- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
went into the living-room. There Cairo bowed stiffly over his hat once
more and said: "I am delighted to see you again, Miss O'Shaughnessy."
"I was sure you would be, Joe," she replied, giving him her hand.
He made a formal bow over her hand and released it quickly.
She sat in the padded rocker (она села в обитое кресло-качалку) she had
occupied before (которое она занимала до этого). Cairo sat in the armchair
by the table (Кейро сел в кресло рядом со столом). Spade, when he had
hung Cairo's hat and coat in the closet (Спейд, когда он повесил шляпу и
пальто Кейро в платяной шкаф), sat on an end of the sofa (сел на край
дивана) in front of the windows (перед окнами) and began to roll a cigarette
(и начал скручивать сигарету).
Brigid O'Shaughnessy said to Cairo (Бриджит О’Шонесси сказала
Кейро): "Sam told me (Сэм сказал мне) about your offer for the falcon (о
вашем предложении за сокола). How soon can you have the money ready
(как скоро вы сможете приготовить деньги)?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
220
Cairo's eyebrows twitched (брови Кейро дернулись). He smiled (он
улыбнулся). "It is ready (они готовы)." He continued to smile at the girl for
a little while (он продолжал улыбаться девушке некоторое время) after he
had spoken (после того как сказал), and then looked at Spade (а потом
посмотрел на Спейда).
armchair ['Q:mtSeq] sofa ['sqVfq] ready ['redI]
She sat in the padded rocker she had occupied before. Cairo sat in the
armchair by the table. Spade, when he had hung Cairo's hat and coat in
the closet, sat on an end of the sofa in front of the windows and began to
roll a cigarette.
Brigid O'Shaughnessy said to Cairo: "Sam told me about your offer
for the falcon. How soon can you have the money ready?"
Cairo's eyebrows twitched. He smiled. "It is ready." He continued to
smile at the girl for a little while after he had spoken, and then looked at
Spade.
Spade was lighting his cigarette (Спйэд зажигал сигарету). His face was
tranquil (его лицо было спокойно).
"In cash (наличными)?" the girl asked (спросила девушка).
"Oh, yes (о , да)," Cairo replied (ответил Кейро).
She frowned (она нахмурилась), put her tongue between her lips
(высунула /свой/ язык между /своих/ губ), withdrew it (убрала его), and
asked (и спросила): "You are ready (вы готовы) to give us five thousand
dollars (дать нам пять тысяч долларов), now (сейчас), if we give you the
falcon (если мы отдадим вам сокола)?"
tranquil ['trxNkwIl] cash [kxS] falcon ['fO:lkqn]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
221
Spade was lighting his cigarette. His face was tranquil.
"In cash?" the girl asked.
"Oh, yes," Cairo replied.
She frowned, put her tongue between her lips, withdrew it, and asked:
"You are ready to give us five thousand dollars, now, if we give you the
falcon?"
Cairo held up a wriggling hand (Кейро поднял согнутую руку). "Excuse
me (извините меня)," he said (сказал он). "I expressed myself badly (я
выразился плохо). I did not mean to say (я не имел в виду /сказать/) that I
have the money in my pockets (что деньги у меня в карманах), but that I
am prepared to get it (а то, что я готов достать их) on a very few minutes'
notice (по уведомлению, за совсем немного минут) at any time (в любое
время) during banking hours (в часы работы банка)."
"Oh!" She looked at Spade (она посмотрела на Спейда).
Spade blew cigarette-smoke (Спейд выпустил: «выдохнул» сигаретный
дым) down the front of his vest (вниз перед своим жилетом) and said (и
сказал): "That's probably right (это, наверное, верно). He had only a few
hundred in his pockets (у него было только несколько сотен в его
карманах) when I frisked him this afternoon (когда я обыскивал его
сегодня днем)."
wriggle ['rIg(q)l] pocket ['pOkIt] vest [vest]
Cairo held up a wriggling hand. "Excuse me," he said. "I expressed
myself badly. I did not mean to say that I have the money in my pockets,
but that I am prepared to get it on a very few minutes' notice at any time
during banking hours."
"Oh!" She looked at Spade.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
222
Spade blew cigarette-smoke down the front of his vest and said:
"That's probably right. He had only a few hundred in his pockets when I
frisked him this afternoon."
When her eyes opened round and wide (когда ее глаза округлились и
открылись широко) he grinned (он усмехнулся).
The Levantine bent forward in his chair (левантинец наклонился вперед
в своем кресле). He failed to keep eagerness from showing in his eyes and
voice (ему не удалось скрыть пыл, и он отразился в его глазах и голосе;
to keep from — удерживаться, воздерживаться, утаивать; eagerness —
пыл, рвение, старание). "I can be quite prepared (я могу быть полностью
готов) to give you the money (отдать вам деньги) at (в), say (скажем), half-
past ten in the morning (половине одиннадцатого утра). Eh (а)?"
Brigid O'Shaughnessy smiled at him and said (Бриджит О’Шонесси
улыбнулась ему и сказала): "But I haven't got the falcon (но у меня нет
сокола)."
failed [feIld] quite [kwaIt] morning ['mO:nIN]
When her eyes opened round and wide he grinned.
The Levantine bent forward in his chair. He failed to keep eagerness
from showing in his eyes and voice. "I can be quite prepared to give you
the money at, say, half-past ten in the morning. Eh?"
Brigid O'Shaughnessy smiled at him and said: "But I haven't got the
falcon."
Cairo's face was darkened (лицо Кейро потемнело) by a flush of
annoyance (от прилива раздражения). He put an ugly hand (он положил
уродливые руки/кисти рук) on either arm of his chair (на каждый
подлокотник своего кресла), holding his small-boned body erect (держа
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
223
свое худое тело прямо) and stiff between them (и напряженно между
ними). His dark eyes were angry (его темные глаза были сердитыми). He
did not say anything (он ничего не сказал).
The girl made a mock-placatory face at him (девушка показала ему
насмешливо-успокоительное лицо). "I'll have it in a week at the most,
though (хотя, он будет у меня через неделю, самое большее)," she said.
"Where is it (где он)?" Cairo used politeness of mien (Кейро
воспользовался вежливым выражением лица) to express skepticism
(чтобы выразить скептицизм).
"Where Floyd hid it (где Флойд его спрятал)."
darken ['dQ:k(q)n] annoyance [q'nOIqns] skepticism ['skeptIsIz(q)m]
Cairo's face was darkened by a flush of annoyance. He put an ugly
hand on either arm of his chair, holding his small-boned body erect and
stiff between them. His dark eyes were angry. He did not say anything.
The girl made a mock-placatory face at him. "I'll have it in a week at
the most, though," she said.
"Where is it?" Cairo used politeness of mien to express skepticism.
"Where Floyd hid it."
"Floyd? Thursby?"
She nodded (она кивнула).
"And you know where that is (и вы знаете, где это)?" he asked (спросил
он).
"I think I do (я думаю, да)."
"Then why must we wait a week (тогда почему мы должны ждать
неделю)?"
"Perhaps not a whole week (возможно, не целую неделю). Whom are
you buying it for, Joe (для кого вы его покупаете, Джо)?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
224
Cairo raised his eyebrows (Кейро поднял свои брови). "I told Mr. Spade
(я сказал мистеру Спейду). For its owner (для его владельца)."
Surprise illuminated the girl's face (удивление осветило лицо девушки).
"So you went back to him (так вы вернулись: «пошли обратно» к нему)?"
why [waI] perhaps [pq'hxps] illuminate [I'l(j)u:mIneIt]
"Floyd? Thursby?"
She nodded.
"And you know where that is?" he asked.
"I think I do."
"Then why must we wait a week?"
"Perhaps not a whole week. Whom are you buying it for, Joe?"
Cairo raised his eyebrows. "I told Mr. Spade. For its owner."
Surprise illuminated the girl's face. "So you went back to him?"
"Naturally I did (естественно, да)."
She laughed softly in her throat and said (она мягко засмеялась своим
горлом и сказала): "I should have liked to have seen that (мне бы хотелось
увидеть это)."
Cairo shrugged (Кейро пожал плечами). "That was the logical
development (это было логическим продолжением; development —
развитие, рост)." He rubbed the back of one hand (он потер тыльную
сторону одной ладони) with the palm of the other (ладонью другой). His
upper lids came down (его верхние веки опустились вниз) to shade his eyes
(чтобы прикрыть его глаза; to shade — затенять, защищать). "Why
(пожалуй), if I in turn (если я, в свою очередь) may ask a question (могу
задать вопрос), are you willing to sell to me (вы хотите продать /его/
мне)?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
225
"I'm afraid (я боюсь)," she said simply (просто сказала она), "after what
happened to Floyd (после того, что случилось с Флойдом). That's why
(именно поэтому) I haven't it now (у меня его сейчас нет). I'm afraid to
touch it (я боюсь прикасаться к нему) except to turn it over (за
исключением того, чтобы передать его) to somebody else (кому-нибудь
еще) right away (немедленно)."
logical ['lOdZIk(q)l] development [dI'velqpmqnt] palm [pQ:m]
"Naturally I did."
She laughed softly in her throat and said: "I should have liked to have
seen that."
Cairo shrugged. "That was the logical development." He rubbed the
back of one hand with the palm of the other. His upper lids came down to
shade his eyes. "Why, if I in turn may ask a question, are you willing to
sell to me?"
"I'm afraid," she said simply, "after what happened to Floyd. That's
why I haven't it now. I'm afraid to touch it except to turn it over to
somebody else right away."
Spade, propped on an elbow on the sofa (Спейд, опершись локтем на
диван), looked at and listened to them impartially (смотрел и слушал их
безучастно). In the comfortable slackness of his body (в удобной
расслабленности его тела), in the easy stillness of his features (в простом
спокойствии его черт), there was no indication (не было никаких
признаков) of either curiosity or impatience (ни любопытства, ни
нетерпения).
"Exactly what (что именно)," Cairo asked in a low voice (спросил Кейро
тихим голосом), "happened to Floyd (случилось с Флойдом)?"
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
226
The tip of Brigid O'Shaughnessy's right forefinger (кончик правого
указательного пальца Бриджит О’Шонесси) traced a swift G in the air
(прочертил быстрое «G» в воздухе).
Cairo said (Кейро сказал), "I see (я понимаю)," but there was something
doubting (но было что-то сомневающееся) in his smile (в его улыбке). "Is
he here (он здесь)?"
impartially [Im'pQ:S(q)lI] slackness [slxknIs] doubting ['daVtIN]
Spade, propped on an elbow on the sofa, looked at and listened to
them impartially. In the comfortable slackness of his body, in the easy
stillness of his features, there was no indication of either curiosity or