Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bokem_-_Iisus_glazami_ochevidtsev.pdf
Скачиваний:
37
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
8.68 Mб
Скачать

Р. Бокэм

Иисус глазами очевидцев Первые дни…

Петра с Евангелием от Марка независимо от Папия, однако есть много причин считать это весьма вероятным.

Евангелие Петра?

Курт Нидервиммер в своей нашумевшей статье предлагает три аргумента против исторической достоверности сообщения Папия о Евангелии от Марка. Первый состоит в том, что скудные и зачастую ошибочные данные о географии Галилеи, содержащиеся в этом Евангелии, не позволяют считать автора иудеем из Палестины, каковым был новозаветный Иоанн Марк . Второй — то, что ссылки на иудейские ритуалы в Евангелии (Мк 7:1–5) демонстрируют незнание иудейских обычаев и доказывают, что ав тор, несомненно, был язычником ¹ . Эти два аргумента направлены против атрибуции Евангелия Иоанну Марку из Иерусалима (и в принципе не противоречат тому, что Евангелие написал некий другой, не столь известный Марк, переводчик Петра). Третий аргумент направлен против утверждения, что источником содержания Евангелия был Петр. По мнению Нидервиммера, этом противоречат открытия критики форм и кри-

Niederwimmer, "Johannes Markus."Там же, 178–183.

¹ Там же, 183–185.

Р. Бокэм

Иисус глазами очевидцев Первые дни…

тики редакций, показавшие, что евангельские предания являются плодом долгой и сложной истории традиции ¹¹.

На первые два аргумента уже прекрасно ответили другие исследователи ¹² (в том числе Джоэл Маркус, не считающий сообщение Папия о Марке исторически достоверным), и нет нужды повторять здесь их возражения. Однако можно отметить некоторые свидетельства, указывающие в противоположном направлении. Автор Евангелия от Марка, по всей видимости, двуязычен владеет и греческим, и арамейским — что характерно для палестинцев и в первую очередь — для иерусалимских иудеев. Мартин Хенгель указывает на большое количество сохраненных в Евангелии арамейских слов и выражений: «Я не знаю ни одного другого греческого текста, на узком про странстве которого теснилось бы столько арамейских слов и формул» ¹³. Не так давно Морис Кейси показал, что, по меньшей мере, значительная часть этого Евангелия является переводом с арамейского ¹ .

¹¹ Там же, 185.

¹² О географии: Hengel, Studies, 46, 148 η. 51; он же, Between Jesus and Paul (tr. J.Bowden; London: SCM, 1983) 193 n. 19; Marcus, Mark 1–8, 21. Об иудейских обрядах: Hengel, Studies, 148–149 η. 52; Marcus, Mark 1–8, 19–20.

¹³ Hengel, Studies, 46.

¹ M.Casey, Aramaic Sources of Mark's Gospe

Р. Бокэм

Иисус глазами очевидцев Первые дни…

Третий аргумент Нидервиммера открывает перед нами обширный вопрос о сущности евангельских преданий, их передаче в древнейшей христианской церкви и их соотношению с очевидцами. Этот вопрос мы обсудим в следующих главах.

(SNTSMS 102; Cambridge: Cambridge University Press, 1998).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]