Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

It's done?"

"Yes, Mr. Spade; that is, five thousand dollars less whatever moneys

have been advanced to you — five thousand in all."

"Right (хорошо). And it's a legitimate proposition (это справедливое:

«законное» предложение)." Spade's face was solemn (лицо Спейда было

серьезным; solemn — торжественный, важный; серьезный) except for

wrinkles at the corners of his eyes (за исключением морщинок в уголках

глаз). "You're not hiring me to do any murders (вы не нанимаете меня для

совершения каких-либо убийств) or burglaries for you (или краж для вас),

but simply to get it back (а просто, чтобы вернуть ее) if possible in an

honest and lawful way (если возможно, честным и законным образом)."

"If possible (если возможно)," Cairo agreed (согласился Кейро). His

face also was solemn except for the eyes (его лицо тоже было серьезным,

за исключением глаз). "And in any event with discretion (и в любом

случае, с осмотрительностью)." He rose and picked up his hat (он встал и

взял шляпу). "I am at the Hotel Belvedere (я в отеле «Бельведер») when

you wish to communicate with me (если вы захотите со мной связаться) —

room six-thirty-five (комната шесть-тридцать-пять). I confidently expect (я

с уверенностью ожидаю) the greatest mutual benefit (самой большой

взаимной выгоды) from our association, Mr. Spade (от нашего

сотрудничества, мистер Спейд)." He hesitated (он поколебался). "May I

have my pistol (могу я взять свой пистолет)?"

legitimate [lI'dZItImIt] solemn ['sOlqm] mutual ['mju:tSVql]

"Right. And it's a legitimate proposition." Spade's face was solemn

except for wrinkles at the corners of his eyes. "You're not hiring me to

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

168

do any murders or burglaries for you, but simply to get it back if possible

In an honest and lawful way."

"If possible," Cairo agreed. His face also was solemn except for the

eyes. "And in any event with discretion." He rose and picked up his hat.

"I am at the Hotel Belvedere when you wish to communicate with me —

room six-thirty-five. I confidently expect the greatest mutual benefit

from our association, Mr. Spade." He hesitated. "May I have my pistol?"

"Sure (конечно). I'd forgotten it (я забыл об этом)."

Spade took the pistol out of his coat-pocket (Спейд вынул пистолет из

кармана своего пальто) and handed it to Cairo (и вручил его Кейро).

Cairo pointed the pistol at Spade's chest (Кейро направил пистолет на

грудь Спейда).

"You will please keep your hands (пожалуйста, держите руки) on the

top of the desk (на поверхности стола)," Cairo said earnestly (серьезно

сказал Кейро). "I intend to search your offices (я собираюсь обыскать

ваши офисы)."

Spade said: "I'll be damned (будь я проклят)." Then he laughed in his

throat and said (потом он засмеялся в своем горле и сказал): "All right

(хорошо). Go ahead (действуйте). I won't stop you (я не буду

останавливать вас)."

pointed ['pOIntId] earnest ['q:nIstlI] search [sq:tS]

"Sure. I'd forgotten it."

Spade took the pistol out of his coat-pocket and handed it to Cairo.

Cairo pointed the pistol at Spade's chest.

"You will please keep your hands on the top of the desk," Cairo said

earnestly. "I intend to search your offices."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

169

Spade said: "I'll be damned." Then he laughed in his throat and said:

"All right. Go ahead. I won't stop you."

Соседние файлы в папке Английский