- •Глава 3. Методи правового регулювання у міжнародному приватному праві: метод уніфікації ..........................................................................
- •Глава 4. Методи правовою регулювання в міжнародному приватному праві: колізіііпнЙ метод..........................................................................
- •Глава 5. Застосуванні! колізійних норм та іноземного права____.....
- •Глава 6. Взаємність і правові режими ....................................................
- •Глава 7. Фізичні особи............................................................................... 157
- •Глава 8. Юридичні особи.......................................................................... 172
- •Глава 9. Власність та інвестиції............................................................. 190
- •Глава 10. Авторське право і суміжні права ........................................... 209
- •Глава 12. Міжнародна купівля-іІродаж товарів................................... 256
- •Глава 17. Міжнародні розрахунки.......................................................... 345
- •Глава 18. Завдання шкоди......................................................................... 369
- •Глава 19. Трудові відносини ..................................................................... 384
- •Глава 20. Шлюбно-сімейні відносини..................................................... 399
- •Глава 21. Спадкові відносини.................................................................. 428
- •Глава 22. Поняття міжнародного цивільною процесу. Міжнародна
- •Глава 23. Положення іноземців у міжнародному цивільному процесі.
- •Глава 24. Взаємна цивільно-ироцесуальна допомога ..........................
- •Глава 25. Визнання та виконаний іноземних судових рішень у практиці держав........................................................................
- •Глава 26. Поняття міжнародного комерційного арбіїраж). Правові підстави здійснення ним розгляду справ .................
- •Глава 27. Здійснення провадження у справі та винесення арбітражного рішення...................................................................... 533
- •Глава 28. Виконання арбітражних рішень ............................................ 562
- •Глава 29. Законодавство України про міжнародним комерційний
- •Глава 1 Поняття та предмет міжнародного приватного права
- •1.1. Загальне уявлення про міжнародне приватне право
- •1.3. Предмет міжнародного приватного права
- •1.4. Співвідношення міжнародного публічного Іа міжнародного приватного права
- •1.5. Система міжнародного приватного права
- •Глава 2 Джерела міжнародного приватного права
- •2.7. Поняття та види джерел міжнародного приватного права
- •2.3. Судова та арбітражна практика
- •2.4. Міжнародний звичай
- •2.5. Міжнародні договори
- •3.1. Прямий метод правового регулювання
- •3.2. Природа правової уніфікації, Види уніфікованих норм
- •Глава 4
- •4.2. Необхідність застосування колізійних норм. Колізійне право
- •4.3. Колізійна норма га й побудова. Види колізійних норм
- •4.4. Типи колізійних прив'язок (формул прикріплення)
- •4.5. Закон, вбраний особами, які укладають угоду (lex voluntatis)
- •4,6. «Гнучке» колізійне регулювання (Proper law of the contract)
- •Глава 5 Застосування колізійних норм та іноземного права
- •5.1. Загальне уявлення пре процес застосування колізійної норми
- •5.2. Віднайдення та встановлення змісту норм застосовного
- •5.3, Зворотне відсилання та відсилання до права третьої країни
- •5.4. Застереження про публічний порядок
- •5,5. Обхід закону у міжнародному приватному праві
- •Глава 6 Взаємність і правові режими
- •6.1. Поняття та призначення взаємності
- •Глава 7 Фізичні особи
- •7.1. Правосуб'єктність фізичної особи
- •7.2. Іноземні громадяни, які постійно прошивають у державі перебування
- •7.4. Біженці
- •Глава 8 Юридичні особи
- •8.1. Особистий статут юридичної особи
- •8.2. Специфічні вида юридичних осіб
- •Глава 9 Власність та інвестиції
- •8.1. Інститут права власності
- •8.3, Іноземні інвестиції
- •3.4. Правове регулювання іноземних інвестицій
- •Глава 10 Авторське право і суміжні права
- •10.2. Міжнародна-правова охорона авторського права
- •10.3. Міжнародно-правова охорона суміжних прав
- •1D.4. Захист авторських і суміжних прав за законодавством України
- •Глава 11 Право промислової власності
- •11.1. Визначення права промислової власності та його основні поняття
- •Глава 12 Міжнародна купівля-продаж товарів
- •12.1. Поняття зовнішньоторговельного контракту
- •12.2. Право, що підлягає застосуванню до контрактів
- •72.3. Колізійні питання стосовно форми контракту
- •12.4. Колізійні питання, що мають відношення до змісту контрактів
- •Глава 13 Міжнародний підряд
- •13.1. Цоговір підряду
- •13.2. Договір будівельного підряду
- •13.3. Договори стосовно надання технічних послуг та здійснення монтажниц робіт
- •Глава 14 Деякі інші види контрактів
- •14.1, Договір франчайзингу
- •14.2. Міжнародний лізинг
- •14.3. Міжнародний факторинг
- •Глава 15 Комерційне посередництво
- •15.1. Агентська угода
- •15.2. Види та правовий статус агентів
- •15.3. Правове регулювання агентських угод
- •Глава 16 Міжнародні перевезення
- •1В.1. Особливості та види міжнародних перевезень
- •16.2. Міжнародні залізничні перевезення
- •76.5. Міжнародні морські перевезення
- •Глава 17 Міжнародні розрахунки
- •17.1, Міжнародний переказ коштів
- •77.2. Міжнародний акредитив
- •17.3. Розрахунки за інкасовими дорученнями
- •17.4. Розрахунки із застосуванням векселів і розрахункових чеків
- •Глава 18 Завдання шкоди
- •18.1. Колізійні питання деліктних зобов'язань
- •18.3. Питання деліктної відповідальності у національному законодавстві України
- •Глава 19 Трудові відносини
- •19.1. Міжнародно-правове регулювання питань праці
- •19,2. Регулювання питань праці на рівні національних законодавств
- •18.3. Деякі зауваження щодо регулювання питань соціального
- •Глава 20 Шлюбно-сімейні відносини
- •20,1. Укладення шлюбу
- •20.2. Особисті немайнові та майнові відносини подружжя
- •20.3. Недійсність шлюбу та його припинення
- •20.4. Правовідносини між батьками та дітьми
- •Глава 21 Спадкові відносини
- •21.1. Основні колізійні питання, пов'язані зі спадкуванням
- •21.2. Правове регулювання спадкових відносин
- •21.3. Перехід спадщини цо держави
- •Глава 22
- •22.2. Загальне уявлення про міжнародну підсудність
- •22.3. Принципи (критерії) визначення міжнародної підсудності
- •Глава 23
- •23.1. Проблема правового захисту
- •23.2. Цивільно-процесуальна правоздатність та дієздатність іноземців
- •23.3. Привілейоване положення окремих суб'єктів міжнародного цивільного процесу
- •Глава 24 Взаємна цивільно-процесуальна допомога
- •24,1. Загальне уявлення про взаємну цивільно-пооцесуальиу допомогу
- •24.2. Вручення судових та позаеуцовт документів особам, що знаходяться за кордоном
- •24,3. Виконання доручень іноземних судів у цивільних
- •Глава 25
- •25.1. Визначення понять «визнання» та «виконання» іноземних судових рішень
- •25.2. Процедура визнання та надання дозволу на виконання іноземного судового рішення
- •25.3. Визнання та виконання рішень іноземних судів за Мінською конвенцією 1333 р.
- •25.4. Визнання та виконання іноземного судового рішення за законодавством України
- •Глава 26
- •26.1, Поняття міжнародного комерційного арбітражу
- •28.2. Сучасні тенденції у сфері арбітражного розгляду справ
- •26.3. Загальна характеристика арбітражного розгляду справ
- •28.5. Компетенція арбітражного суду. Арбітражна угода
- •Глава 27
- •27.1. Формування складу арбітражного суду
- •27,2. Підготовка та здійснення арбітражного провадження
- •27.3. Винесення арбітражного рішення
- •Глава 28 Виконання арбітражних рішень
- •28,1. Судовий контроль у місці винесення арбітражного
- •28.2. Визнання та приведення по виконання іноземного арбітражного рішення
- •Глава 29
- •23.1. Загальна характеристика та сфера дії Закону від 24.02.1934р.
- •23.2. Склад арбітражного суду
- •29,3. Здійснення арбітражного розгляду справи
- •28.4. Припинення арбітражного розгляду справи
- •2В. 6. Визнання та виконання арбітражних рішень
5.3, Зворотне відсилання та відсилання до права третьої країни
У доктрині стверджується, що зворотне відсилання є однією з найбільш обговорюваних проблем МПрП, про що свідчить І порядок денний сесії Інституту міжнародного права (1998), на якій з питання про зворотне відсилання було прийнято спеціальну резолюцію «Про застосування міжнародного приватного права»1. У нашій вітчизняній літературі найбільш ґрунтовний аналіз проблеми зворотного відсилання здійснив В. І. Кисіль. Зокрема, він зазначив, що проблема відсилання (зворотного і до права третьої країни), безумовно, є, мабуть, найскладнішою проблемою МПрП з огляду на кількість породжуваних нею питань, неоднозначність доктринальних, законодавчих та юрисдикційних підходів до її вирішення2.
], Щоби правильно оцінити сутність проблеми, яка увійшла у світову практику під французьким терміном «rertvoi» (завдяки рішенню французького сулу (1878), у якому зворотне відсилання було застосовано"1), слід акцентувати увагу на одному аспекті поняття «колізійна норма». Зводиться він до того, що припис колізійної норми про застосування іноземного права являє собою не що інше, як законодавче визнання того, що відповідне національне право є некомпетентним на врегулювання даних приватних відносин, ускладнених іноземним елементом. А вже з цього випливає, що компетентним (тобто застосовним до даного випадку) буде те іноземне право, яке суддя повинен визначити згідно з використаною у колізійній нормі формулою прикріплення.
До цього моменту все поки що зрозуміло, як зрозумілою є і ситуація, коли, згідно з національним законодавством, до відповідних відносин підлягає застосуванню одностороння колізійна нор-
' Див.: Международное частное право: Учебник / Под ред. Г. К. Длштрие-Ktni.-C. 118-119.
" Див.: Kuciih В. І. Цит. праця.-- С. 160.
Дин.. Международное частное право: Учебник • Под ред. Г. К. Дмитриевой.-С. 118.
124
ма (оскільки, як раніше (див. гл. 4.3.3) вже зазначалося, такою нормою встановлюється виключна підсудність справи національному суду) або якщо двостороння колізійна норма відсилає до lex fori. Проте, як тільки колізійна норма «зобов'язує суддю застосувати право іншої держави, постає питання, на якому грунтується весь інститут відсилання»1, а саме: що слід розуміти під правом іноземної держави?
Раніше вже зазначалось, що цивільне право будь-якої держави складається із сукупності матеріально-правових норм (матеріальне право) та колізійних норм (колізійне право). Внаслідок цього, за відсутності додаткових обмежень, відсилання національної колізійної норми до іноземного права можна, у загальному вигляді, тлумачити як відсилання:
• виключно до матеріального права відповідної Іноземної держави;
• до іноземного права в цілому, тобто - включаючи і його колізійне право;
• тільки до колізійного права певної держави.
Залежно від конкретного варіанта тлумачення терміна «право іноземної держави» ситуація з правозастосуванням змінюється.
2. Найпростішою видається ситуація, за якою під правом іноземної держави буде розумітись її матеріальне право. У такому випадку національний законодавець проголошує компетентними на врегулювання відповідних відносин цивільні матеріально-правові норми того чи іншого правопорядку і, виконавши приписи колізійної норми стосовно порядку визначення цього правопорядку, суддя переходить до здійснення вторинної кваліфікації - відшукуванню норми (чи норм) даного правопорядку, які повинні бути застосовними для вирішення справи та з'ясування змісту цих норм, а після цього - власне До правозастосування.
Проте, зазначена ситуація спрацьовує лише у двох випадках. По-перше, тоді, коли в іноземному цивільному праві, до якого відсилає національна колізійна норма, взагалі не існує колізійного права, чого в сучасному світі вже не спостерігається взагалі. По-друге, якщо у колізійному праві відповідної держави відсутні приписи стосовно порядку застосування права до даних конкретних відносин. Але як тільки ці умови не виконуються, тобто, коли
Див.: Ktici.li: В. І. Цін. праця. - С. 160.
125
-
щодо -зазначених відносин у відповідному Іноземному праві також Існують колізійні приписи, не виключається «ймовірність того, що колізійне право іноземної держави не визнає свій правопорядок компетентним і, своєю чергою, відішле знову ж таки до lexfori або до права третьої країни»1.
Випадок, у якому має місце зворотне відсилання права lex саи-sae до права lex for/ якраз і отримав позначення renvoi, тоді як другий, завдяки англійському праву, почав позначатися у доктрині як «трансмісія» (transmission). Останній випадок у абстрактному вигляді можна уявити собі так: національне право судді (право держави А) містить колізійну норму, що відсилає до іноземного права (держави В), в той час як останнє проголошує компетентним на врегулювання спірних відносин право третьої країни (право держави С).
Слід наголосити, що друга з цих ситуацій принципово не відрізняється від першої: в даному випадку спроба негайного встановлення іноземного права виявилася невдалою і все починається знову, з тією різницею, що тепер національний суддя діє за свого іноземного колегу і при застосуванні іноземної колізійної норми. Він вже має досягти того самого результату, який досяг би при застосуванні відповідної колізійної норми іноземний суддя. Тобто, первинна кваліфікація здійснюється тепер уже згідно з іноземним статутом, викладеним у колізійній нормі застосовного іноземного права, нібито це взагалі робиться вперше.
Спеціального розгляду, таким чином, потребує саме ситуація «чистого» зворотного відсилання - renvoi або, за англійською термінологією, remission.
3. Зазвичай, коли мова йде про зворотнє відсилання, в доктрині посилаються на наступні дві справи, що набули широкого розголосу. Першою з них є справа Руана2, британського підданого, що постійно проживав останні роки свого життя в Бельгії. Після його смерті залишились спадкові розпорядження, які не задовольняли вимогам бельгійського закону, проте, були дійсними з точки зору англійського права. Кентерберійський суд, що розглядав справу (1841), розмірковував таким чином: згідно з англійськими конфлікт-
Див.: KiicL'it> В. І. Там сами
" Див., наприклад: Кореї/кий В. М. Избранные труды. Книга І - К.: На>к. лумка, 1989,-С. 285-287.
126
ними правилами, що вже склались на той час, доля спадщини повинна визначатись за правом держави, де спадкодавець був доміцильованим на момент смерті. Хоча з точки зору бельгійського права духовний заповіт Руана був недійсним, в Бельгії були свої колізійні норми, згідно з якими питання про дійсність заповіту мало вирішуватись за lexpatriae. Це дало суду підставу для такого висновку: хоча суд розглядав справу в Англії, він повинен був діяти так, нібито вона розглядалась у Бельгії. А в Бельгії суддя послався би на англійське право, яке кінець кінцем і застосував англійський суд, визнавши заповіт дійсним.
У справі Форго1 ситуація була і дещо іншою, і складнішою. У цій справі мова йшла про долю майна (грошові вклади у французьких банках), яке залишилось після смерті Форго - баварського підданого, позашлюбної дитини, що все своє життя прожила у Франції. З точки зору французького закону, Форго доміцилію так і не отримав і розглядався як особа, що зберегла баварський доміцилій «за походженням».
Форго ніяких заповідальних розпоряджень стосовно свого майна не зробив, внаслідок чого виникла ситуація успадкування за законом, і на це майно заявили вимоги баварські кровні родичі бокової лінії споріднення на підставі того, що баварське спадкове право дозволяло подібне успадкування навіть щодо майна позашлюбних дітей. Проте, у справу втрутився французький прокурор, який діяв в інтересах державної скарбниці. Він стверджував, що до даного випадку слід застосувати французьке право, а відповідно до нього зазначене майно слід вважати відумерлим, тому воно повинно перейти до держави.
Справу розглядав французький касаційний суд (1878), який встановив, що згідно з його національним законодавством успадкування рухомого майна повинно мати місце за правом держави доміцилію «за походженням» (баварське право). Однак останнє містило колізійну норму, за якою успадкування такого майна підпорядковувалось праву держави фактичного доміцилію померлого. Таким чином, на думку суду, якщо відсилання французької колізійної норми розуміти як відсилання до баварського права в Цілому (виділення авт.- В. Ч.), то слід керуватися баварською ко-лгнйною нормою, яка у даному конкретному випадку, своею чергою, відсилала до французького права.
1 Див.: Лущ Л. А. Цит. гграїш.- С. 296.
127
I-
Французькії й суд це зворотне відсилання (renvoi) прийняв і вирішив справу Форго згідно з французьким спадковим правом. Як, не без іронії, зазначив у цьому зв'язку Л. А. Лунц, дане рішення викликало жвавий інтерес у доктрині, внаслідок чого література з цього питання значно перебільшує саме значення розглядуваної
проблеми'.
4. Сутність проблеми полягає в тому, що в наведених випадках обидва заінтересованих у розв'язанні питання правопорядки визнають себе некомпетентним на його вирішення, що у загальному випадку позначається як конфлікт кваліфікацій (колізія колізійних норм), а у даному конкретному - як негативна форма зазначеного конфлікту. Інакше кажучи, юридичний зміст проблеми зводиться до «зустрічі» відсилання права однієї країни з. відсиланням іншої, І ця ситуація, що позначається доктриною як «пінг-понг», «лаун-теніс», «кабінет дзеркал» тощо, в принципі рішення
не має.
Єдиним виходом з подібної ситуації с прийняття судом зворотного відсилання. Проте ставлення доктрини до питання про прийняття такого відсилання с суперечливим. В. І. Кисіль чазначає, що прихильників доктрини renvoi значно менше, ніж її опонентів. Один з таких прихильників вважає, що жодна держава не може вдатися до застосування матєріально-правової норми іншої держави всупереч волі останньої, оскільки не може надати їй компетенцію, яку ця держава мати не бажає'.
Проте, продовжує вчений, опоненти даної концепції слушно зауважують, що відсилання національної норми до іноземного права є остаточним: ні міжнародне, ні іноземне право не можуть зобов'язати суд застосовувати закон інший, ніж гой, який суд повинен застосовувати в силу своїх власних норм МПрП. У випадку ж прийняття зворотного відсилання виходить, що іноземна колізійна норма має для цього суду більшу юридичну силу, ніж колізійні норми власної держави. Тобто, якщо виводити необхідність прийняття відсилання з принципу поваги до суверенітету держав, ми не знайдемо аргументів на користь нехтування судом приписами колізійних норм власного національного права".
Можливо, з відсутністю належного теоретичного обгрунтуван-
Днн.: Там само.
" Див.: Кисіль В. І. Цит. ІІрпця,- С. 162. 'Див.: Там само.-С. 162-163.
ця даної проблеми пов'язано те. що законодавці вкрай стримано ставляться до можливості її вирішення, а існуючі рішення не відзначаються одноманітністю. Більш-менш сталим є правило, за яким законодавці визнають можливість прийняття відсилання в питаннях особистого та сімейного статусу фізичної особи, хоча й тут є винятки: за правом США, наприклад, прийняття зворотного відсилання заборонено тоді, коли мова йде про визнання дійсності іноземного рішення щодо розірвання шлюбу.
Найбільш стійко це несприйняття спостерігається у сфері договірних відносин. Справа в тому, що основоположною засадою в цій сфері виступає принцип автономії волі, який дозволяє сторонам підкорити свої відносини за контрактом тій чи іншій правовій системі. Тлумачення здійсненого вибору як такого, що має відношення не тільки до матеріально-правових, а й до колізійних приписів відповідної системи, робить здійснений вибір, по суті, невизначеним. Подібну невизначеність можна усунути, лише кваліфікувавши обране сторонами право як матеріальне, що й закріплюється, на думку вчених, у ряді міжнародних договорів стосовно міжнародних комерційних контрактів1.
5. Складнощі, пов'язані зі зворотним відсиланням, ініціювали спроби розробки уніфікованих рішень цієї проблеми. Проте, і вони не є одноманітними. Так, якщо за Женевською конвенцією про врегулювання колізійних питань вексельного права (1930) зворотне відсилання визнається правомірним і приймається, то за Гаазькою конвенцією стосовно колізії прав щодо заповідних розпоряджень (1961) або за Римською конвенцією про право, застосовне до договірних зобов'язань, зворотне відсилання виключається.
У зв'язку Із зазначеними обставинами остаточне рішення щодо прийняття чи неприйняття зворотного відсилання, у більшості випадків, залишено на розсуд судових органів, які керуються не стільки теоретичними, скільки прагматичними міркуваннями, вбачаючи у прийнятті такого відсилання реальну можливість скорочення випадків застосування іноземного права, хоча це, м'яко кажучи, не зовсім узгоджується з вимогою щодо необхідності віднайдення судом такого права, яке найкращим чином здатне вирішити відповідну справу.
6. Згідно зі ст. 9 Закону від 23.06.2005 р. будь-яке відсилання до права іноземної держави має розглядатися як відсилання до норм
Див.: Международное чат ное право. Краткий курс.- С. 42^(3.
128
129
матеріального права, яке регулює відповідні правовідносини, виключаючи застосування його колізійних норм, якщо інше не встановлено законом. У випадках, що стосуються особистого та сімейного статусу фі'зичної особи, зворотне відсилання до права України приймається.
Безумовно, запропонованою новелою знімається цілий ряд тих питань, які щойно обговорювались. Однак не можна не зазначити, що при цьому виникає одне нове питання. Справа в тому, що коли колізійна норма відсилає безпосередньо до матеріального права іноземної країни, може виникнути така ситуація: український суд може застосувати відповідні матеріальні норми цієї держави, в той час як колізійне право цієї ж держави не вважає свій правопорядок компетентним на вирішення справи. У такому випадку виникає реальна загроза того, що винесене українським судом рішення ніколи не буде виконане за кордоном.