Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

Глава 7. Официально-деловой стиль § 7.1. Предварительные замечания

Центральное подразделение функциональных разновидностей литературного языка осуществляется с ориентацией на социальные цели, задачи речевой коммуникации и на коммуникативные усло­вия, в которых она совершается в рамках этих разновидностей (см.: Предисловие).

Между тем частные разновидности в рамках разговорной и, глав­ным образом, книжной речи объединяются некоторыми общими па­раметрами, принципами их внутренней организации, во многом определяющими иерархичность внутри каждой группы функцио­нальных разновидностей и саму очередность их рассмотрения, опи­сания.

В книжной речи четко разграничены разновидности, имеющие письменную и устную форму.

«Письменные» разновидности книжной речи — официально-де- ловой, научный, публицистический стили, язык художественной ли­тературы — объединяются общими для них формой языковой мани­фестации (письмо), ситуацией официальности.

При рассмотрении в этом аспекте названных стилей устанавли­вается такая закономерность. В официально-деловом стиле господ­ствует факт, объективное, четкое, без лишних деталей описание, представление фактов, обстоятельств события, дела и т.п.; факт — главный и основной «герой» текста-документа. И адресанта (создате­ля, составителя) текста-документа, и его адресата (получателя, чита­теля) интересует только, как говорится, голый факт — при миниму­ме необходимых пояснений и неизбежных обобщений изложенных, сообщаемых, выясненных фактов, обстоятельств и т.д.

«Постепенно... возрастает роль интерпретации факта (а значит, и его интерпретатора, т.е. автора). Эта роль увеличивается в стиле на­учном, еще больше увеличивается в стиле публицистическом и, на­конец, становится самодовлеющей в художественной литературе... В художественной литературе факт вытесняется интерпретатором. Нам становится в первую очередь интересен автор, его позиция, его трактовка; факт, событие уходят на второй план»1. Описанное соот­ношение «письменных» стилей графически изображено на рис. 11.

Рис. 11. Соотношение описания факта и его интерпретации в «письменных* стилях русского литературного яэыка:

1 — факт. 2 — его интерпретация

В устной публичной речи, в ее основных частях (политическая речь, академическое красноречие, судебная речь, или администра­тивно-юридическое красноречие) наблюдается аналогичная пози­ция факт—интерпретация факта, поскольку существует соотнесен­ность соответствующих стилей и перечисленных частей устной публичной речи по целям речевой коммуникации и некоторым ре­чевым средствам (разумеется, с учетом устной формы их функцио­нирования).

§ 7.2. Функциональная характеристика официально-делового стиля

Официально-деловой стиль обслуживает законодательство, дело­производство (включая деловую переписку), сферу юридических от­ношений; в нем находит свое выражение функция сообщения (ин­формации).

Официально-деловой стиль — самый традиционный и консерва­тивный вариант русского литературного языка. Формулировки зако­нов, юридические термины, формулы межгосударственных догово­ров отрабатывались веками. Один из древнейших памятников русской письменности — договор с греками — относится к началу X в.; «Русская Правда» — свод законов — к XI—XII вв. От эпохи древнерусского языка и XVII в. сохранились в современном языке дума, палата, Верховный Совет, допрос, сыск, дознание, чрезвычайный посланник и полномочный министр, посольство, грамота, выборы...

Функциональное назначение официально-делового стиля:

  • объективная информация об известном факте, событии, лице;

  • точное, беспристрастное, логически организованное, по воз­можности лаконичное, но вполне достаточное обстоятельное изло­жение существа и фактической стороны дела, условий соглашения, законов, всякого рода правил, инструкций, предписаний, их юриди­ческого комментария.

При этом в деловом тексте — служебном документе — изложение стремится к обобщенности.

Такая функциональная направленность официально-делового стиля обусловливает многие черты его речевой структуры, особенно­сти изложения в служебном документе.

В официально-деловом стиле очевидно прослеживается тенден­ция: к объективности; обобщенности; логической организованности изложения; к его смысловой ясности, однозначности и определенно­сти; к строгой системе доказательства (при необходимости в некото­рых жанрах).

Используются активные речевые средства, подчеркивающие ло­гичность изложения; четкие, отточенные формулировки, серии сло­жившихся оборотов речи, стандартизированные клише.

Актуальность стандартизированных средств выражения обуслов­лена в данном стиле «приурочиванием» конкретного случая к наибо­лее общим ситуациям, которые отражены в нормативно-правовых актах, в юридической, делопроизводственной практике, к соотнесе­нию данного «юридического казуса» с действующими правовыми нормами и административными установлениями.

Стандартизированные формулы, клише, блоки формул, сложив­шиеся словосочетания, синтаксические обороты составляют наибо­лее яркую и очевидную черту официально-делового стиля.

Данная стилевая черта объясняется повторяемостью ситуаций, целей высказывания, кругом вопросов, определяемых юридической компетенцией, статусом, юридическими отношениями лиц, учреж­дений, государств, граждан и общества, и обусловлена подчеркну­то официальной ситуацией общения, к тому же — в письменной форме.

Г.О. Винокур, обосновывая обязательность применения определенных фор­мул в официальной обстановке, писал: «Когда судья пользуется определенной формулой, то это не значит, что люди “стыдятся говорить просто'’, а только по­тому, что такова традиция, черпающая свои силы в некоторых основных законах всякой социальной жизни, каждая сфера которой создаст для себя особые и спе­цифические средства выражения. В предложении: “До сих пор правительство не считало необходимым преследовать Кука”, редактор поправил: “ис считало необ­ходимым возбуждать преследование против Кука", так как в первом варианте ис­чезал полицейско-судебный нюанс... Все дело в уместности»1.

Большая степень стандартизированности средств выражения, присущая официально-деловому стилю, определяется тенденцией к формализации самих текстов, т.е. к применению в текстах клише, стандартизированных формул, сложившихся композиционных бло­ков или схем композиционного построения текста в целом.

В результате строгого отбора речевых средств, их регламентации образуется, как говорил Ш. Балл и, искусственная форма речи, «ко­торую мы вынуждены усвоить... Это в самом деле особый яэык, вся­кий обыкновенный человек выразился бы, наверное, гораздо про­ще»1. Действительно, в справке из домоуправления будет указано, что вы проживаете по адресу, улица Арбат, дом 10, квартира S (а не живете на Арбате) и занимаете жилую площадь 30 кв. м (а не живе­те в небольшой квартире) и т.д. Приведем еще некоторые примеры специальной регламентации речевых средств официально-делового стиля:

  • не допускается употребление слов типа неимение, разбитие;

' Винокур Г.О. Глагол или имя? // Русская речь. Л., 1928. Вып. 3. С. 91.

Вами Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 275.

  • в военных документах географические наименования во избе­жание неточностей не склоняются;

  • при наличии термина недопустимо искажение его формы и за­мена синонимическими формами;

  • при построении словосочетаний следует учитывать, что боль­шинство слов в письменной речи употребляется только с одним сло­вом или с ограниченной группой слов: приказиздается, должно­стные окладыустанавливаются, контрольвозлагается на кого-либо или осуществляется, выговор — объявляется, порицание — выносится.

Кратко остановимся на проблеме языкового, или речевого, стан­дарта (с этой проблемой мы встретимся еще раз — при характери­стике публицистического стиля, см. гл. 9); стандартизированные конструкции активны и в разговорной речи.

Под языковым стандартом понимают воспроизводимые в речи готовые средства выражения, вырабатывающиеся в процессе много­кратного повторения однотипных ситуаций и потому общепринятые и удобные в повседневной речевой коммуникации. Они не требуют особого напряжения при восприятии, облегчают и ускоряют работу адресанта текста, речи: он не тратит усилий на поиск нужных слов, формулировки1.

Языковой стандарт — неизбежное явление, возникающее в про­цессе использования языка, в повседневной речевой коммуникации. Оправдывается оно тем обстоятельством, что в жизни существует множество стереотипных, одинаковых, аналогичных ситуаций, часто требующих автоматических речевых реакций носителей данного языка (например, речевой этикет). Важно максимально учитывать функциональное назначение таких готовых речевых средств и моти­вированно употреблять их в конкретных ситуациях, контекстах пись­менной и устной речи.

В связи с активным функционированием в официально-деловом стиле стандартизированных речевых средств, необходимо особо от­метить, что тексты этого стиля характеризуются строгой регламента­цией композиции. Существуют специальные формуляры деловых текстов, в которых не только словесные формулы, но и их располо­жение на листе бумаги четко и точно определены. Поэтому говорят, что чиновник не пишет, а составляет текст документа, деловой бу­маги (отчет, доклад, справку, экспертное или другое заключение, по­яснительную записку и т.п.). Официальные бумаги составляются по определенному плану, пунктам плана, схемы, графам и т.д. Очевид­но, что данное обстоятельство в еще большей степени способствует актуализации стандартизированных средств выражения в рамках официально-делового стиля.

б 7.3. Дифференциация официально-делового стеля

Для делового стиля характерна дробная дифференциация жан­ров, которые можно объединить в ряд подстилей. Определенно вы­деляются:

  • подстиль «языка законов» (жанры: закон, гражданский акт, указ, кодекс, конституция, разного рода уставы и тд.);

  • административно-канцелярский, или делопроизводственный подстиль (жанры: административные акты, циркуляры, инструкции, распоряжения, приказы, договоры — трудовые, коллективные и т.п., деловая переписка, канцелярская документация);

  • подстиль дипломатический (жанры: международный договор, конвенция, нота, заявление, декларация, коммюнике, меморандум и т.п.).

Однако такое жанровое разнообразие не мешает стандартизации речевой структуры официально-делового стиля.

Вместе с тем в официально-деловом стиле есть жанры, тексты которых можно назвать гибридными. В них наряду с речевыми сред­ствами, свойственными данному стилю, представлены речевые сред­ства, приемы использования, организации речевых средств, харак­терные для публицистического стиля. Имеются в виду такие доку­менты, как ежегодное послание президента парламенту, обращения парламента, главы государства к населению страны, к парламентам и правительствам других стран, преамбулы межгосударственных дого­воров, учредительных документов международных правительствен­ных, парламентских организаций и обращения этих организаций к общественности, правительствам и т.п., а также практиковавшиеся в советское время «постановления партии и правительства», програм­мные документы КПСС, в задачи которых входило не только изло­жение конкретных вопросов текущей жизни страны, но и политиче­ская пропаганда.

Присутствие в текстах официально-делового стиля речевых средств публицистического характера, функционирование одно­типных речевых единиц в официально-деловом и в других стилях литературного языка (например, конструкции с отглагольными существительными — в научном стиле), гибридные жанры офици­альных документов — все это, с одной стороны, свидетельствует о соотношении и известном взаимодействии одного из самых кон­сервативных и стандартизированных стилей с другими стилями, следовательно, о его включенности в функционально-стилевую систему русского литературного языка и динамичном существова­нии в ией. С другой стороны, это подтверждает тезис об отсутст­вии жестких границ между функциональными разновидностями, об относительно «открытом» характере речевой структуры каждой из них. В особенности это относится к русскому литературному языку, для которого типично на протяжении всего послепушкин- ского периода интенсивное взаимодействие функциональных раз­новидностей.