр. Соч. Т. IV) о редких особенностях труда Дильтея, помешавших ее только мне, но и леем остальным воспользоваться им своевременно,
- •25* «Восстание масс»23, гл. XI.
- •Два утопизма
- •Говорить и молчать
- •Мы пе говорим всерьез
- •Montero п Naufrago hasta el fin ц El País. 1983. N 316.
- •44 Montero r. Naufrago hasta el fin ц El País, 1983. N 316. Jp. 30.
- •16 Ortega у Gasset j. La rebelión de las masas. Madrid, 1929. P. 164.
- •18 Montero r. Naufrago hasta el fin ц El Pais, 1983. N 316. P, 31,
- •21 Marias j. Ortega. Circunstancia у vocación, Madrid, 1984. Т. 1—2.
- •Ibid. Р. 50.
- •Соловьев э. Ю. Попытка обоснования новой философии истории в фупдаменталытой онтологии м. Хайдеггера ц Новые тенденции в западной социальной философии. М., 1068. С. 19.
- •Декарт р. Избр. Произведения. -м., 1951. С. 345.
- •Об этом см.: Кузьмина т. А. Проблема субъекта в современной буржуазной философии. М., 1979. С. 10.
- •См.: Тавриаяп г. Л/. Техника, культура, челопек. М., 1986. С. 102.
- •Ibid. P, 60.
- •Marías j. Acerca de Ortega. Madrid, 1971, p, 74
- •Ortega у Ónsset у. Ni vitalismo, ni racionalismo ц Obras completas*. Т. III. P 273.
- •Ibid. Т. IV. P. 400,
- •25 Заказ Jvft 406
- •62 Ortega у Gasset j. Obras completas. Т. IV. P. 341.
- •64 Ortega у, Oasst j, Prólogo para alemanes. P* 66.
- •67 San Martin j. Cien años despues. Malaga, 1983.
- •72 Ibid.
- •Данте. Божественная комедия/Пер. М. Лозинского. М., 1967. С. 224.
- •Декарт р., Избр. Произведения. М., 1950. С. 448.
- •Евангелие от Матфея, 10; 39.
- •Осирис в дренеегипетской мифологии — бог умирающей и воскресающей природы. Гор —бог Солнца, сын Осириса и Исиды, изображался в виде сокола или человека с грловой сокола.
- •Ортега имеет в виду опубликованную в 1927 г. Книгу Хайдеггера «Бытие и время» (Sein und Zeit ц Jahrbuch für Philosophíe und phánomenologb
- •Вейль Герман (1885—1955)—математик, родился в Германии, е 1933 г„ жил в сша.
- •См.: Кузанский н. Соч. М., 1979. Т. 1. С. 104.
- •Декарт р. Избр. Произв. М., 1950. С. 272—273.
- •Коромандельский берег — восточное побережье полуострова Индостан в Индии, славящееся ловцами жемчуга.
- •Кристина Августа (1626—1689) королева Швеции в 1632—1654 гг. В обстановке «спора сословий» отреклась от престола.
- •Леб Жак (1859—1924)—американский биолог, один из основоположников физико-химической биологии.
- •Календы — первые числа месяцев в римском календаре. Выражение «отложить до греческих календ» означает отложить до времени, которое* никогда не наступит.
- •Бокль Генри Томас (1824—1862)— английский историк и социолог позитивистского направления, представитель «географической» шк©лы в социологии.
- •Приложение.
- •345, 347, 380, 384, 385, 392 Гойя ф. 252
- •388 Шоу б. 303, 399, 400 Шпенглер о. 10, 356, 383, 384, 388 Шредингер э. 196, 393 Штенцель 10. 236, 396
- •Isbn 5—02—008115—9
*)то
искалечило нам полтора века европейской
истории, которые могли бы быть великолепны;
потребовались бесконечные муки, огромные
катастрофы —в том числе и будущие,—чтобы
заново открыть простую вещь, известную
почти всем предшествующим векам: сам
по себе человек есть не что иное, как
элое животное.
Вернемся
к нашей теме: подчеркивать неосуществимость
перевода не значит объявлять это
занятие бессмысленным; едва ли кому-нибудь
приходит в голову, что говорить на
родном языке абсурдно, однако и здесь
речь идет об утопическом занятии.
Мое
последнее утверждение вызвало волну
бурных возражений и протестов. «Это
уж, так сказать, превосходная степень,
или, вернее, то, что грамматики называют
„избыточностью*4»,—
сказал филолог, до того безмолвный.
«Пожалуй, это слишком парадоксально»,—
воскликнул социолог.
Я
вижу, отважному суденышку моей доктрины
грозит неминуемая гибель в этом
внезапном шторме. Я понимаю, что для
^французского слуха, пусть даже такого
снисходительного, как ваш, мое
утверждение, что речь — утопическое
занятие, звучит невыносимо. Но что
поделаешь, если такова неопровержимая
истина?
Как
только буря, вызванная моими последними
словами, улеглась, я смог продолжать.
Прекрасно
понимаю ваше возмущение. Утверждение,
что речь — иллюзорный труд и утопическое
занятие, весьма напоминает парадокс,
а парадокс всегда раздражает. Особенно
французов. По-видимому, ход беседы
подвел нас к вопросу о том, почему
парадокс так ненавистен французскому
духу. Но вы, возможно, согласитесь,
что избежать его пе всегда в нашей
власти. Когда мы пытаемся опровергнуть
какое-либо фундаментальное представление,
с которым не согласны, то наши слова
неизбежно несут в себе известную
долю парадоксальной дерзости. Как
внать, как энать, не был ли интеллектуал
вопреки своей воле и желанию назначен
неумолимой судьбой быть в этом мире
защитником парадокса! Если бы
кто-нибудь взял на себя труд раз и
навсегда объяснить, почему существует
интеллектуал, для чего он здесь с
определенных пор существует, и смог
бы привести нам несколько простых
примеров того, как представляли свою
миссию древние — мыслители аптичной
Греции, первые пророки Израиля и т.
д.,— возможно, моя догадка оказалась
бы очевидной и тривиальной. Ибо в
копечном счете слово «докса» означает
«общее мнение», и существование особой
группы людей, чье занятие состоит
в высказывании собственных суждений,
представляется неоправданным, если
их суждения должны совпадать с
общепринятыми. Разве это не излишняя
роскошь, или, как говорит наш испанский
язык, созданный скорее погонщиками
мулов, чем камергерами, пе лишнее
седло? Не вероятнее ли, что интеллектуал
при*
М2
Говорить и молчать
вван
противоречить общему мнению, «доксе»,
обнаруживая и ут«~ верждая перед лицом
общих мест верное мнение, «парадокс»?
Может статься, что миссия интеллектуала
непопулярна по сво- ей сути.
Хотя
эти доводы были высказаны мною в ответ
на ваше раздражение, вамечу мимоходом,
что они отсылают нас к вопросам первого
порядка, которые, к нашему стыду, остались
пока незатронутыми. Впрочем, вина
эа это новое отступление от темы лежит
не на мне, а на вас.
По
сути дела я утверждаю довольно простую
и очевидную вещь, хотя она и кажется
парадоксальной. Под речью мы обычно
понимаем такую деятельность, благодаря
которой мы можем открыть свои мысли
ближнему. Речь есть, разумеется, далеко
не только это, однако все остальное
предполагает или подразумевает эту ее
первичную функцию. Например, в разговоре
мы пытаемся убедить другого, воздействовать
на него или его обмануть. Ложь — это
речь, скрывающая наши истинные мысли.
Но ложь, очевидно, не могла бы существовать,
если бы первичная, естественная речь
не была бы правдой. Фальшивая монета
имеет хождение благодаря настоящей.
Обман в конечном счете оказывается
лишь жалким паразитом искренности.
Итак,
человек говорит потому,
что полагает возможным сказать то,
что думает. Однако он заблуждается.
Этой возможности язык не предоставляет.
Он говорит всегда чуть больше или чуть
меньше того, что мы думаем, воздвигая
на пути всего остального непреодолимую
преграду. Он довольно хорошо служит
для математических рассуждений и
доказательств; в языке физики уже
чувствуется двусмысленность и
недостаточность. Но по мере того как
разговор начинает затрагивать все
более важные, более человеческие, более
реальные темы, неточность языка, его
неуклюжесть, его запутанность
увеличиваются. Святая вера в то, что
собеседники понимают друг друга,—
древний предрассудок; мы говорим и
слушаем, настолько не сомневаясь в
этом, что в результате понимаем друг
друга гораздо хуже, чем если бы мы, не
обладая даром речи, пытались угадать
чужие мысли. Более того, поскольку паше
мышление в значительной мере приписывают
языку — хотя я не могу согласиться с
тем, что эта зависимость, как принято
считать, абсолютна,— то оказывается,
что думать—значит говорить с самим
собой, а вначит, не понимать самого
себя, подвергаясь огромной опасности
запутаться окончательно.
Не
преувеличиваете ли Вы немного? —
иронически спросил мистер Z.
Может
быть, может быть... Во всяком случае,
речь идет о здоровом, плодотворном
преувеличении. В 1922 г. в Париже состоялось
заседание Философского общества,
посвященное проблеме прогресса в
языке. Наряду с философами с берегов
Сены в нем принимали участие крупные
представители французской лингвистической
школы, которая в некотором смысле
является.
343
самой
блестящей в мире, по крайней мере как
школа. Так вот, среди материалов дискуссии
мне попалось высказывание Мейе, повергшее
меня в изумление,— Мейе, величайшего
лингвиста нашего времени. «Любой
язык,— говорил он,— выражает ровно
столько, сколько необходимо обществу,
орудием которого он является... С
помощью любой фонетики, любой грамматики
можно выразить все, что угодно». При
всем уважении к памяти Мейе не кажется
ли вам, что в этих словах содержится
явное преувеличение? Как установил
Мейе истинность столь категоричного
высказывания? Вероятно, не в качестве
лингвиста. Как лингвист он знает только
языки народов, но не их мысли, а из его
утверждения следует, что он измерил
последние первыми и нашел, что они
совпадают. К тому же мало сказать, что
любой язык способен выразить любую
мысль, но могут ли они делать это
одинаково легко и непринужденно?
Баскский язык может быть настолько
совершенным, насколько этого хочет
Мейе. Но дело в TOxM,
что
в его словарь забыли включить символ,
обозначающий Бога, вот и пришлось
воспользоваться словом Jaungoikoa,
т.
е. «господин всевышний». Поскольку
власть феодальных господ несколько
веков назад кончилась, сегодня Jaungoikoa
означает
просто «Бог», но мы должны перенестись
в ту эпоху, когда Бога пришлось
представлять себе в виде политической
или светской власти, чем-то вроде
губернатора. Этот пример показывает
нам, что при отсутствии имени для Бога
баскам стоило большого труда вообразить
его; вот почему они так поздно приняли
христианство, а чтобы вложить в их
головы чистую идею божественности,
потребовалось, как видно из самого
слова, вмешательство властей.
И
если спорен этот нюанс баскского языка,
то что в нем есть бесспорного? Возьмем
другой пример. В языке филиппинских
негритосов есть только два числительных:
«один» и «два». Здесь наряду с отсутствием
слов явно присутствует идея, опущенная
языком, но настолько ясная, что она
наглядно представлена в пальцах рук,
а если их не хватает, то и ног.
Стало
быть, язык препятствует не только
выражению одних мыслей, но и восприятию
других, парализуя движение нашего
разума в определенных направлениях.
Мы
не собираемся рассматривать здесь
действительно главные — и самые
интересные! — проблемы, рожденные таким
грандиозным феноменом, как язык. На
мой взгляд, мы до сих пор даже не
подозревали о них именно потому, что
нам мешала их раз-j
глядеть
извечная ошибка, скрытая в представлении,
что речь служит для выражения наших
мыслей.
О
какой ошибке Вы говорите? Я не совсем
понимаю,— спросил историк искусств.
Эта
фраза может означать две совершенно
разные вещиз; то, что, пытаясь выразить
наши внутренние мысли или состоя-: ния
посредством речи, мы преуспеваем лишь
отчасти,
и то, что с помощью речи нам удается
полностью
осуществить наше наме-j
рение.
Как видите, здесь снова появляются два
утопизма, с ко-'
844