Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

§ 1.4. Стилистика и литературное редактирование

Литературное редактирование — это одна из тех прикладных междисциплинарных отраслей филологии, которая предполагает профессиональное знание стилистики, ее главных структурных раз­делов, а также культуры речи, основных описательных лингвистиче­ских дисциплин.

Литературное редактирование занимается вопросами (как теоре­тическими, так и по преимуществу прикладными) наиболее целесо­образной и целенаправленной организации текста, рукописи в целях адекватного воплощения интеллектуального, эмоционально-экс­прессивного (и эстетического, если текст художественный) содержа­ния, авторского замысла, функционального назначения данного тек­ста, данной рукописи.

Сложившееся как самостоятельная дисциплина в 1950-е гг., ли­тературное редактирование выработало свои подходы к подлежащей редакторской обработке рукописи. Главные из них:

  • редактирование — единый творческий процесс, в который входит проверка и обработка текста,

  • проверка и исправление каждого текста как литературного це­лого1.

Подвергнутая редакторской обработке рукопись должна отвечать таким требованиям, как научная, фактическая достоверность сооб­щаемой информации; научность или соответствие здравому смыслу излагаемой теории, гипотезы или версии событий, явлений и т.п.; логическая последовательность авторского изложения.

Редакторская обработка рукописи предполагает:

  • ее литературное оформление, которое состоит в стилистиче­ской обработке текста;

  • композиционное построение редактируемого текста — в со­пряжении с его стилистической обработкой.

' Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 175. См.: БшинскиО К.И. Литературное редактирование газеты. М., 1953.

Не случайно в курсе «Литературное редактирование» выделен специальный раздел «Работа над языком (рукописи, текста)».

Стилистическая обработка редактируемой рукописи состоит не столько в устранении элементарных ошибок в орфографии и пункту­ации текста, сколько в том, чтобы были выполнены:

  1. основные рекомендации, относящиеся к сфере стилистики языковых единиц (и, соответственно, культуры речи), начиная от во­просов смысловой точности и стилистической мотивированности выбора слов до вопросов внутренней организации простого и слож­ного предложения;

  2. требования, обусловленные устанавливаемыми функциональ­ной стилистикой закономерностями речевой структуры основных функциональных разновидностей литературного языка:

  • общая тональность изложения, свойственная текстам опреде­ленной функциональной разновидности литературного языка;

  • мотивированное «заимствование» иностилевых элементов;

  • построение фраз, типичное для данного стиля;

  • подбор и характер использования лексики и фразеологии, максимально отвечающих функциональному назначению текста в связи с его стилевой (или жанрово-речевой) принадлежностью; на­пример, соблюдение принципа количественной эквивалентности в научном стиле1, использование отглагольных существительных и конструкций с ними в официально-деловом, научном стилях и в раз­говорной речи, в языке художественной литературы;

  1. требования, обусловленные функционально-стилевой и жан­ровой принадлежностью редактируемого текста в стилистическом оформлении известных композиционных «узлов», «блоков» данного текста (например, синтаксическое и лексическое «наполнение» мо­делей доказательства в «математическом» тексте, дефиниции в учеб­ном тексте, соотношение дефиниции и ее комментария в том же тексте).