- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
"Oh, come, Mr. Spade," Gutman protested, "that is not — "
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
651
"Like hell we'll let him walk out on us," Spade said. "He'll either come
In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
He scowled at Gutman (он хмуро взглянул на Гутмана) and burst out
irritably (и раздраженно воскликнул): "Jesus God (Иисус Бог)! is this the
first thing (это, что первый раз) you guys ever stoic (когда вы парни
мужественны)? You're a fine lot of lollipops (вы прекрасная куча
слюнтяев; lollipops — леденец на палочки, карамель)! What are you going
to do next (что вы собираетесь делать дальше) — get down and pray
(упасть и молиться)?" He directed his scowl at Cairo (он направил свой
хмурый взгляд на Кейро). "Well (ну)? Which (которое)?"
"You give me no choice (вы не даете мне выбора)." Cairo's narrow
shoulders (узкие плечи Кейро) moved in a hopeless shrug (двинулись в
безнадежном пожимании). "I come in (я вхожу /в дело/)."
"Good (хорошо)," Spade said and looked at Gutman and at Brigid
O'Shaughnessy (и посмотрел на Гутмана и Бриджит О’Шонесси). "Sit
down (садитесь)."
burst [bq:st] stoic ['stqVIk] hopeless ['hqVplIs]
He scowled at Gutman and burst out irritably: "Jesus God! is this the
first thing you guys ever stoic? You're a fine lot of lollipops! What are
you going to do next — get down and pray?" He directed his scowl at
Cairo. "Well? Which?"
"You give me no choice." Cairo's narrow shoulders moved in a
hopeless shrug. "I come in."
"Good," Spade said and looked at Gutman and at Brigid
O'Shaughnessy. "Sit down."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
652
The girl sat down gingerly (девушка робко села) on the end of the sofa
(на край дивана) by the unconscious boy's feet (у ног юноши, /лежащего/
без сознания). Gutman returned to the padded rocking chair (Гутман
вернулся к обитому креслу-качалке), and Cairo to the armchair (а Кейро к
креслу). Spade put his handful of pistols (Спейд положил свою пригоршню
пистолетов) on the table (на стол) and sat on the table-corner (и сел на угол
стола) beside them (рядом с ними). He looked at the watch (он посмотрел
на часы) on his wrist (на своем запястье) and said: "Two o'clock (два часа).
I can't get the falcon (я не смогу получить сокола) till daylight (до
наступления дня; daylight — дневной свет, рассвет), or maybe eight
o'clock (или, может быть, восьми часов). We've got plenty of time (у нас
куча времени) to arrange everything (чтобы договориться обо всем; to
arrange — приводить в порядок)."
gingerly ['dZIndZqlI] unconscious [An'kOnSqs] arrange [q'reIndZ]
The girl sat down gingerly on the end of the sofa by the unconscious
boy's feet. Gutman returned to the padded rocking chair, and Cairo to
the armchair. Spade put his handful of pistols on the table and sat on the
table-corner beside them. He looked at the watch on his wrist and said:
"Two o'clock. I can't get the falcon till daylight, or maybe eight o'clock.
We've got plenty of time to arrange everything."
Gutman cleared his throat (Гутман прочистил свое горло). "Where is it
(где он)?" he asked and then added in haste (а потом поспешно добавил): "I
don't really care, sir (мне на самом деле, все равно, сэр). What I had in
mind (что я имел в виду; mind — ум, разум, рассудок) was that it would be
best (это то, что было бы лучше) for all concerned (для всех вовлеченных)
if we did not get out (если мы не будем уходить) of each other's sight (из
поля зрения друг друга) until our business has been transacted (пока наше
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
653
дело не будет совершено)." He looked at the sofa (он посмотрел на диван)
and at Spade again, sharply (и снова резко на Спейда). "You have the
envelope (конверт у вас)?"
haste [heIst] transact [trxn'zxkt] sharply ['SQ:plI]
Gutman cleared his throat. "Where is it?" he asked and then added in
haste: "I don't really care, sir. What I had in mind was that it would be
best for all concerned if we did not get out of each other's sight until our
business has been transacted." He looked at the sofa and at Spade again,
sharply. "You have the envelope?"
Spade shook his head (Спейд покачал головой), looking at the sofa
(глядя на диван) and then at the girl (а потом снова на девушку). He
smiled with his eyes (он улыбнулся своими глазами) and said: "Miss
O'Shaughnessy has it (он у мисс О’Шонесси)."
"Yes, I have it (да, он у меня)," she murmured (прошептала она),
putting a hand inside her coat (кладя руку внутрь своего пальто). "I picked
it up (я подняла его)
"That's all right (это хорошо)," Spade told her (сказал ей Спейд). "Hang
on to it (держи его)." He addressed Gutman (он обратился к Гутману): "We
won't have to lose sight of each other (нам не понадобиться терять никого
из виду). I can have the falcon brought here (я могу попросить принести
сокола сюда)."
murmur ['mq:mq] each [i:tS] other ['ADq]
Spade shook his head, looking at the sofa and then at the girl. He
smiled with his eyes and said: "Miss O'Shaughnessy has it."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
654
"Yes, I have it," she murmured, putting a hand inside her coat. "I
picked it up
"That's all right," Spade told her. "Hang on to it." He addressed
Gutman: "We won't have to lose sight of each other. I can have the
falcon brought here."
"That will be excellent (это было бы отлично)," Gutman purred
(промурлыкал Гутман). "Then, sir (тогда, сэр), in exchange for the ten
thousand dollars and Wilmer (в обмен на десять тысяч долларов и
Вилмера) you will give us the falcon (вы отдадите нам сокола) and an hour
or two of grace (и час или два отсрочки; grace — грация, приличие,
любезность, зд. льгота) — so we won't be in the city (так, что нас не
будет в городе) when you surrender him (когда вы сдадите его) to the
authorities (властям)."
"You don't have to duck (вам не нужно скрываться; duck — утка;
ныряние; to duck — нырять; уклоняться, отступать; уходить)," Spade
said. "It'll be air-tight (все будет так, что не подкопаешься; air-tight —
герметичный, не имеющий ни одного слабого места; tight — плотный)."
"That may be, sir (это может быть и так, сэр), but nevertheless (но все
же) we'll feel safer (мы будем чувствовать себя в большей безопасности)
well out of the city (хорошенько далеко от города) when Wilmer is being
questioned by (когда Вилмера будет допрашивать) your District Attorney
(ваш окружной прокурор)."
excellent ['eks(q)lqnt] surrender [sq'rendq] duck [dAk]
"That will be excellent," Gutman purred. "Then, sir, in exchange for
the ten thousand dollars and Wilmer you will give us the falcon and an
hour or two of grace — so we won't be in the city when you surrender
him to the authorities."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
655
"You don't have to duck," Spade said. "It'll be air-tight."
"That may be, sir, but nevertheless we'll feel safer well out of the city
when Wilmer is being questioned by your District Attorney."
"Suit yourself (решайте сами; suit yourself — делайте, как считаете
нужным; to suit — подходить, подобать)," Spade replied (ответил
Спейд). "I can hold him here (я могу держать его здесь) all day (целый
день) if you want (если вы хотите)." He began to roll a cigarette (он начал
скручивать сигарету). "Let's get the details fixed (давайте согласуем
детали). Why did he shoot Thursby (почему он застрелил Терсби)? And
why and where and how (и почему, и где, и как) did he shoot Jacobi (он
застрелил Якоби)?"
Gutman smiled indulgently (Гутман снисходительно улыбнулся),
shaking his head (качая своей головой) and purring (и мурлыкая): "Now
come, sir (ну, полно же, сэр), you can't expect that (вы не можете ожидать
этого). We've given you the money and Wilmer (мы отдали вам деньги и
Вилмера). That is our part of the agreement (это наша часть соглашения)."
suit [s(j)u:t] indulgent [In'dAldZ(q)nt] agreement [q'gri:mqnt]
"Suit yourself," Spade replied. "I can hold him here all day if you
want." He began to roll a cigarette. "Let's get the details fixed. Why did
he shoot Thursby? And why and where and how did he shoot Jacobi?"
Gutman smiled indulgently, shaking his head and purring: "Now
come, sir, you can't expect that. We've given you the money and Wilmer.
That is our part of the agreement."
"I do expect it (а я действительно ожидаю этого)," Spade said. He held
his lighter to his cigarette (он держал свою зажигалку к своей сигарете).
"A fall-guy (козел отпущения) is what I asked for (это то, о чем я просил),
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
656
and he's not a fall-guy (а он не козел отпущения) unless he's a cinch to take
the fall (если он не гарантия, что его точно собьют с ног; cinch —
подпруга; /зд. разг./ верняк, предрешенное дело; fall — падение; guy —
парень). Well, to cinch that (чтобы гарантировать это) I've got to know
what's what (я должен знать, что есть что)." He pulled his brows together
(он сдвинул свои брови вместе). "What are you bellyaching about (на что
вы жалуетесь; belly — живот; achе — боль)? You're not going to be sitting
so damned pretty (вы не будете в таком чертовски выгодном положении;
to sit pretty — ловко устроиться) if you leave him with an out (если вы
оставите его с возможностью выкрутиться; out — /зд. амер. разг./
отговорка, оправдание)."
cinch [sIntS] belly-ache ['belIeIk] leave [li:v]
"I do expect it," Spade said. He held his lighter to his cigarette. "A
fall-guy is what I asked for, and he's not a fall-guy unless he's a cinch to
take the fall. Well, to cinch that I've got to know what's what." He pulled
his brows together. "What are you bellyaching about? You're not going
to be sitting so damned pretty if you leave him with an out."
Gutman leaned forward (Гутман наклонился вперед) and wagged a fat
finger (и пошевелил толстым пальцем) at the pistols on the table
(пистолеты на столе) beside Spade's legs (рядом с ногами Спейда).
"There's ample evidence of his guilt, sir (есть много свидетельств его
вины: «обширное свидетельство его вины», сэр). Both men were shot with
those weapons (оба человека были застрелены этим оружием). It's a very
simple matter (это очень простое дело) for the police-department-experts
(для экспертов полицейского департамента) to determine that the bullets
(определить, что пули) that killed the men (которые убили тех людей)
were fired from those weapons (были выпущены из этого оружия). You
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
657
know that (вы знаете это); you've mentioned it yourself (вы упомянули об
этом сами). And that (и это), it seems to me (мне кажется), is ample proof
of his guilt (достаточное доказательство его вины)."
ample ['xmp(q)l] guilt [gIlt] weapon ['wepqn]
Gutman leaned forward and wagged a fat finger at the pistols on the
table beside Spade's legs. "There's ample evidence of his guilt, sir. Both
men were shot with those weapons. It's a very simple matter for the
police-department-experts to determine that the bullets that killed the
men were fired from those weapons. You know that; you've mentioned it
yourself. And that, it seems to me, is ample proof of his guilt."
"Maybe (может быть)," Spade agreed (согласился Спейд), "but the
thing's more complicated (но дело более сложное) than that (чем это) and
I've got to know (и я должен знать) what happened (что случилось) so I can
be sure (так я смогу быть уверенным) the parts that won't fit in (что те
части, которые не будут соответствовать) are covered up (прикрыты; to
cover — накрывать, закрывать, покрывать)."
Cairo's eyes were round and hot (глаза Кейро стали круглыми и
горячими). "Apparently you've forgotten (очевидно вы забыли) that you
assured us (что вы уверяли нас) it would be a very simple affair (что это
будет очень простое дело)," Cairo said. He turned his excited dark face to
Gutman (он повернул свое взволнованное смуглое лицо к Гутману). "You
see (вы видите)! I advised you not to do this (я советовал вам не делать
этого). I don't think (я не думаю) — "
complicated ['kOmplIkeItId] affair [q'feq] advised [qd'vaIzd]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
658
"Maybe," Spade agreed, "but the thing's more complicated than that
and I've got to know what happened so I can be sure the parts that won't
fit in are covered up."
Cairo's eyes were round and hot. "Apparently you've forgotten that
you assured us it would be a very simple affair," Cairo said. He turned
his excited dark face to Gutman. "You see! I advised you not to do this. I
don't think — "
"It doesn't make a damned bit of difference (это не делает ни чертовски
маленькой разницы ) what either of you think (что каждый из вас думает),"
Spade said bluntly (резко сказал Спейд). "It's too late (слишком поздно)
for that now (для этого сейчас) and you're in too deep (и вы слишком
глубоко завязли). Why did he kill Thursby (почему он убил Терсби)?"
Gutman interlaced his fingers (Гутман сплел свои пальцы) over his belly
(над своим животом) and rocked his chair (и качнул свое кресло). His
voice (его голос), like his smile (как и его улыбка), was frankly rueful (был
искренне грустным). "You are an uncommonly difficult person (вы
необычно трудная личность) to get the best of (чтобы от вас чего-нибудь
добиться; to get the best of smb. — извлечь лучшее из кого-л.)," he said. "I
begin to think (я начинаю думать) that we made a mistake (что мы сделали
ошибку) in not letting you alone (не оставив вас в покое) from the very first
(с самого начала). By Gad, I do, sir (честное слово, это так, сэр)!"
difference ['dIf(q)rqns] interlace ["Intq'leIs] mistake [mI'steIk]
"It doesn't make a damned bit of difference what either of you think,"
Spade said bluntly. "It's too late for that now and you're in too deep.
WThy did he kill Thursby?"
Gutman interlaced his fingers over his belly and rocked his chair. His