Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

1 Доброскяонская т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. С. 7.

1 Андроников ИЛ. Устное слово в эфире // Советская печать. 1961. № 4. С. 37.

1 См., в частности: Гвоздев А.Н. Практическое эиачеине фонологии // Филоло­гические иауки. I960. № 2.

1 Цит. по: Зарва М.В. Некоторые особенности яэыка радио как вила массовой коммуникации // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. Печать, радио, телевидение, документальное кино. М, 1980. С. 136.

1 Панов М. В. О восприятии звуков // Развитие фонетики современного русского языки. М., 1968. С. 155-156.

^ 2 Митрофанова Н.А. Реклама как объект исследования (обзор литературы). М.,

2включающий в себя словесный (вербальный), звуковой (аудио-) и зрительный (визу­альный) ряды.

1 Русский семантический словарь / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 2000. Т. 11.

2С. 390.

3 См.: Батурина Л.И. Особенности восприятия рекламы в России на современ­ном этапе (ретроспективный анализ телевизионных рекламных клипов): Аетореф. Канд. дисс. М.. 2000.

1 Комле* Н.Г. Словарь новых иностранных слов (с переводом, этимологией и толкованием). М., I99S. С. 104.

1 Парцелляция (франц. parccllc от лат. paiticila — частица) — такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется ие в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых единицах, следующих одна за другой без разделительной паузы. Парцелляция широко используется в современной художест­венной литературе как средство изобразительности, особый стилистический прием, позволяющий усилить смысловые и экспрессивные оттеики значений (см.: Paten- •паль Д.Э.. Теленкоеа М.А. Справочник лингвистических терминов. М.. 1972. С. 248).

6-5092

1 Заметим, что в рекламе запятой нет!

1 См.: Цеиа слова. Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в су­дебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации. 3-е изд., испр. и Доп. М., 2002. С. 366-367.

2^ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.. 1997.

1 Там же. С. 871.

11 Там же. С. 194.

2 См.: Светана С.В. Телевизионная речь // Язык и стиль средств массовой ин­формации и пропаганды. М., 1980. С. 194—1%.

3 См.: Мамьянц Т.З. К диалогической телекоммуникации: от воздействия к взаимодействию. М., 1999.

1 Адамьянц Т.З. Там же. С. 17.

1 Ср.: Доброасдонекая Т.Г. Вопросы изучения медиатскстов. М., 2000. Гл. I. § 3.

Инфантоеа Г.Г.. Чесноков П.В. Рец. на пособие В.П. Москвина «Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая класси­фикация)». «Русская словесность». 2000. № I.

1 Русский язык // Энциклопедия. М., 1998.

1 В «Материалах для Словаря древнерусского языка» И.И. Срезневского нп сло­во «година» (год) есть только два примера, причем из переводных книг. Ефремовской кормчей и Хроники Георгия Амартола; при слове «кончина» (конец) указаны тоже дв° источника, к оба церковнославянские: Служебная Минея по списку 1096 г. и Пролог Троице-Сергиевой лавры (до 1350 г.).

1 Подробнее о трудностях формообразования глаголов см.: Иванова Т.Ф., Черка- Сова Т.А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. М., 2000. Гл. V.

1 Воскобойников Я.С., Юрьев В.К. Журналист и информация: Профессиональный опыт западной прессы. М., 1993. С. 21.

1 Цит. по: Толстяков А.П. Урок мастера // Редактор и книга. М., 1982. Вып. 9. С. 91.

2 Далее будем пользоваться общепринятым в теории редактирования понятием *,|И' татель», подразумевая любую аудиторию, в том числе радиослушателей и телезрителей-

1 Подробнее см.: Понятие чести, достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. М., 1997. С. 21—22.

2 См.: Авраамов Д.С. Профессиональная этика журналиста. М., 1999. С. 109.

1 См.: Феллер М.Д. Эффективность сообщения и литературный аспект редактирова­ния. Львов, 1978. С. 41.

2 См.: Мучник Б.С. Культура письменной речи. М., 1996. С. 3—10.

1 См.: Елистратов B.C. Арго и культура. М., 1995.

1 См.: Блэк С. Паблик рилейшнз. Что это такое? М, 1990; Доти Дороти И. Паблиси­ти и паблик рнлейшнз. М., 1998; Почепцое Г.Г. Паблик рилейшнз для профессионалов. М., 1999; Чумиков А.Н. Связи с общественностью. М., 2000.

1 Пороховщиков П.С. Искусство речи на суде. СПб., 1910. С. 19.

1 Тексты дли анализа, приведенные в части III, взяты из газет «Алфавит», «АрГУмеН" ты и факты», «Версия», «Вечерняя Москва», «Вечерний клуб», «Время новостей», «За­падный округ», «Известия», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Метро», «МК- бульвар», «Московский комсомолец», «Новая газета», «Новые известия», «Округа «Собеседник», «Советская Россия», «Фили», «Центр плюс», «Экстра М», «Stringer»: журналов «Домашний очаг», «Домовой», «Лиза», «Отдохни», «Свое дело», «Химия и жизнь», «7 дней», «Saloon»; информационных выпусков агентств РИА «НовосТН»> ИТАР-ТАСС; телепередач каналов НТВ. ОРТ, РТР; печатной, радно- и телерекламы зП 1987—2003 гг., из научной и популярной литературы.

1 Подробнее см.: Николоева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика н про- •чемы интенсиональности. М., 1998. С. 154165.

1 См.: Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста н проблема его понпм°‘ ния. М., 1982; Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М, 1983.

2 См.: Лннгвнстичсскнй энциклопедический словарь. М., 1990. С. 238—239.

1 Горбачевский М. В., Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком- М.. 1999.

1 Подробнее см.: Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой пнфоРг',<1" пин. М., 1994. С. 33-41.

1 Помимо указанных работ А.Э. Милъчина и К.М. НакоряковоН по методике чте­ния и анализа целесообразно ознакомиться: ДоблаевЛ.П. Смысловал структура учебно­го текста н проблемы его понимания. М., 1982.

2 Подробнее см.: МшьчииА.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 8-108-

1 См.: Рисс О.В. Семь раз проверь. М., 1977.

1 См. также: Приложение 3 настоящего учебника.

2 О работес основной редакторской программой «Word» см.: Харт-Девис Г. Word' 2000: Базовый курс. М; Киев; СПб., 2000.

3 См.: Стандарты по издательскому делу. М., [998; Справочная книга редактора и Коррсктора. М., 1985; Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 1998.

4 Приводится по: Накорикова К.М. Редактирование материалов массовой информа­ции. М., 1994. С. 180.

1 Подробнее см.: Свинцов В.И. Смысловой анализ и обработка текста. М.. 19??* Мшьчин А.Э. Методика редактирования текста. М.. 1980.

1 См.: Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. М., 1994. С. 51-52.

1 Подробнее см.: МильчинА.Э. Методика редактирования текста. М.. 1980. С. 167—219; Чакорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. М., 1994. С. 139—167.

1 Подробнее см.: Иакорякова К.М. Цифра п публицистическом тексте Ц Публицис- тика и информация в современном обществе. М., 2000. С. 57—70.

1 Подробнее см.: Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. С. 87—96; Иакорпкова К.М. Цифра в публицистическом тексте // Публицистика и информация и современном обществе. М.. 2000. С. 57—70.

1 См. Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 199—201.

  • 1Подробнее см.: Справочная книга редактора и корректора. М., 1985. С. 228—290: Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. М., 1998; ОСТ 29.130—97. Издания. Термины и определения // Стандарты по издательскому делу. М., 1998. С. 271—317.

1 См.: Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 213—218: Спра- “очная книга редактора и корректора. М.. 1985. С. 166—178.

1 Эйзенштейн С. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1964. Т. 4. С. 157.

2 См.: Феллер М.Д. Структура произведения. М., 1981; Накорякова К.М. редактир0' ванне материалов массовой информации. М., 1994. С. 56—75.

1 См.: Лотмон Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. С. 255—265; Бах- тчн М.М. Вопросы литературы н эстетики. М., 1975. С. 403.

1 См.: Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. С. 54-

2 См.: Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980. С. 139.

3 Гальперин И. Р. Указ. соч. С. 54.

1 Подробнее см.: Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информа­ции. М., 1994. С. 64—173; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., >980. С. 120—132; Феллер М.Д. Структура произведения. М.. 1981.

1 Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989.

2 См.: Морозова И. Слагая слоганы. М., 1998.

1 Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1972.

1 См.: Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М.. 1999. С. 137—147.

2 См.: Феллер МЖ Эффективность сообщения и литературный аспект редактирова­ния. Львов, 1978. С. 81; Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1980. С. 47.

1 См.: Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Тольятти, 1995; Викентьев И.Л. Приемы рекламы и PR. СПб., 1995; Кохтев Н.Н. Реклама: Искусство слова. М., 1997.

1 См.: МильчинА.Э. Издательский словарь-справочник. М.. 1998; Справочная книга ре­дактора н корректора. М., 1985. С. 29—35; Памятная книга редактора. М., 1988. С. 24—27.

1 Подробнее см.: Почепцов Г.Г. Поблик рилейшнз для профессионалов. М.. 1999- С. 246—258; ВведенскаяЛ.А., ПавловаЛ.Г. Культурам искусство речи. Ростов н/Д., 199В. С. 240-396.

1 Отзвук слова: из опыта работы спичрайтеров первого Президента России /А.Л. Иль­ин, В.Ф. Кадаикий, В.Ф. Никифоров, Л.Г. Пихоя. М., 1999.

1 См.: Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980. С. 91; см. также: Нечаева О. А. Функционально-смысловые типы речи. Улан-Удэ, 1974; Золотова Г.А. Коммуникатив­ные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

1 Толстяков Л.П. Урок мастера: Вступительная статья к публикации // Редактор и книга. М.. 1982. Вып. 9. С. 95.

1 Также см.: Шостак М.И. Журналист и его произведение. М., 1998. С. 12—16.

1 См.: Успенский Б.А. Поэтика композиции. М., 1970.

1 См.: Свинцов В.И. Логика. М., 1987. С. 190—278; Кондаков Н.И. Логический сло- варь-справочник. М., 1975.

1 См.: Михальская Л.К. Основы риторики: Мысль и слово. М., 1996. С. 353—354.

1 См.: МилъчинА.Э. Методика редактирования текста. М,, 1980. С. 219—226.

1 См.: Свшщов В.И. Логика. М., 1987. С. 154—177; Горский Д.П. Определение. Логи- ко-мстодические проблемы поэнония. М., 1974.

1 БольшоП толковый словарь. СПб., 1998. Соответственно с. 1534 и 489.

1 См.: Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980. С. 88—89; Коготкова Т.П. Профес­сионально-терминологическая лсксика о газете Ц Терминология и культура речи. М., 1981. С. 57-87.

1 Большой толковый словарь. СПб., 1998. С. 54.

1 См.: Свинцов В.И. Смысловой анализ и обработка текста. М., 1979. С. 158—165.

1 См.: Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языки. М.. 1989.

1 См.: Русский язык конца XX столетия (1985—1995). М., 1996; Ицкович В А. Очер­ки синтаксической нормы. М., 1982; Граудина Ицкович В.А., Катлинская А.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотио-стилистического словаря вариантов. М., 2002; Трудности словоупотребления и варианты норм русского литера­турного языка / Под ред. K.C. Горбачсвича. Л., 1974.

1 Толстой А.Н. Собр. соч.: В 10 т. М., 1986. Т. 10. С. 153.

1 ВиндтЛ. Марсель Эмс в руках переводчиков // Редактор и перевод. М., 1965. С. 108.

2 О правилах их перевода см.: Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные име­на и названия в русском тексте. М., 1985.

3 См.: Агеенко ФЛ. Имена собственные // Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударе­ний русского языка. М., 2000. С. 482—808.

1 Галь Н. Слово живое и мертвое. М., 1987. С. 117—119.

2 Там же. С. 127.

3 Там же. С. 25.

1 См.: Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990. С. 22-26.