Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a

line on your Floyd Thursby."

"I met him in the Orient (я встретила его на Востоке)." She spoke slowly

(она говорила медленно), looking down at a pointed finger (глядя вниз на

выставленный палец) tracing eights (вычерчивающий восьмерки) on the

settee between them (на диванчике между ними). "We came here from

Hongkong last week (мы приехали сюда из Гонконга на прошлой неделе).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

120

He was — he had promised to help me (он был — он обещал мне помочь).

He took advantage of my helplessness (он воспользовался моей

беспомощностью) and dependence on him (и зависимостью от него) to

betray me (чтобы предать меня)."

"Betray you how (предать вас как)?" She shook her head and said

nothing (она покачала головой и не сказала ничего). Spade, frowning with

impatience, asked (Спейд, нетерпеливо нахмурившись, спросил): "Why

did you want him shadowed (почему вы хотели, чтобы за ним следили)?"

finger ['fINgq] advantage [qd'vQ:ntIdZ] dependence [dI'pendqns]

"I met him in the Orient." She spoke slowly, looking down at a

pointed finger tracing eights on the settee between them. "We came here

from Hongkong last week. He was — he had promised to help me. He

took advantage of my helplessness and dependence on him to betray me."

"Betray you how?" She shook her head and said nothing. Spade,

frowning with impatience, asked: "Why did you want him shadowed?"

"I wanted to learn how far he had gone (я хотела узнать, как далеко он

зашел). He wouldn't even let me know (он даже не хотел сказать/сообщить

мне: «дать мне знать») where he was staying (где он остановился). I

wanted to find out (я хотела выяснить) what he was doing (чем он

занимался), whom he was meeting (с кем он встречался), things like that

(вещи, подобные этим)."

"Did he kill Archer (он убил Арчера)?"

She looked up at him, surprised (она подняла на него взгляд,

удивленная). "Yes, certainly (да, конечно)," she said.

"He had a Luger in a shoulder-holster (у него был «Люгер» в наплечной

кобуре). Archer wasn't shot with a Luger (Арчер не был застрелен

«Люгером»)."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

121

"He had a revolver in his overcoat-pocket (у него был револьвер в

кармане пальто)," she said.

"You saw it (вы видели его)?"

learn [lq:n] surprise [sq'praIz] saw [sO:]

"I wanted to learn how far he had gone. He wouldn't even let me

know where he was staying. I wanted to find out what he was doing,

whom he was meeting, things like that."

"Did he kill Archer?"

She looked up at him, surprised. "Yes, certainly," she said.

"He had a Luger in a shoulder-holster. Archer wasn't shot with a

Luger."

"He had a revolver in his overcoat-pocket," she said.

"You saw it?"

"Oh, I've seen it often (о, я видела его часто). I know he always carries

one there (я знаю, он всегда носит его там). I didn't see it last night (я не

видела его прошлой ночью), but I know he never wears an overcoat without

it (но я знаю, он никогда не носит пальто без него)."

"Why all the guns (зачем все это оружие)?"

"He lived by them (он жил с их помощью). There was a story in

Hongkong (была история в Гонконге) that he had come out there, to the

Orient (что он приехал туда, на Восток), as bodyguard to a gambler (в

качестве телохранителя одного азартного игрока) who had had to leave

the States (который вынужден был оставить Штаты), and that the gambler

had since disappeared (и что игрок с тех пор бесследно исчез). They said

Floyd knew about his disappearing (говорят, Флойд знал о его

исчезновении). I don't know (я не знаю). I do know that he always went

heavily armed (но я знаю, что он всегда ходил очень вооруженный;

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

122

heavily — тяжело, грузно) and that he never went to sleep (и что он

никогда не шел спать) without covering the floor around his bed (без того,

чтобы не покрыть пол вокруг своей постели) with crumpled newspaper

(смятыми газетами) so nobody could come silently into his room (так,

чтобы никто не мог бесшумно войти в его комнату)."

bodyguard ['bOdIgQ:d] disappear ["dIsq'pIq] floor [flO:]

"Oh, I've seen it often. I know he always carries one there. I didn't see

Соседние файлы в папке Английский