Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
военная мед фотки и методички / kramarenko_v_f_toksikologicheskaya_himiya.doc
Скачиваний:
1402
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
10.76 Mб
Скачать

§ 10. Некоторые вопросы терминологии в токсикологической химии

Большинство терминов, применяемых в токсикологической химии, в основном позаимствовано из фармации, токсикологии,аналитической химиии ряда других дисциплин. Однако в токсикологическойхимииеще встречаются термины, которые могут показаться хорошо знакомыми, но значение их не всегда определенное. Это приводит к неправильному употреблению некоторых терминов и затрудняет понимание их даже специалистамиданнойобласти науки и смежных дисциплин. К таким терминам в токсикологическойхимииотносятся: извлечение, экстракт, вытяжка, изолирование, выделение и др.

В литературе по токсикологической химиижидкость, полученную после настаивания биологического материала с подкисленнойводойили с подкисленнымэтиловым спиртом, одни авторы называют извлечением, другие — экстрактом, а третьи — вытяжкой.

Применяемый в данномслучае термин извлечение неудачный. Ваналитической химиии в ряде другиххимическихдисциплин термин извлечение является наименованием одной из широко применяемых аналитических операций (извлечение, кипячение, нагревание,центрифугирование,фильтрование, процеживание и др.). Водные или спиртовые вытяжки из биологического материала некоторые химики-токсикологи называют экстрактом. Такое название вытяжек тоже неудачное. Токсикологическаяхимияотносится к циклу специальных фармацевтических дисциплин, изучаемых в высших фармацевтических учебных заведениях. В фармации экстракты применялись для лечебных целей еще до появления токсикологическойхимиикак науки. Известно, что экстракты в основном получают из растительного сырья; они имеют определенную консистенцию (густые, жидкие, сухие и т. д.).

Водные и спиртовые вытяжки из биологического материала ни по назначению, ни по способу приготовления, ни по консистенции ничего общего не имеют с экстрактами, применяемыми в фармации. Поэтому нельзя ставить знак равенства между экстрактами, получаемыми в фармации, и экстрактами, получаемыми при настаивании биологического материала с подкисленной водойили подкисленнымэтиловым спиртом.

Кроме этого, в химииихимическойтехнологии экстракцией (в системетвердое тело— жидкость) называется процесс извлечениявеществизтвердых телорганическимирастворителями. Процесс извлеченияводойназываетсявыщелачиванием(см. гл. 3, § 1). В токсикологическойхимииглавным образом применяются методы изолирования токсическихвеществ, основанные на извлечении их из биологического материала подкисленнойводой(т. е. процессывыщелачивания, а не экстракции). Поэтомужидкости, полученные при извлечении токсическихвеществиз биологического материала подкисленнойводойили подкисленнымспиртом, нельзя называть экстрактами, их следует называть вы тяжками.

В химико-токсикологическом анализе процесс изолирования ядовитых веществиз биологического материала иногда называют процессом выделения, хотя эти термины имеют неодинаковый смысл.

Изолирование — процесс перевода токсических веществиз соответствующих объектов в жидкую фазу (в вытяжку, дистиллят, минерализат и др.). Для изолирования токсическихвеществиз объектов, являющихсяжидкостями, в основном применяют метод экстракции (перевод исследуемоговеществаиз водной фазы в фазу органическогорастворителя, несмешивающегося с водой). Реже для этой цели применяется методперегонкис водянымпаром.

Выделение исследуемых веществиз соответствующих объектов осуществляется в два этапа. Вначале производится изолирование исследуемыхвеществ, а затем — их очистка. Таким образом, изолированиевеществиз исследуемых объектов является одним из этапов выделения их из соответствующих объектов.

В последние годы некоторые химики-токсикологи пытаются внедрить в токсикологическую химиютермин хромогенные реакции. Это не новый тип реакций. Эти реакции применяются ваналитической химиидавно под названием цветные реакции. Термин «хромогенный» происходит от греч. chroma, что означает окраска (цвет). Возникает вопрос: чем вызвана попытка заменить всем понятное выражение цветные реакции иностранным термином «хромогенные реакции» (без перевода его на русский язык)?

То же можно сказать и о термине аликвота. Одни химики-токсикологи этим термином заменяют слово жидкость, другие аликвотой называютжидкостьнад осадком, а некоторые под аликвотой понимаютрастворсухого остатка или определенную частьжидкости. При такой неопределенности термина аликвота вряд ли нужно применять его вместо всем понятных русских слов (раствор,жидкостьи др.).

Соседние файлы в папке военная мед фотки и методички