Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

§ 9.3. Стилистические возможности имен прилагательных

Употребление полных и кратких прилагательных. В русском языке большинство качественных прилагательных имеет полные и краткие формы. Полные формы употребляются в функции определения и ска­зуемого, краткие — в роли сказуемого. Поэтому можно говорить о раз­личиях в использовании обеих форм только в предикативной функции. Обычно указывается на то, что между этими формами может быть:

  1. смысловое различие — полные формы могут указывать на постоян­ный признак, а краткие — на временный: Юноша был глухим от рожде­ния и Юноша был глух к советам родителей; 2) грамматическое разли­чие — при кратких формах могут быть зависимые слова, при полных в именительном падеже — не могут: Этот проект убыточен по расчетам экономистов и Этот проект убыточный (без нарушения грамматиче­ских норм нельзя добавить по расчетам экономистов); 3) стилистиче­ское различие — полная форма может заключать более смягченную оценку по сравнению с категоричной оценкой, содержащейся в крат­кой форме: Поведение вызывающее и Поведение вызывающе.

Как стилистические приемы для усиления выразительности вы­сказывания в использовании прилагательных следует рассматривать:

  • обращение к полисемантичным прилагательным. Например, в понимании мальчика Мити — одного из персонажей романа Б. Аку- нина «Внеклассное чтение» ослепительный в значении «поразитель­ный по своей красоте» и «очень яркий» смешиваются, и это вызыва- ет улыбку читателя:

Про ослепительную красоту Митя неоднократно читал в романах, но думал, что это так пишут в метафорическом смысле. Оказалось, правда. Князь Зуров и в самом деле ослеплял: кожа на лице и руках вся посверкивала золотыми звездоч­ками — прямо глазам больно...

  • двукратное повторение: Спала... больная тропическая птич­ка, — сном тонким и, в силу непривычки к нашим Святкам, грустным, грустным; Он был и гадок ей запахом махорки, пропитавшим весь его подрясник, и страшен, страшен (И. Бунин);

  • употребление синонимичных прилагательных: В небесах, в дыму облаков обозначилось что-то радостное, нежное; Жду того мо­мента, когда я буду говорить все то, что полагается, буду любезна, оживленно, заботлива (И. Бунин);

  • традиционное употребление синонимических прилагательных, т.е. когда последующее прилагательное в эмоционально-оценочном плане является более сильным: Почти черное, гробовое лицо таганка стало еще безжизненнее, глаза совсем остекленели; Что такое чемо­дан? Это ближайший, интимнейший друг человека (И. Бунин);

  • употребление сложных прилагательных, которые как бы кон­центрируют в себе два или более признаков: Одетый во все белое, рослый, узловатый, огненно-рыжий, с голубой веснушчатой кожей, бледный и энергично-возбужденный, даже просто шальной, — от зноя, нервности, постоянного хмеля и деловитости — с виду он не то швед, не то англичанин (И. Бунин);

  • прилагательные-антонимы: Небо загромождали огромные, но легкие и причудливые, лилово-дымчатые облака; Первый помощник его [оказался] тихим, но стойким сообщником (И. Бунин).

Определенные трудности связаны с употреблением качественных прилагательных, прежде всего в предложно-падежных конструкциях, когда нарушается управление, присущее прилагательным. Например, следует говорить и писать безвредный для кого-чего (не кому-чему), благополучный для кого-чего (не в чем), внимательный к кому-чему (не в чем), естественный для кого-чего (не кому-чему), идентичный ко­му-чему (не с чем), безопасный для кого-чего (не кому), непримиримый к кому-чему (не с чем), одержимый чем (не в чем), очевидный для кого (не кому), приемлемый для кого-чего (не кому). С точки зрения совре­менного употребления ошибочны выделенные ниже конструкции: Общественное мнение вменяло ему готовую заслугу... стечение благо­приятных ему обстоятельств (Т. Грановский); Я тому греху не при­частен, я ошибкой осужден (М. Горький).

Трудности в употреблении ряда прилагательных возникают из-за их паронимичности: бережный — осторожный, заботливый (бережное отношение) и бережливый — экономный (бережливый человек), выбор­ный (выборная должность) и выборочный (выборочные данные), тури­стский — прилагательное от турист и туристический — от тури3*1 и др. Например: Сэкономить за счет бережного [лучше бережливого] расходования материалов (Юность. 1959. № 7) и Она вспомнила, ка* бережливо-любовно [правильнее бережно-любовно] помог ей Аржанов выбраться из машины в ночь отступления (А. Коптяева); Вряд ли сто­ит говорить о том, насколько удобнее взять такие впродукты» в тури­стический [следовало бы туристский] поход (Известия. 1966. 29 апр.).

Ненормативные формы имен прилагательных могут употреблять­ся авторами ошибочно или специально — для речевой характеристи­ки действующих лиц.

Наконец, некоторые трудности в употреблении качественных прилагательных обусловлены их произношением вследствие неупот­ребления буквы ё на письме. Так, произносятся через [о] после мяг­ких согласных следующие прилагательные: белёсый, блёклый, жёлчный, манёвренный, матёрый, никчёмный, одноимённый, платёже­способный, скабрёзный, а через [э] после мягких шипящих прилага­тельные бесхребетный, иноплеменный, недоуменный, обыденный, одно­временный, оседлый, современный, щегольский. Приведем примеры употребления прилагательных в той и другой огласовке: И клочьями туман белёсый Повис на травах и кустах (К. Полякова) и Это золото осеннее, эта прядь волос белесыхВсе явилось, как спасенье Беспокой­ного повесы (С. Есенин). Пример ненормированной огласовки при­лагательного: И рвет с деревьев листья блеклые Промозглый ветер ок­тября (В. Радкевич).

Краткие формы прилагательных образуются в принципе от пол­ных форм. При этом имеют место свои трудности:

  • от полных прилагательных на -енный могут быть образованы краткие формы на -ен и -енен: безответственный — безответствен и безответственен. Обе формы являются нормативными, но первая стилистически нейтральна, а вторая более присуща книжному сти­лю, к тому же в настоящее время употребляется нечасто. Ср.: И Фе­дор кричал: «Ура!» И он в эти минуты испытывал какое-то душевное родство со всеми... Он не одиночка, он — частица всех, он могуществен (В. Тендряков) и Филипп сожмурился: могущественен, благороден и красив лесной товар (К. Федин); Когда-то он был силен, как буйвол, и мужествен, как верхолаз (А. Лебеденко) и Этот суровый, грозный год покажет, кто из вас действительно трудолюбив, стоек и мужестве­нен (А. Гайдар);

  • краткие формы ряда прилагательных имеют колебания в ударе­нии. Здесь выделяются три основные группы: 1) с неподвижным уда­рением на основе (бескраен, бескрайна, бескрайне, бескрайни; бо- гат, бога-fa, богато, богаты; буён, буйна, буйно, буйны); 2) с обяза­тельным ударением на окончании только в женском роде, в то время как во множественном числе имеет место вариативное ударение [беден, бедна,' беДно, беДны;' близок, близка,' близко, близки;' бодр, бодра,' боДро, бойрыУ; 3) с ударением на окончании во всех формах, кроме мужского рода (боАен, больна,' больно,' больны;' высок, высока/ высоко,' высоки;' глубок, глубока,' глубоко,' глубоки^. Полный пере­чень кратких форм прилагательных этих трех групп дан в комплекс­ном справочнике Т.Ф. Ивановой и Т.А. Черкасовой «Русская речь в эфире» (М., 2000).

Некоторые качественные прилагательные (типа буланый, большу­щий) не имеют кратких форм, некоторые краткие прилагательные (виноват, горазд, рад, хорош собой и т.п.) не имеют полных форм: — Я виноват! отрапортовал Жора, сделав примерную стойку (А. Первен­цев) и А я виноватый?! Кто ж с клинком, да конь без овса три недели, на танки попрет (В. Конюшев).

Употребление форм степеней сравнения. Помимо положительной степени прилагательных, в качестве которой выступает их начальная форма, различают еще сравнительную и превосходную. Сравни­тельная степень может выступать в двух формах: простой (син­тетической) и сложной (аналитической). Простые формы образуют­ся присоединением к начальной суффиксов -ее(-ей), -е или -ше (сильнее, строже, тоньше). Эти формы употребляются во всех стилях речи: Посмотри... на себя в зеркало: ну может ли быть глупее физионо­мия (И. Гончаров); Да какой же он свой? Он хуже чужого, предатель (М. Шолохов); Онегин, я тогда моложе, я лучше, кажется, была (А.Пушкин). Следует иметь в виду, что формы на -ей (веселей) при­сущи скорее разговорной и стихотворной речи:

В тебе надежды наши Не сбылись,

И на душе

С того больней и горше,

Что у отца

Была напрасной мысль,

Чтоб за стихи

Ты денег брал побольше.

(С. Есенин)

Следует различать литературные и просторечные варианты срав­нительной степени типа бойче и бойчее, звонче и звончее (звончей), слаще и слаже, слабее и слабже: Пренебречь властью куда слаще, чем использовать ее (Ю. Нагибин) и Жила бы дома у отца, а то ишь пошло к свекрам, слаже ей хлеб там (М. Шолохов); В соснах — свой особен­ный белый гриб, чаще одиночка, запах его слабее (Д. Зуев) и На то он и зверь, чтобы мы с тобой его добывали! Он тех, кто слабже, а мы — его (Д. Еремин). В свою очередь, от просторечных форм сравнительной степени нужно отличать авторские образования, используемые для придания фразе большей выразительности: Орел самодержца /черней, чем раньше/, злей, /орлинее (В. Маяковский). Прибавление к формам приставки по- смягчает проявление признака (посильнее, построже, потоньше), они более употребительны в разговорной речи: А другой, ефрейтор, что ли, постарше его возрастом, можно сказать, пожилой, что-то крикнул (М. Шолохов).

Сложные формы сравнительной степени прилагательных образу­ются сочетанием прилагательного в начальной форме и слов более или менее (более сильный, менее строгий), употребляются они чаще в книжной речи: На темном фоне неба обозначилась еще более темная, почти черная полоса (М. Салтыков-Щедрин); Зной становился менее жгучим (М. Горький). Не следует соединять в одном прилагательном простую и сложную формы сравнительной степени: более весомее, менее строже', правильно говорить более или менее, а не более менее'. Мне необходимо было, зная более или менее точно направление откры­тых мною нефтяных течений, определить, где следует искать нефть (К. Паустовский), но не Иду по улице, ни одной более менее сносной [девушки] пропустить не могу (В. Розов).

Формы превосходной степени прилагательных также бы­вают простые и сложные. Простые образуются от основы положи­тельной степени при помощи суффиксов -ейш- или -айш- (простей­ший, тончайший) и имеют книжный характер: Европа была заселена еще в глубочайшей древности, восходящей к палеолиту (А.Н. Толстой); Наши знания... нуждаются в дальнейшем развитии, в дальнейшей про­верке и уточнении (из журнала). Прибавление к этим формам при­ставки наи- придает им значение предельной меры признака, что усиливает их выразительность (наипростейший, наитончайший): Это был далеко не предел: наивысшей силы достиг шторм утром, когда все суда потеряли грот-марсель (С. Сергеев-Ценский).

Сложные формы превосходной степени прилагательных образуют­ся также сочетанием слов самый, наиболее или наименее с формой по­ложительной степени (самый простой, наиболее — наименее простой). Они характерны для всех стилей речи: Образование самое великое благо для человека (Н. Чернышевский); В семье Журбиных все жили дружно, семья считалась одной из наиболее крепких в Старом поселке (В. Кочетов). Соединение в одном прилагательном простой и сложной форм превосходной степени (самая прекраснейшая) ошибочно.

В последние десятилетия вошло в употребление выражение «са­мые, самые» для подчеркивания определенного качества, присущего кому-либо по сравнению с другими: На Новодевичьем кладбище по­хоронены члены правительства, маршалы, министры, самые знамени­тые ученые, академики, писатели. Здесь все только самые, самые...

(Г. Вишневская). Нетрудно заметить, что выражение «самые, самые» приобрело некий иронический оттенок. Наверное, породило такого рода шутки безудержное и далеко не всегда обоснованное восхвале­ние советского образа жизни: Советская медицинасамая бесплат­ная в мире, советский паралич — самый прогрессивный паралич в мире (В. Барковский).

Заметим, что федеральный закон запрещает использовать в рек­ламе формы превосходной степени, допустимые в других жанрах. Так, реклама считается недостоверной, а следовательно, недопусти­мой, если в ней использованы термины с употреблением слов самый, только, лучший, абсолютный, единственный и т.п. при невозможности документального подтверждения высочайшего качества продукта или услуги.

Особой экспрессивностью отличается так называемый эля­тив — форма превосходной степени, имеющая значение предель­ной степени качества вне сравнения с другими объектами: Б.Е. Па- тон — крупнейший ученый и организатор науки, один из видных специа­листов в области технологии металловстал лауреатом Золотой медали имени М.В. Ломоносова в 1980 г. (из журнала).

В разговорной речи в значении превосходной степени использу­ется конструкция, в которую входит простая форма сравнительной степени и слова всего или всех: Твое спокойствие мне всего дороже (А. Пушкин); Володя старше меня; а я меньше всех... (Л. Толстой).

Для выражения субъективной оценки степени качества могут ис­пользоваться отадъективные прилагательные, образованные от при­лагательных посредством же приставок архи-, сверх-, ультра- (в книжных стилях), пре-, раз- и суффиксов -енн-, -ущ- или -ющ- в разговорном стиле: Минуты, когда можно было приглядываться к тому, что делалось у берегов, выпадали все-таки очень редко за два дня сверхчеловеческой борьбы со штормом (А. Новиков-Прибой); Тихий и незаметный, с бледным лицом и яркими ультрамариновыми глазами, Пушин оказался энергичным, неутомимым работником (В. Ажаев); Привет тебе, премудрый, Великий Берендей, Владыка среброкудрый, Отец земли своей (А. Островский); Кабы знала я, кабы ведала, Не смотрела бы из окошечка Я на молодца разудалого (А.К. Толстой).

Для освежения повествования мастера художественного слова используют формы сравнительной и превосходной степени, образо­ванные от относительных прилагательных: А земляведь она тоже наподобие картины. Всех картин картинней (Е. Евтушенко).

Употребление притяжательных прилагательных. Притяжа­тельные прилагательные обозначают принадлежность предмета лицу или животному (группе лиц или животных). Они образуются при помощи суффиксов -ов(-ев), -ин(-ын), -u(-j): дедовы (наставле­ния), бабушкины (серьги), куницын (след), волчий (оскал), медвежья (берлога).

Притяжательные прилагательные на -ов(-ев), -ин означают при­надлежность одному лицу: отцов (наказ), теткино (приглашение), сестрицыны (письма). В прошлом они довольно широко использова­лись в авторской речи: Платонов взял стальную блоху... показал ее тульским оружейникам и слова государевы передал (Н. Лесков); Ассе- сорша за мужнину смерть мстить не желала (А. Радищев); Вещуньина с похвал вскружилась голова (И. Крылов). Такие формы, образован­ные от фамилий, свойственны разговорной речи и воспринимаются в настоящее время большей частью как архаичные: Далее словарь, Марксов «Капитал». В других стилях они заменяются формой роди­тельного падежа существительного со значением принадлежности: дедовы наставления — наставления деда, бабушкины серьгисерьги бабушки, куницын следслед куницы.

В произведениях современных писателей притяжательные при­лагательные на -ов, -ин чаще используются при описании событий прошлого — как грамматические архаизмы: Пахло от Аполлонова жреца нехорошо, кислятиной и потом; На государынино выдвижение белого офицера светлейший бухнул пешкой h5; Юноша — Его Высочест­во императрицын внук, а прелестная особа — его супруга (Б. Акунин). У этого же автора читаем: Их высочества, не дожидаясь ответа импе­ратрицы, сразу поднялись из-за стала.

Притяжательные прилагательные на -ин мужского и среднего рода в родительном и дательном падежах могут иметь вариантные окончания: дедушкина перстня — дедушкиного перстня, к дедушкину внуку — к дедушкиному внуку. Варианты с полными окончаниями вы­тесняют формы с краткими окончаниями, о чем свидетельствует ху­дожественная литература: Отец уже сидел переодетый, вымытый и свежий возле матушкиного кресла (И. Тургенев); Порфирий Владими­рович вышел из папенькиного кабинета взволнованный и заплаканный (М. Салтыков-Щедрин); Рябью пробежали перед взором памяти голу­бые полосы Лизиного домашнего платья (К. Федин).

Притяжательные прилагательные на -ин-ый, -ов-ый, -im(-uj) чаще всего обозначают признак, свойственный классу животных (голуби­ное яйцо, китовый ус, верблюжья выносливость, тюленья кожа): Я иду черной лошадиной тропой (В. Белов); Как ворон меж попугаев, подумал Митя про черного, странно смотревшегося среди пышных платьев, зо­лоченых камзолов и разноцветных фраков. Только лицо не вороновье, скорее собачье, как у английского мопса (Б. Акунин).

Притяжательные прилагательные на -ов, -ин и -овский, -инский могут одинаково означать индивидуальную принадлежность, но по­следние имеют еще и качественный оттенок: Отцова куртка лежала на месте (П. Павленко) и Старший брат был года на два старше меня. Казалось, он унас/iedoeon некоторые черты отцовского характера (В. Короленко).