Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
47
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

§ 3.4. Шлифовочное чтение

После углубленного чтения следует собственно правка, а затем ре­дактор еще раз читает текст. Но это уже будет контрольное, шлифовочное чтение выправленного варианта, его основная цель — оценить, насколько правка глубока и обоснованна, насколько редактору удалось выполнить задачу — максимально выправить текст, убрав недочеты, допущенные автором, и подчеркнув, акцентировав сильные стороны произведения.

На этом этапе подготовки текста редактор анализирует собствен­ную работу: сверяет фактические данные, проверяет все названия, да­ты, единообразие написания цифр, фамилий, инициалов. Он преиму­щественно скользит по тексту, задерживая внимание только на наибо­лее трудных местах правки.

Сложность шлифовочного чтения в том, что редактор, как и автор, привыкает к тексту, и вероятность пропустить погрешности повышается.

§ 3.5. Правка как вид редакторской деятельности. Принципы правки

Правка — это изменение текста в целях совершенствования его формы и содержания. Правку может проводить сам автор с учетом по­желаний редактора или редактор. Выбор вида правки зависит от качест­ва самого текста, а также от того, где и как его собираются публиковать.

Редактор, правя текст, смотрит на него прежде всего глазами автора, проникаясь его строем мысли, логикой, видением темы. Редактор — не автор, а только профессиональный помощник автора в создании гра­мотного текста. Редакторский вариант текста имеет право на существо­вание только тогда, когда он лучше авторского и это можно доказать.

К сожалению, на практике так получается далеко не всегда. Быва­ет, что лучший авторский заменяется худшим редакторским. Напри­мер, заголовок: Ловите деньги сетью — в информации о возможности зарабатывать, читая рекламу в Интернете, редактор одной уважаемой центральной газеты заменил на другой: Что притащили наши сети, не учтя при этом, что, во-первых, существительное «сети» во множест­венном числе — это рыболовная снасть, а не Интернет, а во-вторых, что для русского языкового сознания предложенный им заголовок на­поминает известные стихотворные строки «Тятя, тятя, наши сети при­тащили мертвеца» и именно эта ассоциация будет главенствующей.

Приступая к правке, следует руководствоваться принципом разумного, достаточного минимума исправлений. Конечно, для каждого текста этот минимум свой, но он должен быть найден.

По степени редакторского вмешательства в текст и характеру ис­правлений принято выделять четыре вида правки: вычитку, сокраще­ние, обработку и переделку. Здесь они описываются в порядке услож­нения.

§ 3.6. Правка-вычитка

Правка-вычитка — последний этап работы, и осуществляет­ся она непосредственно перед публикацией материала. Есть два ее ви­да: корректорская вычитка и редакторская.

При корректорской правке используются два экземпляра текста: рабочий, который правят, и оригинал, с которым сличают правку. Цель такой вычитки — сличить с точностью до знака оригинал и ра­бочий текст, выправить глазные ошибки (опечатки), сверить даты, на­звания, имена, проверить, единообразно ли представлены повторяю­щиеся или однотипные факты. Кроме того, проверяются заголовки, соответствие иллюстраций и подписей к ним, согласованность того и Другого с основным текстом.

При редакторской правке-вычитке опытный сотрудник редакции (которому обычно это ответственное дело поручают) внимательней­шим образом насквозь прочитывает материал. Он должен заметить Dcc его недостатки, смысловые и стилистические, и указать на них ве­дущему редактору и ответственному за выпуск. Он, так же как и кор­ректор, должен знать все тонкости оформления текста.

Существует правило унификации,т.е. единообразного пред­ставления однородных данных в пределах текста. Даже если допуска­ется несколько вариантов оформления, выбирается какой-то один. Так, обычно при первом упоминании человека указывают имя и фа­милию или имя, отчество и фамилию и социальный статус или инте­ресующую социальную роль (министр иностранных дел России Игорь Иванов). При повторных номинациях возможны варьирования (ми­нистр, Игорь Иванов, И. Иванов, Иванов), но во всем тексте все упомя­нутые имена должны быть оформлены единообразно, например либо все с инициалами, либо все без них. Аналогично поступают и с дата­ми, цифрами, единицами измерения — любыми однотипными текс­товыми единицами (о правилах оформления цифрового материала см. §5.8)>.

Грамотность, корректность оформления текста — требование, от­носящееся не только к области речевой культуры, но и к законам пси­хологического восприятия: разнобой в оформлении одинаковых еди­ниц отвлекает внимание от сути текста, раздражает, и читатель подсознательно начинает отрицательно оценивать содержание неза­висимо от его объективной ценности.

Например, когда в одной краткой информации сказано, что Зимний дворец построен по проекту Растрепли, концертный зал создан по про­екту архитектора Стасова, а личные покои Николая II по проекту А. Брюллова, читатель вправе спросить, почему Стасов и Растрелли да­ны без имени и почему указана профессия только одного из создателей дворца. В данном случае это не просто недосмотр редактора — это по­рождает смысловую неясность. Прочитав «А. Брюллов», многие не сра­зу поймут, что речь идет не о знаменитом художнике, а об архитекторе Александре Брюллове. Ведь на инициалы мало кто обращает внимание. В другом тексте героиня по имени Екатерина в подписи под фотогра­фией превращается в Елену, в третьем губернатор Ростовской области Чуб становится Чубайсом, в четвертом Мао Цзэдун становится Мао Дзе Дуном и Мао ЦзеДуном, не говоря уж об обыкновенных опечатках1.

Чтобы таких ляпов было меньше, полезно помнить о некоторых правилах вычитки. Повторяющиеся в тексте имена собственные, осо­бенно если он объемный, полезно выписывать на поля или отдельный лист и затем сверять во всех элементах материала: в основном тексте, заголовках, подписях к иллюстрациям. Кроме того, существует неко­торый автоматизм восприятия, связанный с процессом чтения, кото­рый провоцирует появление ошибок.

Так, в датах мы обращаем внимание на последние две цифры, по­скольку информативны чаще всего именно они, пропускаем инициа­лы, в словах домысливаем, а не дочитываем окончания, объективно внимание ослабевает в конце предложения, строки, абзаца. Мы пло­хо видим переставленные местами буквы (сказка Ершова «Конек-гро- бунок» вместо «Конек-горбунок»), пропущенные буквы и слоги (шейное объединение «Смена» вместо швейное, одеколон «Серное сияние» вме­сто «Северное сияние»), путаем похожие по написанию буквы и циф­ры, забываем о закрывающих скобках и кавычках. Следовательно, при вычитке необходимо сознательно вырабатывать способность концентрировать внимание именно на этих элементах. В частности, хороший прием — расшифровка инициалов, произнесение дат вслух.

Не следует переоценивать возможности компьютерной проверки правописания, поскольку при наличии хотя бы двух вариантов (а, скажем, у существительных два числа и шесть падежей) ни один эле­ктронный корректор не различит, какой когда употребить, а пунктуа­цию, даты, имена собственные он практически не проверяет.

Никакие другие исправления в тексте при вычитке не предполагают­ся. Вычитчик только обращает внимание на смысловые и стилистичес­кие погрешности текста, отмечает недопустимые промахи, делает поме­ты на полях, но вопрос о правке решается ответственным за выпуск.