Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Немецкий / Немецкий язык с Гёте. Фауст. Первая часть трагедии.doc
Скачиваний:
124
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
4.24 Mб
Скачать

Ich bin von je der Ordnung Freund gewesen,

Möcht, ihn auch tot im Wochenblättchen lesen.

MEPHISTOPHELES:

Ja, gute Frau, durch zweier Zeugen Mund

Wird allerwegs die Wahrheit kund;

Habe noch gar einen feinen Gesellen,

Den will ich Euch vor den Richter stellen.

Ich bring ihn her.

MARTHE:

O tut das ja!

MEPHISTOPHELES:

Und hier die Jungfrau ist auch da (а эта барышня тоже будет /при этом/)?

Ein braver Knab (отличный парень)! ist viel gereist (много поездил),

Fräuleins alle Höflichkeit erweist (оказывает всякие учтивости дамам; erweisen).

MARGARETE:

Müßte vor dem Herren schamrot werden (перед ним я сгорю: «должна бы сгореть» со стыда; schamrot werden – /по/краснеть от стыда, зардеться; die Scham – стыд; стыдливость).

MEPHISTOPHELES:

Vor keinem Könige der Erden (ни перед одним королем на земле).

MARTHE:

Da hinterm Haus in meinem Garten (там, за домом, в моем саду)

Wollen wir der Herren heut abend warten (мы будем ожидать господ сегодня вечером).

MEPHISTOPHELES:

Und hier die Jungfrau ist auch da?

Ein braver Knab! ist viel gereist,

Fräuleins alle Höflichkeit erweist.

MARGARETE:

Müßte vor dem Herren schamrot werden.

MEPHISTOPHELES:

Vor keinem Könige der Erden.

MARTHE:

Da hinterm Haus in meinem Garten

Wollen wir der Herren heut abend warten.

Straße (улица)

Faust. Mephistopheles.

FAUST:

Wie ist’s (ну как дела)? Will’s fördern (продвигаются; fördern – способствовать, содействовать, ускорять, двигать, продвигать, поощрять)? Will’s bald gehn (скоро пойдут на лад)?

MEPHISTOPHELES:

Ah bravo (ай молодец)! Find ich Euch in Feuer (я нахожу вас в пламени /страсти/; das Feuer – огонь)?

In kurzer Zeit ist Gretchen Euer (скоро: «в короткое время» Гретхен будет ваша).

Heut abend sollt Ihr sie bei Nachbar’ Marthen sehn (сегодня вечером вы увидите ее у соседской Марты в саду):

Das ist ein Weib wie auserlesen (эта женщина словно избрана; auserlesen – избирать)

Zum Kuppler- und Zigeunerwesen (для сводничества и цыганских штучек; der Kuppler –сводня, сводник; der Zigeuner – цыган)!

FAUST:

So recht (вот и отлично: «так правильно/подходяще»)!

MEPHISTOPHELES:

Doch wird auch was von uns begehrt (но и от нас кое-чего ждут; begehren – желать).

Straße

Faust. Mephistopheles.

FAUST:

Wie ist’s? Will’s fördern? Will’s bald gehn?

MEPHISTOPHELES:

Ah bravo! Find ich Euch in Feuer?

In kurzer Zeit ist Gretchen Euer.

Heut abend sollt Ihr sie bei Nachbar’ Marthen sehn:

Das ist ein Weib wie auserlesen

Zum Kuppler- und Zigeunerwesen!

FAUST:

So recht!

MEPHISTOPHELES:

Doch wird auch was von uns begehrt.

FAUST:

Ein Dienst ist wohl des andern wert (услуга за услугу: «одна услуга, пожалуй, стоит другой /услуги/»; das Dienst – служба, услуга; wert – стоящий, достойный).

MEPHISTOPHELES:

Wir legen nur ein gültig Zeugnis nieder (мы лишь напишем действительное свидетельство; niederlegen – записывать, излагать, фиксировать /в письменном виде/; gelten – быть действительным),

Daß ihres Ehherrn ausgereckte Glieder (что кости ее супруга: «вытянутые конечности»; sich ausrecken – вытягиваться, растягиваться)

In Padua an heil’ger Stätte ruhn (покоятся в Падуе в святом месте).

FAUST:

Sehr klug (очень умнό)! Wir werden erst die Reise machen müssen (нам придется сначала совершить путешествие)!

MEPHISTOPHELES:

Sancta Simplicitas (святая простота /лат./ - эти слова произнес чешский реформатор Ян Гус (1369 – 1415) во время сожжения его на костре, когда увидел, как одна старушка подбросила в костер вязанку хвороста, думая, что совершает этим богоугодное дело.)! darum ist’s nicht zu tun (об этом и речи нет);

Bezeugt nur, ohne viel zu wissen (засвидетельствуйте только, не зная слишком много = неважно, что мало что знаете; bezeugen – заверять, уверять, удостоверять, подтверждать, /за/свидетельствовать, давать свидетельские показания).

FAUST:

Ein Dienst ist wohl des andern wert.

MEPHISTOPHELES:

Wir legen nur ein gültig Zeugnis nieder,

Daß ihres Ehherrn ausgereckte Glieder