Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MODERN JOURNALISM.pdf
Скачиваний:
191
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
5.87 Mб
Скачать

319

накопленных в реальной журналистике, делают ее более гибкой и жизнеспособной.

НАРРАТИВНЫЙ ТЕКСТ

Несколько упрощая ситуацию, западные методики журналистского мастерства сводят все многообразие жанров к двум видам письма (writing) - news writing, features writing, то есть написание новостей и статей для журналов, газет и ежегодников-альманахов, более склонных к публицистике и очерковой манере. Именно второй тип современной журналистики использует нарративный стиль, стиль рассказа истории (storytelling). Говоря обобщенно, основой этого стиля является драматургическая структура, которая развивается не по признаку значимости аспектов, линейно, а по принципу возникновения, развития и кульминации конфликта во взаимодействии героев, с собственной четко очерченной сюжетной линией. Сторителлинг вовлекает читателя в сопереживание с героями, сближает читателя и действующих лиц, позволяет сделать проблематику произведения близкой, понятной, обращается не только к разуму, но и эмоциям. Этот стиль позволяет использовать образы, аналогии, сравнения, создает атмосферу действия.

Вот как описывает работу журналиста в этом стиле А.Хэйли в романе «Вечерние новости», в котором бесподобно воссоздана настоящая атмосфера современной телевизионной журналистики. Терпит аварию самолет с почти 300 пассажирами на борту. Репортер, очевидец события передает в прямой эфир новостей репортаж.

В нормальных условиях выпускающий и редактор передачи, работая вместе, отбирают из пленки определенные куски, затем накладывают на них звуковую дорожку с комментариями

320

корреспондента и из всего этого составляют готовый к выходу в эфир материал. Но на такой процесс требовалось минут сорок пять, а иногда и больше, и сегодня это абсолютно исключалось. Рите приходилось решать быстро, и она отобрала несколько наиболее драматичных сцен...

А Партридж, сидя на металлических ступеньках фургона, дописал свой текст и, посовещавшись с Минем и звукооператором, наговорил его на пленку.

Учитывая, что в Нью-Йорке будет еще вступление ведущего с изложением основных фактов, Партридж начал так:

"В давно отгремевшей войне пилоты называли это “посадкой с молитвой на одно крыло”. Была даже такая песенка... Сейчас вряд ли ктолибо станет такую писать.

Аэробус компании “Маскигон”, летевший из Чикаго.., с почти полной загрузкой пассажиров.., находился в шестидесяти милях от далласского аэропорта Форт-Уорт.., когда в воздухе произошло столкновение..."

Выступление Партриджа заканчивалось крупным планом - он стоял лицом к зрителям и говорил прямо в аппарат. А за его спиной возле поврежденного аэробуса продолжали суетиться люди.

"Рассказ о случившемся будет продолжен - мы сообщим детали трагедии, количество

321

погибших и раненых. Но уже сейчас ясно, что число столкновений в воздухе - на авиатрассах в наших перегруженных небесах - возрастает.

Гарри Партридж. “Новости” Си-би-эй из далласского аэропорта Форт-Уорт”.

Это динамичное и живое описание процесса показывает, какие именно решения принимает журналист на месте событий, но в еще большей степени погружает нас а атмосферу сжатого прямым эфиром времени, в котором приходится действовать героям романа и, очень часто, журналистам в реальности.

Газета, в отличии от телевидения, репортажного по своей природе, имеет время для осмысления событий, для неспешного, но проникновенного рассказа о них. Мастерство рассказа истории, основанной на реальных событиях, позволяет журналисту выйти за рамки сухих фактов и комментариев, использовать богатейший арсенал языка и изобразительных средств, чтобы читатель в полной мере ощутил себя на месте событий. Доверяя журналисту право представлять общество в горячих точках, точках социальной напряженности, читатель вправе требовать от него большего, нежели монотонный отчет по факту.

Не следует считать, что нарративная журналистика пришла к нам из практики западных стран. В отличии от принципа перевернутой пирамиды, нарратив, рассказ, история – всегда были отличительной чертой именно русской журналистики и в досоветский и в советский периоды. Именно в этом контектсе рассказывает об Анатолии Аграновском известный журналист советского периода Александр Левиков: «Он прорвался с очерками, рассчитанными на размышление, подкупающими правдой, прелестью обыкновенного человеческого языка…Открыто и просто он заговорил о вещах, многими в то время считавшимися «непубликуемыми»…О том, например, что нечего ждать указаний по любому ничтожному поводу, а пришло время думать самим. О расчетливости и совести…Эти темы

322

обсуждались уже не шепотом, не «под одеялом», как прежде, а открыто, но пока еще в кругу близких, своих. А чтобы вот так бухнуть в газете? О чем думаешь – о том и писать? Это было ново, непривычно»18

Журналистика в стиле истории по настоящему захватывает воображение читателя и его эмоции и поэтому требует не только особого умения, но и глубокого личностного наполнения. Журналисту, выбирающему этот стиль, недостаточно хорошо знать ситуацию, уметь отличить хорошее от плохого, главное от второстепенного и блестяще владеть языком. Журналист – рассказчик должен быть личностью, начитанной – что обязательно, образованной и многогранной. Слово, как рентгеновские лучи просвечивают насквозь в первую очередь автора, показывают его образ мыслей, раскрывают перед читателем и скрыть недостатки, необразованность, примитивность мышления практически никому не удается. Недаром, заставляя бояр говорить без бумажки то, что они думают, Петр 1 хотел чтобы «глупость всякого каждому видна была», чтобы она не скрывалась за казенной, заученной речью.

КОМБИНИРОВАННЫЙ СТИЛЬ

В современной журналистике популярен и смешанный стиль, который объединяет в себе черты перевернутой пирамиды с ее четкой структурой вступления и драматургически выстроенной историей. Преимущество комбинированного стиля заключается в целом ряде обстоятельств:

Используя развернутое вступление, построенное по принципу перевернутой пирамиды, материал, написанный в таком стиле быстро подводит читателя к сути дела, втягивает его во взаимодействие, не откладывая изложения существенных обстоятельств до конца.

Драматургия хронологического рассказа добавляет не только фактологию, детали и обстоятельства, но и эмоционально поддерживает контакт с читателем, втягивает его в диалог, сопереживание, позволяет

18 Воспоминания об Анатолии Аграновском: Сборник. – М.: Советский писатель, 1988. – 352 с. -292 стр.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]