Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вепрева.Языкова рефлексия в постсоветскую эпоху.doc
Скачиваний:
71
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
2.55 Mб
Скачать

Глава 2. Коммуникативные рефлексивы 121

восприятия художественного, особенно поэтического, текста.В данном направлении теория информации также сыграла свою роль. Сошлемся на известную теорию библиопсихологии, положе­ния которой были разработаны в 20-х годах XX века Н. А. Руба-киным [см.: Рубакин, 1977], получившие новое освещение в тру­дах современных ученых [см.: Сорокин, 1978; 1979]. Ученые при­шли к осознанию того факта, что восприятие является существенным элементом всякого творческого процесса, способность читателя к сотворчеству восполняет текст, множественность интерпретаций текста свидетельствует о творческом преобразовании текста чита­телем [см. об этом: Кузьмина, 1999, 61—77].

Таким образом, понимание —это то, что объединяет автора высказывания и его адресата: с одной стороны, речь строится как речь для другого, говорящий прогнозирует портрет адресата, ори­ентируясь на него; с другой стороны, слушающий интерпретиру­ет адресанта, опираясь на его текст и собственный опыт [см.: Чер-нейко, 1990, 1996; Шунейко, 2001]. Модель коммуникативной де­ятельности представляется как совокупность мотивирующей и мотивированной программ речемыслительных действий и опера­ций. В русле обыденного сознания понимание приравнивается к нормативно-контролирующей функции адресанта и адресата на уровне употреблений того или иного слова. Рефлексивные гово­рение и слушание [см.: Атватер, 1988, 42—53] воспринимаются как эмансипативные [см.: Комлев, 1992б, 191], то есть равноправные, акты для каждого участника коммуникативной ситуации, актив­ное коммуникативное взаимодействие собеседников [Китайгород­ская, Розанова, 1999, 28].

При этом понятие нормы находится прежде всего в ведении слушающего, «второй коммуникант исходит из своего авторитета как языковой личности» [Поспелова, Петрова, 1996, 127], имен­но он оценивает речь говорящего с точки зрения нормативности, прощая или не прощая ему допущенные ошибки (это связано с декодированием высказывания как в содержательном, так и в формальном плане). Образцовую речь мы не замечаем, «она для нас как раз психологически не существует» [Мурзин, 1989, 6]. Ив то же время сам говорящий является «первым приемным пунк­том» (Т. Г. Винокур) собственных коммуникативных усилий. Бе­зусловно, оценка речи носит субъективный характер, в ее основе лежит «баланс норм отправителя и получателя сообщения» [Шварц-

122 Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху

копф, 1996,418]. Субъективность оценки разными типами слуша­ющих и говорящих позволяет говорить о «плавающем» характере нормы: что нормативно с точки зрения одного носителя языка, неуместно с точки зрения другого, хотя оба они могут являться носителями элитарной или среднелитературной речевых культур.

Спектр оценок своей и чужой речи достаточно разнообразен. Во-первых, порождение речи требует от отправителя точного под­бора слов. Метаязыковые высказывания эксплицируют эти поис­ки: Вообще-то мы со Славкой объявили о помолвке, а все сразу ре­шили и детей крестить. Люди же сначала молвятся или как там правильно? а потом уже решают, стоит или не стоит женить­ся (4 канал + все ТВ, 2000, янв.); Каким бы мэтром артист ни был, он должен выйти на сцену Гамлетом, Отеллом… Хм, Отеллом мож­но сказать? (АИФ, 2000, июль); Великолепные генералы. Опять ска­зала «великолепные». Но в русском языке это слово ничем не заме­нишь (НТВ, Женские истории, 2000, авг.); Им интересно — чело­век с непоющим голосом от чистого сердца (можешь это назвать как хочешь) поет, играет (АИФ, 2000, сент.); У сожителей отри­цательные моменты возникают при общении и с другими людьми. Как представить этого близкого тебе человека в незнакомой ком­пании? Сказать «муж» неправда, сказать «сожитель» неудоб­но, совестно. «Подруга», «друг» тоже не соответствуют действи­тельности (АИФ, 1999, февр.).

Во-вторых, часто эксплицитные поиски точного слова нужны адресанту для того, чтобы акцентировать внимание адресата на необходимые смысловые оттенки выбранного слова: От половых актов в эпическом полотне Германа (слово «секс» здесь не подходит) разит кислым потом (АИФ, 2000, май); Нация… как бы пообиднее сказать… наш этнос деградирует (Там же, июнь).

В-третьих, адресант считает нужным обратить внимание на лексическое значение и даже дать толкование значения употреб­ляемого слова: Необходимо сломать полуфеодальный порядок, кото­рый олигархи пытаются законсервировать (слово «олигархи» здесь носит условный характер: к ним следует отнести всех, кто хочет сохранить в неприкосновенности ту модель, которая сформировалась в России к 1997 году) (МК-Урал, 2000, февр.).

Носитель языка, выступая в роли адресата, достаточно критич­но оценивает речь отправителя, обращая внимание на неточность в употреблении слов: — Как ни крути, семья Гомельских прочно за-