Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MODERN JOURNALISM.pdf
Скачиваний:
191
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
5.87 Mб
Скачать

464

начну писать. Я все время запоминаю все, что слышу, вижу, обоняю, о чем думаю или о чем мечтаю…»

Хороший журналист всегда перегружен фактами, разнообразными сведениями, историями, любопытными деталями и т.д. Конечно, не все из его багажа станет хорошей историей или даже будет обязательно использовано в работе. Некоторые вещи выполнят свою роль в сочетании с другими, дадут необходимую ассоциацию или дополнят картину, иные окажутся бесполезными. Журналистское хранилище сведений часто бывает бессистемно переполненным и хаотичным. Но опытное мышление легко находит нужное, когда в нем возникает необходимость. Это, по сути дела, вопрос тренировки и опыта. Важно, чтобы эмоциональный и фактический багаж был достаточно объемным.

Проблема отбора тех или иных событий или деталей - проблема авторского подхода. Каждый журналист имеет в этом отношении свои предпочтения, которые во многом определяют его неповторимый авторский стиль. Почти невозможно ограничить или регламентировать те вещи, которые тот или иной журналист сделает материалом для своего рассказа. Главное, чтобы они были уместны, показательны и работали на положительный результат. В конце концов, современная стилистика гиперреализма в живописи ничем не лучше манеры импрессионистов, которые создавали свои полотна не столько на точности и деталях, сколько на впечатлении. То же самое можно сказать и о журналистике – метод отображения вторичен, первичен же результат, которого автор добивается. Стремитесь вести читателя тем путем, который вы выбрали, показывайте ему событие за событием, факт за фактом как ведет опытный проводник свою группу от ориентира к ориентиру и добивайтесь, чтобы конец пути был именно там, где он запланирован. Путешествие в неведомое – это не журналистика, это другой жанр.

ОТ ФАКТА К ОБРАЗУ

465

Конечно, текст, в котором образно осмыслены факты, текст с интригой, драматургией, читается гораздо легче и не требует особых усилий для восприятия. Но и построение такого текста – задача очень не простая. Точнее, заинтриговать аудиторию очень просто, для этого существует множество правил, которыми охотно пользуется желтая пресса и нереспектабельные скандальные издания. Труднее найти настоящую драму, рассказать действительно увлекательную историю. Такой стиль становится все более популярным и называется сторителлинг.

Хорошая новостная история сразу захватывает читателя, заставляя его искать ответ на вопрос – чем все это закончилось. Здесь не надо бояться, даже если он захочет сразу заглянуть в конец, потому что журналист это уже сделал, выразив в хэдлайне главную мысль. То есть понятен основной ход мысли и завершение сюжета, читателя привлекает то, как это происходило, то есть сам сюжет.

ВСЕ, ЧТО НУЖНО ДЛЯ ИСТОРИИ

Стандартная драматургическая схема, которая является основой литературного произведения хорошо известна и вполне оправдана в большинстве случаев, когда автор истории уверен в том, что у него есть все, что необходимо для ее рассказа.

Во-первых, это сюжет, то есть последовательность действий героев, которые, попав в конфликтную ситуацию (в ситуацию противоречия в общем смысле) в определенных обстоятельствах пытаются его разрешить или разрешают.

Во-вторых, это конфликт, то есть ситуация когда две стороны действительности вступают в явное противоречие, которое не может долго продолжаться.

В третьих – это сама ситуация, контекст, обстоятельства в которых существует конфликт и герои, бэкграунд, система обстоятельств, которая привела ситуацию в конфликтное состояние.

466

И, наконец, в-четвертых – это герой или герои.

Ответив на вопрос – есть ли у меня все, что необходимо для построения хорошей истории, – а история не будет таковой хотя бы без одного из перечисленных элементов, – журналисту можно приступать к построению драматургии.

ДРАМАТУРГИЯ ИСТОРИИ

Драматургическая структура произведения отличается от принципа перевернутой пирамиды в той же мере, в которой сам этот принцип отличается от обычного текста.

467

Рис.36. Драматургия истории

Как видно из схемы, композиционная структура драмы линейна, каждый элемент ее естественным образом следует один за другим в отличие от древовидной структуры перевернутой пирамиды. Конечно, такое построение намного проще по структуре и требует лишь одного – выдержать главную линию от начала и до конца, проследить за развитием конфликта, но все осложняется тем, что журналистика редко имеет дело с произведениями малоаспектными.

Сила перевернутой пирамиды заключается именно в том, что она позволяет детально исследовать проблему во всей совокупности

468

составляющих ее элементов, драматургическая структура захватывает воображение и ведет за собой внимание.

Комбинированный стиль современной журналистики объединяет преимущества этих двух принципиально различных подходов. По существу, комбинированный стиль строит повествование поаспектно, выстраивая строгую смысловую пирамиду, но каждый аспект приобретает в нем черты истории, построенной по драматургическому признаку. Приведем небольшой фрагмент текста, который ярко покажет, как это делается на практике.

Русские идут

Раньше нам и так хватало проблем - с проектом бюджетной реформы Хартц IV и с пенсионной дырой. .

. Теперь у нас русские еще и лежаки отбирают. На побережьях Турции и Египта началось новое противостояние культур: между Дирком и Дмитрием, Натальей и Николь.

Рози рассказывает следующую историю: 'В гостинице "Royal Resort" они вырезали напольное покрытие под кроватью и прихватили с собой. Чистая работа, горничная сначала ничего не заметила, - усмехается она. - Они знают, что делают. Ведь ковер под кроватью практически не используется'. Это не шутка. Рози - гид большой немецкой туристической фирмы, а 'они' - ее самые нелюбимые отдыхающие: русские. О русских на турецких побережьях ходят бесконечные истории.

На гостиничных балконах они коптят рыбу, около бассейна разводят костры. У огня прохладными вечерами они греются в обществе девушек легкого поведения, которых здесь называют наташами и на которых из одежды нет ничего, кроме выцветших от хлористой воды трусиков-

469

стрингов. А еще они научились добывать водку из бутылок в мини-баре: просверливают незаметное отверстие, выливают содержимое и доливают водой. А отверстие заделывают так ловко, что не заметишь. Русскими Рози сыта по горло. Или у нее стрессовое состояние из-за них, или у нее стресс из-за немцев с их постоянными жалобами на русских. Рози не повезло, потому что она работает именно в Кемере. Когда-то это было место отдыха исключительно для немцев, а теперь здесь перед глазами мелькают русские и прочие туристы из восточных стран, и с каждым сезоном их число прибывает.

'Мы говорим по-русски' - такие таблички все чаще встречаются в ресторанах и магазинах. Причем, немецкий текст идет под русским. Едут туристические автобусы с длинноногими девушками - так называемые 'натали-туры', палатки на пляжах носят названия 'Минск', 'Киев', 'Рига', 'Курск'. В караоке-баре на морском берегу перед кемерским отелем 'Fame' отдыхающие женщины распевают тоскливые песни по-русски.

Немецкие дети, играющие в детских комнатах, на втором плане, ведь здесь есть дети русских с их капризами. Исконно немецкие кафешки, такие, как 'У Вилли', уступают место кабакам с такими названиями, как 'Пивнушка Чингизхана' в Гейикли. Владельцы и продавцы ювелирных магазинов владеют русским. Туалетный работник у парковки, правда, пока еще говорит по-немецки 'Спасибо!', когда на тарелку около него падает монета. Но это только пока.

Мы уютно устроились в романтическом кафе у пляжа Камюва под местечком Раки. Над головой ярко светит полумесяц, совсем как в турецких книжках с картинками. Русских здесь мало. Большинство из них зависает у стоек

470

своих отелей, так же как и немцы. 'Это нашествие - ужасно', - говорит Рози. 'Теперь сюда приезжают все меньше немцев и голландцев, из-за засилья русских. Когда-нибудь русским Кемер надоест, но это не значит, что немцы автоматически снова сюда вернутся. Тогда весь курорт опустеет: все прекрасно знакомы с последствиями проблемы 'психологической несовместимости в смешанных целевых группах'.

"Stern", Германия Вольфганг Рëль, 23 августа 2005

Приведенный фрагмент это маленькая история гида, который сталкивается с конфликтом, являющимся только одним аспектом общей проблемы, заявленной во вступлении. Завязка конфликта быстро вводит читателя в ситуацию и обозначает действующих лиц, между которыми и возникает противоречие. Специфика журналистики здесь скрупулезно соблюдена – история с первой фразы, как удар, сразу втягивает нас в самую суть, лишь в последствии добавляя детали. Прямая речь героини позволяет редуцировать множество рассуждений, эмоционально и кратко описывая сущность и развитие противоречия. Автор стремительно выкладывает информационную мозаику в ярких, образных деталях показывая нам усугубление, нарастание конфликта. И, наконец, когда наше сознание требует выхода, мы снова получаем его из уст героя.

Построенный в стилистике сторителлинга текст - это последовательность историй, связанных между собой авторскими связками. При этом одна история может плавно перетекать в другую, продолжая ее, или контрапунктно развиваясь в близкой параллели, истории пересекаются или расходятся между собой, обозначая границы аспектов. Но, каждый раз, стремясь показать эмоциональное наполнение и динамику реальной действительности, приблизить проблему к пониманию читателя, вызвать

471

ответную реакцию, автор будет стремиться к тому, чтобы в его тексте что-

то происходило.

Прежде чем перейти к советам по построению вашей истории, попробуем разобраться в том, какие схему автор может использовать для этих целей. Разумеется, подобная схематичность условна, она лишь иллюстрирует принцип, не являясь догматическим руководством. Журналистика сильна своей бесконечной вариативностью, которая достигается когда автор творчески подходит к своему делу.

Простейшим случаем нарративного текста, новостной истории является описание события, локального в пространстве и во времени.

Рис.37. Структура многоаспектной истории

Здесь автору не потребуется прилагать особых усилий для описания места, времени и

обстоятельств, так как они заданы по условиям. Проблема будет заключаться в определении основного аспекта и выборе героя, на примере которого этот аспект будет раскрыт. Героем событийной истории чаще всего становится очевидец, участник, непосредственное действующее лицо. Именно его ощущение, его действия и поступки, его мнение и отношение к событию позволит нам рассказать не только, что произошло (точнее ответить на все

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]