- •Третье издание, переработанное и дополненное
- •Предисловие
- •Часть I функциональная стилистика
- •Глава 1. Объект и предмет стилистики
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Стилистика и описательные дисциплины
- •§ 1.3. Стилистика и культура речи
- •§ 1.4. Стилистика и литературное редактирование
- •Глава 2. Литературный язык в системе национального языка (на материале русского языка)
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Понятие «современный русский язык»
- •Глава 3. Предмет функциональной стилистики § 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Стилистика языковых единиц
- •§ 3.3. Стилистика текста
- •§ 3.4. Стилистика художественной речи
- •Глава 4. Основные понятия функциональной стилистики
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Функциональный стиль
- •§ 4.3. Стилеобразующие факторы
- •I. Белуха, Белуга, млекопитающее сем.[сйства) дельфинов подотряда зубатых китов. Дл.(ина] тела до 6 м, весит до 1,5 т. Окраска взрослых б. Белая (отсюда на-
- •§ 4.4. Функцноналыю-стилевая сфера. Подстиль
- •Глава 5. Функционально-стилевая дифференциация литературного языка (русского литературного языка)
- •8 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Основания функционального деления литературного языка
- •§ 5.3. Функциональные разновидности книжной речи
- •§ 5.4. Разговорная речь — книжная речь.
- •§ 5.5. Многомерность функционально-стилевой системы литературного языка
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи
- •§ 6.4. Основные стилистические черты разговорной речи
- •§ Б.Б. Лексика разговорвой речи
- •Глава 7. Официально-деловой стиль § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Функциональная характеристика официально-делового стиля
- •§ 7.4. Синтаксис официально-делового стиля
- •§ 7.5. Лексика и фразеология официально-делового стиля
- •Глава 8. Научный стиль
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Дифференциация научного стиля
- •9 8.4. Морфология научного стиля
- •§ 8.5. Лексика научного стиля
- •Глава 9. Публицистический стиль
- •§ 9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Функциональная характеристика публицистического стиля
- •§ 9.3. Лексика публицистического стиля
- •§ 9.4. Период в публицистическом стиле
- •§ 9.5. Стандартизированные средства публицистического стиля
- •Глава 10. Язык художественной литературы
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Функциональная характеристика языка художественной литературы
- •§ 10.3. Основные признаки языка художественной литературы
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.3. Синтаксис устной публичной речи
- •§ 11.4. Лексика устной публичной речи
- •§ 1I.S. Устные стили массовой информации
- •§ 11.6. Язык радио
- •§ 11.7. Язык рекламы
- •§ 11.8. Телевизионная речь
- •Часть II
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических единиц
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Использование однозначности и многозначности в стилистических целях
- •§ 1.3. Использование омонимии как стилистического средства
- •§ 1.4. Использование синонимии как стилистического средства
- •§ 1.5. Использование антонимии как стилистического средства
- •§ 1.6. Использование паровимии как стилистического средства
- •Глава 2. Стилистические свойства лексических единиц, связанные с их происхождением
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Использование восточнославянизмов и старославянизмов в стилистических целях
- •§ 2.3. Использование в стилистических целях лексики, заимствованной из западноевропейских языков
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.3. Использование новых слов в стилистических целях
- •Глава 4. Стилистический потенциал лексических единиц, различающихся сферой употребления
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Использование диалектизмов в стилистических целях
- •§ 4.3. Использование терминов в стилистических целях
- •§ 4.4. Использование жаргонизмов в стилистических целях
- •Глава 5. Стилистическое и стилевое распределение лексических единиц
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Лексические единицы со стилистической стороны
- •§ 5.3. Лексические единицы со стороны стилевого распределения
- •Глава 6. Стилистический потенциал фразеологических единиц
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Узкое и широкое понимание фразеологизмов
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Типы, модели и средства словообразования
- •§ 7.3. Стилевое распределение аффиксов
- •§ 7.4. Стилистические возможности аффиксов
- •§ 7.5. Словообразование и юмор
- •Глава 8. Фонетико-графические средства стилистики § 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Звуки как стилистическое средство
- •§ 8.3. Ударение как стилистическое средство
- •§ 8.4. Интонация как стилистическое средство
- •§ 8.5. Использование графики в стилистических целях
- •Глава 9. Морфологические средства стилистики
- •§9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Стилистические возможности имен существительных и их форм
- •§ 9.3. Стилистические возможности имен прилагательных
- •§ 9.4. Стилистические возможности имен числительных
- •§ 9.5. Стилистические возможности местоимений
- •§ 9.6. Стилистические возможности глаголов
- •§ 9.7. Стилистические возможности предлогов
- •Глава 10. Синтаксические средства стилистики
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Стилистические возможности словосочетаний
- •§ 10.3. Стилистические возможности компонентов простого и сложного предложений
- •§ 10.4. Осложнения в простом предложении и их стилистические ресурсы
- •§ 10.5. Стилистика текста
- •Глава 11. Тропы и стилистические фигуры
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.2. Тропы как семантические преобразования
- •§ 11.3. Стилистические фигуры (фи!уры речи)
- •Часть III литературное редактирование
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Редактирование в коммуникации
- •§ 1.3. Редактор и автор: основы профессионального общения.
- •§ 1.4. Редактор и читатель: прогноз восприятия текста аудиторией
- •§ 1.5. Редактор и текст: критерии анализа речевого произведения
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Информативность текста и виды информации
- •§ 2.3. Смысловая целостность
- •§ 2.4. Синтаксическая связность
- •§ 2.5. Литературная обработанного
- •§ 2.6. Закрепленность на материальном носителе
- •Глава 3. Основные методические процедуры анализа и правки текста
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Ознакомительное чтение
- •§ 3.3. Углубленное, аналитическое чтение
- •§ 3.4. Шлифовочное чтение
- •§ 3.5. Правка как вид редакторской деятельности. Принципы правки
- •§ 3.6. Правка-вычитка
- •§ 3.7. Правка-сокращение
- •§ 3.8. Правка-обработка
- •§ 3.9. Правка-переделка
- •§ 3.10. Компьютер в редактировании1.
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§3.11. Специфика редактирования телевизионных и радиотекстов
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Единицы и процедуры логического анализа текста
- •§ 4.3. Понятия и их отношения в тексте
- •§ 4.4. Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.5. Закон противоречия и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.6. Закон исключенного третьего и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.7. Закон достаточного основания и ошибки» связанные с его нарушением
- •§ 4.8. Нарушение логических законов и правил как риторический прием
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Оценка значимости факта для текста
- •§ 5.3. Золотые правила работы с фактами
- •§ 5.4. Конкретизация представления как метод проверки факта
- •§ 5.5. Факт и слово, его называющее. Уточнение понятия и высказывания
- •§ 5.6. Сопоставление фактов
- •§ 5.7. Проверка фактов по авторитетным источникам информации
- •§ 5.8. Цифра как вид фактического материала и элемент текста.
- •§ 5.9. Работа редактора со статистикой1
- •§ 5.10. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных1
- •§5.11. Цитаты как вид фактического материала.
- •§ 5.12. Понятие точности цитирования.
- •§ 5.13. Работа редактора с аллюзийной цитатой
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы
- •§ 6.3. Работа редактора с композицией текста
- •§ 6.4. Жанр как композиционная форма.
- •§ 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Классификация способов изложения и видов текста
- •§ 7.3. Повествование, его вцоы и признаки
- •§ 7.4. Сообщение и его признаки
- •§ 7.5. Редактирование повествования и сообщения
- •§ 7.6. Описание, его виды и признаки
- •§ 7.7. Информационное описание и его признаки
- •§ 7.8. Редактирование описания
- •§ 7.9. Рациональное и иррациональное в рассуждении
- •§ 7.10. Основные виды рассуждений и их признаки1
- •§ 7.11. Иррациональное под видом рационального: риторические возможности умозаключения
- •§ 7.12. Редактирование рассуждения
- •§ 7.13. Определение, его ввды и признаки
- •§ 7.14. Объяснение, его виды и признаки
- •§ 7.15. Редактирование определений и объяснений
- •§ 7.16. Определение и объяснение как риторический прием
- •§ 7.17. Работа с текстами смешанных способов изложения
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Основные принципы и критерии
- •§ 8.3. Основные проблемы редактирования переводов
- •§ 8.4. «Классические» речевые погрешности: опыт стилистической правки
- •Плеонастические и тавтологические сочетания (на самом деле и вправду экипаж находился..., выпускает небольшой выпуск, внутренние помещения)',
- •«Солидные» сочетания канцелярского стиля (в зимний период вместо зимой, чтобы холод не поступал вместо чтобы было тепло).
- •7 Коорднндтор-ро-про1»е*еишо*яыст»хм-кех*20001
- •Часть I
- •Часть II
- •Часть III
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Часть III. Литературное редактирование
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •101000, Москва, Лубянский пр-д, д. 7, стр. 1.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 135.
- •1 См.: Виноградов в.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 5.; Он же. Русская речь, се изучение и вопросы культуры речн // Вопросы языкознания. 1961. Ne 4. С. 13.
- •1 Буслаев ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. С. 168.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 19s7. С. 117.
- •1 Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 221.
- •1 Вахек й. Лингвистический словарь Пражской школы. М.. 1964. С. 217.
- •1 См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •2} См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •1 Доброскяонская т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. С. 7.
§ 1.4. Использование синонимии как стилистического средства
Синонимами называют слова, тождественные или близкие по значению. К первым относятся прежде всего термины, в частности лингвистические: приставка — префикс, окончание — флексия, дефис — черточка, данное — тема, новое — рема, взрывные — смычные (согласные). Полные синонимы встречаются в разных областях науки, хотя и здесь они нежелательны: в математике (интервал — открытый интервал — открытый промежуток), в физике (поляризован- ность — вектор поляризации — интенсивность поляризации), в инженерной графике (сфероид — сжатый эллипсоид) и т.д. В обиходной речи также немало абсолютных синонимов. Ко второй группе синонимов (близким по значению) принадлежат слова, различающиеся семантическими и стилистическими оттенками. Так, биеннале — это международные выставки, фестивали, которые проводятся раз в два года, блокбастер — фильм, рассчитанный на массовую аудиторию, имеющий наибольший кассовый сбор; киллер — убийца, но только наемный; двойственность и амбивалентность, обновление и апгрейд различаются тем, что вторые слова этих пар носят книжный характер, а безнадежность и безнадега — тем, что последнее относится к просторечной лексике.
Когда говорят о синонимии слов, имеют в виду их определенные значения. Например, у существительного аура три значения: 1) в парапсихологии «совокупность энергетических излучений человека»; 2) в астрологии «невидимая воздушная оболочка Земли», 3) переносное значение «окружающая обстановка, психологический климат какой-либо группы людей». Однако только в первом значении слово аура имеет синоним — биополе. Некоторые слова синонимичны во всех своих значениях. Так, существительные аграрий и аграрник синонимичны в двух значениях, второе из которых они получили лишь в последнее время: 1) тот, кто занимается сельским хозяйством; земледелец; 2) представитель Аграрной партии. Как видим, семантическое сближение слов возможно по линии только одного из присущих им двух значений.
Синонимы образуют так называемые синонимические ряды. Начинается каждый ряд доминантой — словом, наиболее емким по смыслу и обычно стилистически нейтральным. Например, бедный — неимущий — несостоятельный — находящийся за гранью (чертой) бедности — нищий. В этом ряду доминантой является бедный, остальные слова выражают дополнительные смысловые или стилистические оттенки и располагаются по градации: несостоятельный и неимущий отмечают недостаточность средств к существованию, но не указывают на бедность в отличие от синонима находящийся за гранью бедности; наконец, нищий означает предел бедности, полное отсутствие средств к существованию.
Различают языковые и речевые синонимы. Языковые синонимы являются принадлежностью языка. Они образуют объективно существующие ряды, занимая в них определенное системой языка место. Примером такого синонимического ряда служит приведенный выше ряд с доминантой бедный. Эти ряды обычно фиксируются в специальных словарях.
Речевые синонимы, которые являются синонимами только в определенном контексте, представляют собой авторские новообразования в их соотношении с существующими в языке словами. Так, в предложении Конкретно беспокоит... недостаточность так называемой «страноведческой компетенции», поскольку культуросообразный подход к образованию — понятие более глубокое, нежели знаниецентри- ческий (читай: страноведческицентрический), принадлежащем перу Е. Пассова (МИРС. 2001. № 2), по отношению к известному терми
ну страноведческий употреблены авторские синонимы-новообразования — культуросообразный, знаниецентрический и страноведческицен- трический, не встречавшиеся ранее в литературе, а тем более в словарях.
К речевым синонимам близки контекстуальные синонимы, которые представляются таковыми в результате семантического сближения говорящими или пишущими различных по значению слов: Я подумала: хорошо бы почаще устраивать такие суды над бесчестьем, над стяжательством, индивидуализмом, мошенничеством и выносить самые беспощадные приговоры, а не ждать, когда все это само собой куда-то исчезнет/.. (А. Андреев.) Конечно, слова бесчестье, стяжательство, индивидуализм, мошенничество, взятые сами по себе, вне контекста, не являются синонимами. Однако в данном случае они объединяются общим смыслом как нечто отрицательное, антиобщественное и составляют как бы контекстуальный синонимический ряд.
Нередко можно прочитать или услышать, что имя такого-то стало синонимом чего-либо. Например: Кому не известно имя ...? Оно стало синонимом корыстолюбия, взяточничества, нравственной распущенности. Синонимом застоя в самых уродливых его формах (Правда. 1989. 15 дек.). Конечно, это не значит, что фамилия конкретного лица действительно стала синонимом таких слов и выражений, как корыстолюбие, взяточничество, нравственная распущенность, застой. Речь идет об образном выражении, об ассоциациях, которые вызвала фамилия упомянутого человека в общественном сознании в определенный период истории нашей страны.
Стилистические функции синонимов весьма разнообразны. Во-первых, они употребляются для избежания неоправданного повторения одного и того же слова, языкового однообразия. В типичной газетной публикации о бизнесмене, страдавшем от рэкетиров и решившемся их устранить, читаем: Киллеры расстреляли из автоматов семь человек. Убийцы арестованы, но преступником стал и предприниматель, заказавший расправу (Российская газета. 1994. 13 мая). Здесь замена одного слова другим, близким по значению, необходима для избежания ненужной тавтологии. Это наиболее распространенный случай использования синонимов, связанный с культурой речи любого пишущего и говорящего. А Е. Евтушенко в «Ягодных местах» пишет: Прежде чем создавать веру во что-то, надо поверить друг другу. Но как поверить подлецу, как поверить реальному и потенциальному убийце? Убивать убийц мало, надо убить возможность появления убийц. Здесь троекратные повторения слов убийцы и поверить не шокируют, ибо служат для усиления позиции автора, усиления
эмоционального воздействия призыва «убивать, убить убийц». Замена в этом контексте слова убийцы синонимом киллеры была бы неуместна.
Во-вторых, синонимы придают высказыванию эмоционально-экспрессивную окраску. Например, наемников называют «псы войны», что по степени выразительности не одно и то же. Так, в статье «Жена наемника» читаем: *Псы войны» разрушают не только чужие, но и свои очаги. Недавно «Труд» опубликовал беседу с наемниками (Труд. 1994. 12 янв.).
В-третьих, синонимы используются для маркировки профессиональной, социальной или иной принадлежности говорящих. Например, индукционную катушку в двигателе трактора сами трактористы именуют бобиной. Это различие в наименованиях одной и той же детали В. Липатов обыгрывает в повести «Глухая Мята»:
Все забывает, все прощает он [тракторист] Федору в надежде, что у него есть запасная бобина.
Нет у меня бобины, — отвечает Титов, вращающий ручку...
Нужно перемотать индукционную катушку, — говорит Борис.
Вот оно! Вот так! Не по-простому, не по-рабочему сказано — бобина, а по-иаучному — индукционную катушку. Как же — будущие инженеры!
В-четвертых, к синонимам прибегают для уточнения понятия, для конкретизации мысли как в официальных документах, так и в обычной речи: При неоплате потребленных (использованных) топливно-энергетических ресурсов по истечении трех дней после срока, установленного договором, потребитель предупреждается, что в случае неуплаты задолженности в последующие семь дней может быть произведено ограничение отпуска (отгрузки) соответствующих топливно-энергетических ресурсов (Постановление Правительства РФ от 08.04.94); У Леонида не было других знакомых девушек, не считая, конечно, студенток-однокурсниц, с которыми он поддерживал ровныв, товарищеские отношения... Он терялся, краснел, не зная, о чем с ними говорить... Он, которого считают в коллективе серьезным, перспективным работником... стоит, притаившись, как мальчишка, и с грустью провожает глазами незнакомую женщину (В. Тевекелян).
В-пятых, синонимы могут употребляться для придания шутливого характера высказыванию или тексту. Автор изображает своего героя как бы не осознающим однозначность каких-либо слов, не понимающим, что те или иные слова называют одно и то же действие, предмет или признак. Например, в романе А. Алексеева «Драчуны» (речь идет о временах коллективизации) читаем:
Соберемся в одну артель, снесем туда свое добро, а такие, как Гришка Жучкин или Яшка Конкин, все как есть Порастнщут!
Ах. вот ты об чем! — встрепенулся дедушка Ничей. — Эка беда! Пущай тащут, лишь бы не варовамй..
Опять ты за свое! — рассердился Степашок. — Совсем, знать, из ума вышел дед? Таскать и воровать — один хрен! А ты заладил... Да и я хорош: нашел с кем советоваться!..
Для официальных документов государственного значения в 1990-х гг. стали характерны новые термины с дефинициями одновременно с их общеупотребительными синонимами. Например, синонимы, впервые используемые в федеральных законах, вначале могут стоять рядом (второй в скобках как менее употребительный в данном документе), а затем употребляться раздельно, даже чередуясь для подтверждения их равноправия. Например, в ст. 1 Гражданского кодекса РФ отмечается, что граждане (физические лица) и юридические лица приобретают и осуществляют свои гражданские права своей водей и в своем интересе. Но уже в ст. 2 употребляется только один синоним: Участниками регулируемых гражданским законодательством отношений являются граждане и юридические лица.
В художественной литературе используется прием нанизывания синонимов, языковых и речевых, для придания большей выразительности высказыванию:
С Россией кончена.. На последах Сам выволок на гноище, как пшаль.
Ее мы прогалдели, проболтали, О Господи, разверзни, расточи,
Пролузгали, пропили, проплевали, Пошли на нас огнь, язвы и бичи.
Замызгали на грязных площадях, Германцев с запада, монгол с востока,
Распродали на улицах: не наоо ль Отдай нас в рабство вновь и навсегда.
Кому земли, республик да свобод. Чтоб искупить смиренно и глубоко
Гражданских прав? И родину народ Иудин грех до Страшного Суда!
(М. Волошин)