Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Конвенция Марпол-73 рус.doc
Скачиваний:
2777
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
7.36 Mб
Скачать

Раздел 8 Представление данных в гезамп

8.1 В возможно короткие сроки после проведения временной оценки чистого или технически чистого химиката или смеси, содержащей более 1% по весу неоцененных компонентов. Админист­рация перевозящей или производящей страны или изготовитель должны представить в ГЕЗАМП* данные, необходимые для определения опасности вещества, компонента или смеси, используя фор­му, приведенную в приложении 8.

8.2 Если тем временем ГЕЗАМП и ИМО не проведут оценку такого вещества, компонента или смеси, то их временная оценка посредством трехстороннего соглашения утрачивает силу по исте­чении трех лет после даты опубликования циркуляра МЕРС, упомянутого в 2.9.

[* Заполненную форму следует направлять по адресу: The Technical Secretary of GESAMP, International Maritime Organization, 4 Albert Embankment. London SE1 7SR, United Kingdom.]

Приложение 1 Диаграмма временной оценки жидких веществ, перевозимых наливом

Приложение 2

Единые толкования положений Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78

П. 4 пр.2А

2А Классификация веществ

2А. 1 В тех случаях, когда вещество, которое не включено в дополнение II или III к Конвенции МАРПОЛ 73/78, предлагается для перевозки наливом, должна быть установлена временная катего­рия в соответствии со следующей процедурой*:

.1 правительство Государства-участника Конвенции МАРПОЛ 73/78, из которого отгружа­ется или в котором производится вещество, должно свериться с циркулярами МЕРС, с тем, чтобы определить, была ли веществу присвоена Организацией категория или было ли оно временно оценено другим Государством-участником Конвенции МАРПОЛ 73/78;

.2 если в циркулярах информация отсутствует, правительство Стороны должно связаться с Организацией**, с тем чтобы узнать, было ли вещество уже временно оценено Организа­цией или другим правительством Стороны Конвенции МАРПОЛ 73/78. В последнем случае должны быть получены подробные сведения, и, если правительство Стороны удовлетво­рено, оно может принять временную оценку;

.3 в случае отсутствия предыдущей временной оценки или в случае, если правительство Стороны неудовлетворено предыдущей временной оценкой, правительство Стороны, из которой отгружается или в которой производится вещество, должно провести временную оценку в соответствии с приложенным руководством***;

.4 правительство Стороны должно уведомить правительство государства, в порту которо­го будет получен груз, и правительство государства флага о своей оценке, а также пере­дать информацию, которая представляет собой основу для ее оценки сточки зрения опас­ности загрязнения и безопасности судна, или уведомить ихо временной оценке, зарегис­трированной в Организации, с помощью наиболее эффективных и быстрых средств (одоб­ренная формателекса/телефакса приведена в приложении 7);

.5 в случае несогласия предпочтение должно быть отдано наиболее строгим условиям;

.6 в случае отсутствия предварительного или окончательного ответа на уведомление от любой другой заинтересованной Стороны в течение 14 дней со дня его отправки должна считаться принятой временная оценка, выполненная правительством Стороны, из кото­рой отгружается или в которой производится вещество;

.7 Организация должна быть уведомлена о временной оценке, проведенной в соответствии с пунктом 4 правила 3 (т.е. в течение 90 дней, но, предпочтительно, s как можно скорее), а также должна получить подробные сведения о такой оценке;

.8 Организация должна разослать информацию по ее получении посредством циркуляра МЕРС и представить временные оценки подкомитету по перевозке химических грузов на­ливом для рассмотрения. Организация должна также вести регистрацию всех таких веществ и их временных оценок до того времени, пока вещества не будут официально включены в перечни Приложения II, а также в Кодексы МКХ и КХ; и

.9 Организация должна направить в ГЕЗАМП всю полученную информацию с целью офи­циальной оценки опасности и последующей классификации и установления минимальных требований к перевозке подкомитетом по перевозке химических грузов наливом с целью официального внесения поправок в Приложение II к Конвенции МАРПОЛ 73/78 и в Кодексы МКХиКХ.

2А.2 В том случае, когда такие временно оцененные вещества подразделяются на категории А, В, С или D, ведомости поправок к судовому Свидетельству о пригодности или к Международному свиде­тельству о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом только в случаях веществ категории D, а также к судовому Руководству по методам и устройствам должны вы­даваться Администрацией перед выходом судна в море, таким образом разрешая их перевозку. Такое разрешение на перевозку вещества может иметь форму телекса или равноценного документа, кото­рый должен храниться с судовым Свидетельством о пригодности и Руководством по методам и уст­ройствам до тех пор, пока вещество не будет принято в качестве поправки к Кодексам МКХ/КХ. Затем должны официально изменяться Свидетельство и Руководство по методам и устройствам.

2А.З В случаях, когда необходимо временно оценить смеси, состоящие только из загрязните­лей и содержащие вещества, для которых Организация определила категорию загрязнителя или временную категорию загрязнителя и для которых Организация определила тип судна или времен­ное требование к типу судна, может применяться следующая процедура вместо подпункта .4, .5 и .6 пункта 2А.1:

.1 смеси требуется классифицировать только правительству Стороны, перевозящей или производящей смесь, с помощью процедуры расчета, описанной в разделе 5 Руководства по временной оценке жидкостей, перевозимых наливом;

2 смеси могут содержать до 3 процентов неоцененных компонентов, которые могут быть оценены правительством Стороны, перевозящей или производящей смесь,

3 смесь может содержать компоненты, которые оценены как имеющие опасность («S» в колонке D главы 17 МКХ), или которые были бы включены в код до тех пор, пока не установ­лено, что при разбавлении их в смеси они не будут представлять опасности для судна. Для целей данного параграфа, смеси, удовлетворяющие этим характеристикам, считаются смесями, имеющими только категорию загрязнителя.

.4 правительство Стороны должно уведомить правительство государства, в порту которо­го груз будет получен, и правительство государства флага об оценке; и

5 правительство Стороны может уполномочить изготовителя выполнить оценку (номер n.o.s., соответствующее перевозочное наименование, вязкость и точка плавления) от его имени. В этом случае обязательство информировать государства флага и получающие стра­ны о выполненной оценке возлагается на уполномоченного изготовителя Изготовитель должен также информировать уполномочившее правительство о проведенной оценке вме­сте с подробными сведениями по оценке. Изготовитель должен информировать ИМО, если

06 этом просит правительство перевозящей или производящей страны. По просьбе, изго­товитель должен предоставить правительству государства флага или принимающего го­сударства полные подробные сведения о смеси. Уведомление о проводимой изготовите­лем оценке должно сопровождаться письмом о разрешении, свидетельствующим, что из­готовитель действует по указанию и от имени правительства Стороны. 2А.4 Независимо от положений 2А.2, если судно признано пригодным для перевозки веществ n o.s. (не указано конкретно), в отношении которых временно оценены категория и тип судна, внесе­ния поправки к судовому Свидетельству о пригодности или к судовому Руководству по методам и устройствам не требуется.

[* При проведении оценки веществ необходимо установить минимальные требования к пере­возке не только для целей Приложения II, но также в целях безопасности. В связи с этим необходимо уделить должное внимание «Критериям оценки опасности химических веществ, перевозимых нали­вом», одобренным КБМ на его сорок второй сессии (Приложение 3 к Кодексу КХ издания 1985 года, они также включены в Кодексы КХ и МКХ издания 1986 года).]

[** Запрос должен быть направлен по адресу: The Director, Marine Environment Division, International Maritime Organization, 4 Albert Embankment, London SE1 7SR, United Kingdom; тел.: +44 71 735 7611, телекс: 23588 IMOLDNG, телефакс: +44 71 5873210; и должен включать почтовый адрес лица, дела­ющего запрос, номера телекса и телефакса. Последние, если они имеются, ускорят ответ.]

[*** Руководство по временной оценке жидких веществ, предлагаемых для перевозки наливом, заменено Руководством по временной оценке жидкостей, перевозимых наливом.]