Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Shansky_N_Etimologichesky_slovar.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
5.59 Mб
Скачать

XVIII в. Из франц. Яз., где phra-

zeologieЧсложение греч. phrasis

лоборот¬ и logos лучение¬ +суф.

-ie. Фразеология первоначаль-

но Ч лсовокупность приемов сло-

весного выражения¬. Лингвисти-

ческий терминЧс XX в.

ФРАК. Заимств. в XVIII в. из

нём. яз., где Егасй<англ. frock

лсюртук¬, восходящего к др.-

франкск. hroc лкафтан¬.

ФРАМУГА. Заимств. в первой

половине XIX в. из польск. яз.,

где fratnuga лслепое окно,

ниша¬<др.-в.-нем. ^hramabogo,

сложения *hrama лрама¬ и *bogo

ларка, дуга¬.

ФРАНТ. Заимств. в XVII в. из

польск. яз., где front лплут,

шут¬< чешек, front лхитрец, плут,

глупец¬, восходящего к умень-

шит.-ласкат. собств. имени Fran-

ta (от Frantisek). Ср. Иванушка-.

дурачок.

ФРЕЗЕР, Заимств. в Советскую

эпоху из франц. яз., где fraise-иг

лфрезеровщик, фрезерный ста-

нок¬ ЧХ суф. 'производное от f raise

лфреза, бор¬.

ФРЕЙЛИНА. Заимств. в Пет-

ровскую эпоху из польск. яз., где

frejlina<^HeM. Fraulein лбарышня,

мадемуазель¬, суф. производного

от Frau лзамужняя женщина¬.

ФРЕНЧ. Заимств; в первую ми-

ровую войну из англ. яз., где

french Ч из собств. имени англ.

генерала Френча. Ср. бекеша, тол-

стовка.

ФРЕСКА, Заимств. в конце

XVIII в, из итал. Яз., где fresco

лфреска¬</ге5со лсырая, непро-

сохшая¬. Фреска названа так по-

тому, что представляет собой кар-

тину, написанную по непросохшей,

сырой штукатурке.

ФРИВОЛЬНЫЙ. Заимств во

второй половине XIX в. из франц.

яз., где frivole<nar..frivolus л.не-

серьезны¬, пошлый¬, -^незначи-

тельный, ничтожный¬<: лломкий¬,

переоформления friolus, суф. про-

изводного от friare размельчать¬.

ФРИКАДЕЛЬКА. Искон, Суф.

производное от фрикадель, за-

имств. из франц. яз., где frica-

deUe<maa. frittadella лжареная

котлетка¬ (исходное слово Ч frit-

to лжареный¬).

ФРИКАСЕ. Заимств. в XVIII в.

из франц. яз., где fricasseeЧ

суф. производное от fricasser лту-

шить, поджаривать¬,

ФРОНДА. Заимств. в первой

половине XIX в. из франц. яз.,

где fronde лоппозиция¬<лпра-

ща¬'.

ФРОНТ. Заимств. в Петровскую

эпоху из франц. яз., где front<

лат. frons, род. п. frontis лперед-

няя сторона, лоб¬. Ср. лобовая

атака.

ФРР1 Искон,; Вербализация

рефлекторного вынфика При отвра-

щении.

346

ФРУКТ. Заимств. в Петровскую

эпоху из польск. яз., где frukt<

лат. fructus лплод¬<лпольза, до-

ход¬-Чсуф. производное от frui

лпользоваться¬. Фрукт букваль-

но Ч лприносящий пользу¬.

ФРЯ. Искон. Считают, что воз-

никло на базе заимств. из нем.

яз. фрау. В таком случае презри-

тельное значение, вероятно, появи-

лось у слова не без влияния слов

фрр1, фифа, фефела, фуфыра и

т. п.

ФУ! (для выражения презрения,

отвращения, досады и т. п.). Из

тьфу (см.). Ср. усь<кусь, ишь<

вишь и др.

ФУ (при тушении и охлажде-

нии). Искон. Звукоподражат.

Передает звук выдыхаемого воз-

духа. Отсюда удвоение фуфу в

значении лчепуха, ничего не сто-

ит¬<лвоздух¬ (ср. дым и иллю-

зия).

ФУ (для выражения усталости

и удовлетворения). Искон. Звуко-

подражат. Передает звук выды-

хаемого воздуха при облегчении.

ФУГАСКА. Искон. Суф. произ-

водное Советской эпохи на базе

фугасная бомба. Исходное фу-

гас<франц. Fougasse.

ФУЖЕР, Заимств. в конце

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]