- •XVIII в. Из итал. Яз. Итал. Abbrevi-
- •XIX в. См. Арьергард, гвардия.
- •XVIII в. Англ. Over allЧ слияние
- •XVI в. Англ. Agate восходит к лат.
- •Vox, vocis лголос, речь¬). См. Во-
- •XIX в. Является неологизмом
- •XV в. Из греч. Яз. Греч. Alphabe-
- •XIX в. Из франц. Яз., где album
- •Ium ч тж. От a/restore лостанавли-
- •XVII в. Из польск. Яз., в котором
- •XX в. Из франц. Яз., где aerodro-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где bas-
- •XX в. Из англ. Яз., где butterfly
- •XVI в. (сначала в значении лголо-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где bio-
- •1903 Г.). Суф. Производное от
- •Vaccine лкоровья оспа¬, восходя-
- •Vertere лвертеть, поворачивать¬,
- •Vesper и т. Д.). Одни ученые сбли-
- •XVIII в. Из нем. Яз. Сложение
- •XX в. Из нем. Яз., в котором
- •Vyskati лвизжать от радости¬, болг.
- •XX в. Из англ. Яз., где goal-
- •1 'Водное от гряда лвозвышение¬, того
- •XIX в. Из польск. Яз., где dele-
- •XVII в. Из франц. Яз., где des-
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •XlX в. Из франц. Яз., где
- •XVII в. Из польск, яз., где
- •XIX в. Из франц. Яз., тле jongle-
- •Invidere лзавидовать¬ и videre
- •XVIII в. Из польск. Яз., где га-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где геЬ-
- •XVII в. Из франц. Яз., где cade
- •XVII в. Из польск. Или нем. Яз.,
- •XIX в. Из франц. Яз., где calorieЧ
- •XVI в. Из франц. Яз., где casque
- •XIX в. Из франц. Яз., где
- •XixЧначале XX в. Из англ.
- •XX в. Из англ. Яз., где campingЧ
- •XIX в. Из англ. Яз., где clown
- •XIX в. Из англ. Яз., где collie лшот-
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •1920 Г. Сложносокращенное слово,
- •XX в. Из англ. Яз., где combaine
- •XIX в. Из франц. Яз., где conversi-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XIX в. Из нем. Яз., где Когго-
- •XIX в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из языка ученой латыни,
- •XVII в. Из польск. Яз., где
- •16 Лскрываю, прячу¬, др.-исл.
- •XIX в. Из нем. Или франц. Яз.,
- •XIX в. Из франц. Яз., где lapidai-
- •XIX в. Из франц. Яз., в котором
- •XVIII в. Из нем. Яз., в котором
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVI 11 в. Из франц. Яз., где
- •1 Мышь. Общеслав. Индоевроп.
- •XVII в. Из тюрк. Яз., где набат
- •Insectum. Рус. Секу и лат. Seco
- •XIX в из франц. Яз., где nicoti-
- •XVIII в. Из итал. Яз., где novella
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •1 Марта). Конечное -ябрьЧпо
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XX в. Из франц. Яз., где опота-
- •XIX в. Из франц. Яз., где orga-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •I ос па. Общеслав. Производное
- •Ic пальто. Заимств. В XIX в. Из
- •XVIII в. Из франц. Яз., где ра-
- •XVIII в. Из .Франц.. Яз., 'где
- •1922 Г. На базе сочетания юный
- •XIX в. Из франц. Яз., где plate-
- •XVII в. Из польск. Яз., где роа-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где рот-
- •XIX в. Из нем. Яз., в котором
- •XV в. Из польск. Яз., в котором
- •XVIII в. Из франц. Яз., в кото-
- •XIX в. Из франц. Яз., где prosti-
- •XVII в. Из польск. Яз., где рго-
- •XVIII в. Из англ. Яз., в котором
- •XIX в. Из франц. Яз., где риг ееЧ
- •Ilibrium, сложения aequus лрав-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где геп-
- •XIX в. Из франц. Яз., где revol-
- •XIX в. Из англ. Record лрекорд¬
- •XVIII в. Из франц. Яз., где remont
- •XVIII в. Из франц. Яз., где n's-
- •XVIII в. Из франц. Яз., где roula-
- •5А/иллат. Salus, salutis лздо-
- •XIX в. Из франц. Яз., где sema-
- •XVII в. Из. Греч. Яз. Где syntaxis
- •XIII в. Из польск. Яз., где si-
- •XVII в. Из лит. Яз. Юго-Западной
- •XVII в. Из польск. Яз., где skrom-
- •XVIII в. Из англ. Яз., в котором
- •XVIII в.Ччерез польск. Посред-
- •XV в. Из тюрк. Яз., в которые оно
- •XIX в. Суф. Производное от су-
- •XVII в. Из тюркск. Яз., где талон
- •XVII в. Одни считают слово за-
- •Var ч тж., монгольск. Tawar ч тж.
- •Iriusas лработа, хлопоты¬. Труд
- •XVIII в. Из франц. Яз., где tour
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из франц. Яз., где phra-
- •XVIII в, из итал. Яз., где fresco
- •XIX в. Из франц. Яз., где fou-
- •XVIII в. Из укр. Яз., где хлопецЧ
- •Xvarana леда, питье¬. Значение
- •XVIII в. Из франц. Яз., где
- •XVIII в. Из польск. Яз., в котором
- •Veu ч лволосы¬.
- •XVIII в. Через посредство попьск.
- •XVIII в. Из голландск. Яз., где
XVIII в. Из франц. Яз., где phra-
zeologieЧсложение греч. phrasis
лоборот¬ и logos лучение¬ +суф.
-ie. Фразеология первоначаль-
но Ч лсовокупность приемов сло-
весного выражения¬. Лингвисти-
ческий терминЧс XX в.
ФРАК. Заимств. в XVIII в. из
нём. яз., где Егасй<англ. frock
лсюртук¬, восходящего к др.-
франкск. hroc лкафтан¬.
ФРАМУГА. Заимств. в первой
половине XIX в. из польск. яз.,
где fratnuga лслепое окно,
ниша¬<др.-в.-нем. ^hramabogo,
сложения *hrama лрама¬ и *bogo
ларка, дуга¬.
ФРАНТ. Заимств. в XVII в. из
польск. яз., где front лплут,
шут¬< чешек, front лхитрец, плут,
глупец¬, восходящего к умень-
шит.-ласкат. собств. имени Fran-
ta (от Frantisek). Ср. Иванушка-.
дурачок.
ФРЕЗЕР, Заимств. в Советскую
эпоху из франц. яз., где fraise-иг
лфрезеровщик, фрезерный ста-
нок¬ ЧХ суф. 'производное от f raise
лфреза, бор¬.
ФРЕЙЛИНА. Заимств. в Пет-
ровскую эпоху из польск. яз., где
frejlina<^HeM. Fraulein лбарышня,
мадемуазель¬, суф. производного
от Frau лзамужняя женщина¬.
ФРЕНЧ. Заимств; в первую ми-
ровую войну из англ. яз., где
french Ч из собств. имени англ.
генерала Френча. Ср. бекеша, тол-
стовка.
ФРЕСКА, Заимств. в конце
XVIII в, из итал. Яз., где fresco
лфреска¬</ге5со лсырая, непро-
сохшая¬. Фреска названа так по-
тому, что представляет собой кар-
тину, написанную по непросохшей,
сырой штукатурке.
ФРИВОЛЬНЫЙ. Заимств во
второй половине XIX в. из франц.
яз., где frivole<nar..frivolus л.не-
серьезны¬, пошлый¬, -^незначи-
тельный, ничтожный¬<: лломкий¬,
переоформления friolus, суф. про-
изводного от friare размельчать¬.
ФРИКАДЕЛЬКА. Искон, Суф.
производное от фрикадель, за-
имств. из франц. яз., где frica-
deUe<maa. frittadella лжареная
котлетка¬ (исходное слово Ч frit-
to лжареный¬).
ФРИКАСЕ. Заимств. в XVIII в.
из франц. яз., где fricasseeЧ
суф. производное от fricasser лту-
шить, поджаривать¬,
ФРОНДА. Заимств. в первой
половине XIX в. из франц. яз.,
где fronde лоппозиция¬<лпра-
ща¬'.
ФРОНТ. Заимств. в Петровскую
эпоху из франц. яз., где front<
лат. frons, род. п. frontis лперед-
няя сторона, лоб¬. Ср. лобовая
атака.
ФРР1 Искон,; Вербализация
рефлекторного вынфика При отвра-
щении.
346
ФРУКТ. Заимств. в Петровскую
эпоху из польск. яз., где frukt<
лат. fructus лплод¬<лпольза, до-
ход¬-Чсуф. производное от frui
лпользоваться¬. Фрукт букваль-
но Ч лприносящий пользу¬.
ФРЯ. Искон. Считают, что воз-
никло на базе заимств. из нем.
яз. фрау. В таком случае презри-
тельное значение, вероятно, появи-
лось у слова не без влияния слов
фрр1, фифа, фефела, фуфыра и
т. п.
ФУ! (для выражения презрения,
отвращения, досады и т. п.). Из
тьфу (см.). Ср. усь<кусь, ишь<
вишь и др.
ФУ (при тушении и охлажде-
нии). Искон. Звукоподражат.
Передает звук выдыхаемого воз-
духа. Отсюда удвоение фуфу в
значении лчепуха, ничего не сто-
ит¬<лвоздух¬ (ср. дым и иллю-
зия).
ФУ (для выражения усталости
и удовлетворения). Искон. Звуко-
подражат. Передает звук выды-
хаемого воздуха при облегчении.
ФУГАСКА. Искон. Суф. произ-
водное Советской эпохи на базе
фугасная бомба. Исходное фу-
гас<франц. Fougasse.
ФУЖЕР, Заимств. в конце