Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Конвенция Марпол-73 рус.doc
Скачиваний:
2777
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
7.36 Mб
Скачать

Глава II - освидетельствование, сертификация и средства контроля

ПРАВИЛО 5

Освидетельствования и проверки

(1) Каждое судно валовой вместимостью 400 и более, а также каждая стационарная или плаву­чая буровая установка и другие платформы подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям:

(a) Первоначальному освидетельствованию — перед вводом судна в эксплуатацию или пе­ред первичной выдачей Свидетельства, требуемого правилом 6 настоящего Приложения. Это освидетельствование проводится, чтобы удостовериться, что оборудование, систе­мы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения.

(b) Периодическим освидетельствованиям — через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью удовлетворяют примени­мым к ним требованиям настоящего Приложения; и

(c) Как минимум, одному промежуточному освидетельствованию в течение срока действия Свидетельства, чтобы удостовериться, что оборудование и приспособления полностью удовлетворяют применимым к ним требованиям настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем состоянии. В случаях, когда проводится только одно промежуточное ос­видетельствование в течении одного срока действия Свидетельства и когда срок действия Свидетельства превышает 2,5 года, оно должно проводиться в течение шести месяцев до или после даты, соответствующей половине срока действия Свидетельства. О таких про­межуточных освидетельствованиях производится запись в Свидетельстве выданном в со­ответствии с правилом 6 настоящего Приложения.

(2) В отношении судов валовой вместимостью менее 400 Администрация может принимать над­лежащие меры для обеспечения выполнения применимых к ним требований настоящего Приложения.

(3) Освидетельствования судов, во исполнение положений настоящего Приложения, осуществля­ются должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить проведение осви­детельствований или назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям. Такие организации должны соответствовать Руководству, принятому Организацией. В каждом случае заинте­ресованная Администрация полностью гарантирует полноту и эффективность освидетельствования.

(4) Освидетельствование двигателей и оборудования в отношении соответствия правилу 13 на­стоящего Приложения производится в соответствии с Техническим кодексом по N0х.

(5) Администрация должна установить порядок проведения внеплановых проверок в течение сро­ка действия Свидетельства. Такие проверки должны удостоверить, что оборудование во всех отноше­ниях остается удовлетворительным для той эксплуатации, для которой оборудование предназначено. Эти проверки могут проводиться собственной инспекционной службой Администрации, назначенны­ми инспекторами, признанными организациями или другими Сторонами по просьбе Администрации. Если Администрация, в соответствии с положениями пункта 1 настоящего правила, вводит обязатель­ные ежегодные освидетельствования, вышеупомянутые внеплановые проверки необязательны.

(6) Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливают, что состояние оборудования существенно не соответствует данным Свидетельства, то они немедленно обеспечи­вают принятие мер по устранению недостатков и должным образом уведомляют об этом Админист­рацию. Если такие меры по устранению недостатков не принимаются, то Свидетельство изымается Администрацией. Если судно находится в порту другой Стороны, то об этом немедленно уведомля­ются также соответствующие власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государ­ства порта, то правительство соответствующего государства порта оказывает такому должностному лицу, инспектору или организации любое необходимую помощь в выполнении их обязанностей в соответствии с настоящим правилом.

(7) Оборудование должно поддерживаться в соответствии с положениями настоящего Прило­жения, и не допускается производить изменения в оборудовании, системах, устройствах, приспо­соблениях и материалах, подвергшихся освидетельствованию, без явно выраженного одобрения Администрации. Разрешается прямая замена такого оборудования и устройств оборудованием и устройствами, которые соответствуют положениям настоящего Приложения.

(8) Всякий раз, когда с судном происходит авария или на нем обнаруживается неисправность, которая существенным образом влияет на эксплуатационную пригодность его оборудования, охва­тываемого настоящим Приложением, капитан или судовладелец при первой же возможности сооб­щают об этом Администрации, назначенному инспектору или признанной организации, ответствен­ным за выдачу соответствующего Свидетельства.

ПРАВИЛО 6

Выдача Международного Свидетельства о предотвращении загрязнения атмосферы

(1) Международное Свидетельство о предотвращении загрязнения атмосферы выдается после освидетельствования в соответствии с положениями правила 5 настоящего Приложения:

a) любому судну валовой вместимостью 400 и более, совершающему рейсы в порты или к прибрежным терминалам, находящимся под юрисдикцией других Сторон; и

b) платформам и буровым установкам, совершающим рейсы к водам, находящимся под суверенитетом или юрисдикцией других Сторон Протокола 1997 года.

(2) Судам, построенным до даты вступления Протокола 1997 года в силу, Международное Свиде­тельство о предотвращении загрязнения атмосферы выдается в соответствии с пунктом 1 настоящего правила не позднее первой плановой постановки в сухой док после вступления Протокола 1997 года в силу, но ни в коем случае не позднее чем через три года после вступления Протокола 1997 года в силу.

(3) Такое Свидетельство выдается Администрацией, либо должным образом уполномоченным лицом или организацией. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за Свиде­тельство.

ПРАВИЛО 7

Выдача Свидетельства другим правительством

(1) Правительство Стороны Протокола может по просьбе Администрации принять к освидетель­ствованию судно и, удостоверившись, что на судне выполняются все положения настоящего Прило­жения, выдает или поручает выдачу судну Международное Свидетельство о предотвращении заг­рязнения атмосферы в соответствии с настоящим Приложением.

(2) Копия Свидетельства и копия отчета об освидетельствовании передаются в возможно ко­роткий срок Администрации, по просьбе которой осуществляется освидетельствование.

(3) Выданное таким образом Свидетельство содержит запись о том, что оно выдано по просьбе Администрации и имеет такую же силу и получает такое же признание, как и Свидетельство, выдан­ное в соответствии с правилом 6 настоящего Приложения.

(4) Международное Свидетельство о предотвращении загрязнения атмосферы не выдается судну, которое имеет право плавать под флагом государства, не являющегося Стороной Протокола 1997 года.

ПРАВИЛО 8

Форма Свидетельства

Международное Свидетельство о предотвращении загрязнения атмосферы составляется на официальном языке выдающей его страны по форме, соответствующей образцу, приведенному в дополнении I к настоящему Приложению. Если используемый язык не является английским, испанс­ким или французским, то текст Свидетельства должен содержать перевод на один из этих языков.

ПРАВИЛО 9

Срок действия и действительность Свидетельства

(1) Международное Свидетельство по предотвращению загрязнения атмосферы выдается на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лете даты его выдачи.

(2) Продление пятилетнего срока действия Международного Свидетельства о предотвращении загрязнения атмосферы не разрешается, за исключением случаев, указанных в пункте 3.

(3) Если во время истечения срока действия Международного Свидетельства о предотвраще­нии загрязнения атмосферы судно не находится в порту государства, под флагом которого оно име­ет право плавать или в котором оно должно быть освидетельствовано, Администрация может про­длить действие Свидетельства на срок, не превышающий пяти месяцев. Такое продление предос­тавляется только стой целью, чтобы судно смогло завершить рейс в государство, под флагом кото­рого оно имеет право плавать или в котором оно должно быть освидетельствовано, и, кроме того, только в случаях, когда это представляется уместным и разумным. После прибытия в государство, под флагом которого оно имеет право плавать или в котором оно должно быть освидетельствовано, судно не имеет права в силу такого продления покинуть порт или государство, не получив нового Международного Свидетельства по предотвращению загрязнения атмосферы.

(4) Международное Свидетельство по предотвращению загрязнения атмосферы утрачивает силу в любом из следующих случаев:

a) если проверки и освидетельствования не проведены в сроки, указанные в правиле 5 настоящего Приложения.

b) если без явно выраженного одобрения Администрации, произведены существенные из­менения в оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, к ко­торым применяется настоящее Приложение, за исключением прямой замены такого обо­рудования или устройств оборудованием или устройствами, которые соответствуют тре­бованиям настоящего Приложения. Для целей правила 13 существенное изменение вклю­чает любое изменение или настройку системы, устройств или приспособлений дизеля, которые приводят к тому, что более не выполняются ограничения на окислы азота, приме­няемые к этому дизелю; или

c) при передаче судна под флаг другого государства. Новое Свидетельство выдается толь­ко в том случае, если правительство, выдающее новое Свидетельство, полностью убеди­лось в том, что судно полностью соответствует требованиям правила 5 настоящего Прило­жения. В случае передачи судна между Сторонами правительство государства, под фла­гам которого до этого судно имело право плавать, если в течение трех месяцев после пе­редачи поступит просьба об этом, передает в кратчайший срок Администрации другой Сто­роны копию Международного Свидетельства о предотвращении загрязнения атмосферы, имевшегося на судне до его передачи, и копии соответствующих актов отчетов об освиде­тельствованиях, если они имеются.

ПРАВИЛО 10

Контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований

(1) Судно, находясь в порту или у прибрежного терминала, находящихся под юрисдикцией дру­гой Стороны Протокола 1997 года, подлежит инспектированию должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной, которое касается выполнения эксплуатационных требо­ваний согласно настоящему Приложению, если имеются явные основания полагать, что капитан или экипаж не знают важнейших судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения атмос­феры с судов.

(2) При обстоятельствах, приведенных в пункте 1 настоящего правила, Сторона принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не отошло до тех пор, пока положение дел не будет исправлено в соответствии с требованиями настоящего Приложения.

(3) К настоящему правилу применяется предписанный в статье 5 настоящей Конвенции порядок проведения контроля государством порта.

(4) Ничто в настоящем правиле не должно истолковываться как ограничивающее права и обя­занности Стороны, осуществляющей контроль за выполнением эксплуатационных требований, спе­циально предусмотренных в настоящей Конвенции.

ПРАВИЛО 11

Обнаружение нарушений и обеспечение выполнения

(1) Стороны настоящего Приложения, сотрудничают в обнаружении нарушений и обеспечении выполнения положений настоящего Приложения, используя все подходящие и практически доступ­ные средства обнаружения нарушений и наблюдения за окружающей средой, а также соответствую­щие способы передачи сообщений и сбора доказательств.

(2) Судно, к которому применяется настоящее Приложение, в любом порту или у прибрежного терминала Стороны может быть подвергнуто инспектированию должностными лицами, назначен­ными или уполномоченными этой Стороной, чтобы проверить не произвело ли это судно выброса любых из веществ, охватываемых настоящем Приложением, в нарушение положений настоящего

Приложения. Если в результате инспектирования будет обнаружено нарушение положений настоя­щего Приложения, то Администрации направляется об этом сообщение для принятия соответству­ющих мер.

(3) Любая Сторона представляет Администрации доказательства, если таковые имеются, того, что судно произвело выброс любого из веществ, охватываемых настоящем Приложением, в нару­шение положений настоящего Приложения. Если это практически осуществимо, компетентные вла­сти этой Стороны уведомляют капитана судна о предполагаемом нарушении.

(4) По получении таких доказательств Администрация производит расследование дела и может просить другую Сторону представить дополнительные или более убедительные доказательства пред­полагаемого нарушения. Если Администрация убедится в наличии достаточных доказательств, по­зволяющих возбудить преследование в отношении предполагаемого нарушения, она возбуждает такое преследование в соответствии со своим законодательством как можно скорее. Администра­ция незамедлительно информируете принятых ею мерах Сторону, сообщившую о предполагаемом нарушении, а также Организацию.

(5) Сторона может также подвергнуть инспектированию судно, к которому применяется настоя­щее Приложение, когда оно заходит в порты или подходит к прибрежным терминалам, находящимся под ее юрисдикцией, если от любой другой Стороны получена просьба о расследовании вместе с достаточными доказательствами того, что это судно произвело в каком-либо месте выброс любых из веществ охватываемых Приложением, в нарушение настоящего Приложения. Сообщение о таком расследовании направляется Стороне, просившей о расследовании, и Администрации, с тем чтобы могли быть приняты соответствующие меры согласно настоящей Конвенции.

(6) К нормам и стандартам, установленным в настоящем Приложении, применяется mutatis mutandis международное право, касающееся предотвращения, сокращения и сохранения под конт­ролем загрязнения морской среды с судов, включая такое право, относящиеся к обеспечению вы­полнения и гарантиям, которое находится в силе во время применения или толкования настоящего Приложения.