Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made

yourself an accomplice by concealing your knowledge of the murderer's

Identity or information that would lead to his apprehension."

Anger was leaving Spade's face. No anger remained in his voice when

he asked: "That's what you meant?"

"Precisely (именно)."

"All right (хорошо). Then there's no hard feelings (тогда /в этом нет/

никакой обиды; feelings — ощущение, чувствительность, чувство). But

you're wrong (но вы не правы)."

"Prove it (докажите это)."

Spade shook his head (Спейд покачал головой). "I can't prove it to you

now (я не могу доказать это вам сейчас). I can tell you (я могу сказать

вам)."

"Then tell me (тогда скажите мне)."

"Nobody ever hired me (никто никогда не нанимал меня) to do anything

about Dixie Monahan (что-либо сделать по поводу Дикси Монэхэна)."

precisely [prI'saIslI] feeling ['fi:lIN] prove [pru:v]

"Precisely."

"All right. Then there's no hard feelings. But you're wrong."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

503

"Prove it."

Spade shook his head. "I can't prove it to you now. I can tell you."

"Then tell me."

"Nobody ever hired me to do anything about Dixie Monahan."

Bryan and Thomas exchanged glances (Брайан и Томас обменялись

взглядами). Bryan's eyes came back to Spade (глаза Брайана вернулись

назад к Спейду) and he said: "But, by your own admission (но, по твоему

собственному признанию), somebody did hire you (кто-то все-таки

нанимал тебя) to do something about his bodyguard Thursby (сделать что-

то по поводу его телохранителя Терсби)."

"Yes, about his ex-bodyguard Thursby (да, по поводу его бывшего

телохранителя Терсби)."

"Ex (бывшего)?"

"Yes, ex (да, бывшего)."

exchange [Iks'tSeIndZ] admission [qd'mIS(q)n] hire ['haIq]

Bryan and Thomas exchanged glances. Bryan's eyes came back to

Spade and he said: "But, by your own admission, somebody did hire you

to do something about his bodyguard Thursby."

"Yes, about his ex-bodyguard Thursby."

"Ex?"

"Yes, ex."

"You know (ты знаешь) that Thursby was no longer associated with

Monahan (что Терсби больше не был связан с Монэхэном)? You know

that positively (ты знаешь это определенно; positively — безусловно,

категорически, положительно)?"

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

504

Spade stretched out his hand (Спейд протянул свою руку) and dropped

the stub of his cigarette (и уронил окурок от своей сигареты) into an

ashtray on the desk (в пепельницу на столе). He spoke carelessly (он

небрежно сказал): "I don't know anything positively (я ничего не знаю

точно) except that my client (за исключением того, что мой клиент) wasn't

interested in Monahan (не интересовался Монэхэном), had never been

interested in Monahan (и никогда не был заинтересован в Монэхэне). I

heard (я слышал) that Thursby took Monahan out to the Orient (что Терсби

вытащил Монэхэна на Восток) and lost him (и потерял его)."

associated [q'sqVSIeItId, q'sqVsIeItId] positively ['pOzItIvlI] heard [hq:d]

"You know that Thursby was no longer associated with Monahan?

You know that positively?"

Spade stretched out his hand and dropped the stub of his cigarette

Соседние файлы в папке Английский