Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be

kind to me, Sam," she said humbly.

He laughed at her, his eyes still glittering. "You killed my husband,

Sam, be kind to me." He clapped his palms together and said: "Jesus

Christ."

She began to cry audibly, holding a white handkerchief to her face.

He got up and stood close behind her.

He put his arms around her (он обнял ее: «положил свои руки вокруг

нее»)). He kissed her neck between ear and coat-collar (он поцеловал ее

шею между ухом и воротником пальто). He said: "Now, Iva, don't (ну,

Ива, перестань)." His face was expressionless (его лицо было

невыразительным). When she had stopped crying (когда она перестала

плакать) he put his mouth to her ear and murmured (он приложил свой рот

к ее уху и прошептал): "You shouldn't have come here today, precious (ты

не должна была сюда приходить сегодня, дорогая). It wasn't wise (это

было неблагоразумно: «это не было мудро»). You can't stay (ты не

можешь остаться). You ought to be home (ты должна быть дома)."

She turned around in his arms to face him (она повернулась в его

объятиях, чтобы смотреть ему в лицо) and asked (и спросила): "You'll

come tonight (ты придешь сегодня вечером)?"

He shook his head gently (он мягко покачал головой). "Not tonight (не

сегодня /вечером/)."

expressionless [ık'spreS(q)nlqs] wise [waız] tonight [tq'naıt]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

82

He put his arms around her. He kissed her neck between ear and coat-

collar. He said: "Now, Iva, don't." His face was expressionless. When she

had stopped crying he put his mouth to her ear and murmured: "You

shouldn't have come here today, precious. It wasn't wise. You can't stay.

You ought to be home."

She turned around in his arms to face him and asked: "You'll come

tonight?"

He shook his head gently. "Not tonight."

"Soon (скоро)?"

"Yes."

"How soon (как скоро)?"

"As soon as I can (как только смогу: «так скоро, как смогу»)."

He kissed her mouth (он поцеловал ее рот), led her to the door

(проводил ее к двери), opened it, said (открыл ее, сказал), "Goodbye, Iva

(до свидания, Ива)," bowed her out (поклонился ей на прощание), shut the

door (закрыл дверь), and returned to his desk (и вернулся к своему столу).

He took tobacco and cigarette-papers from his vest-pockets (он достал табак

и сигаретную бумагу из карманов жилета), but did not roll a cigarette (но

не свернул сигарету). He sat holding the papers in one hand (он сидел,

держа бумаги в одной руке), the tobacco in the other (табак в другой), and

looked with brooding eyes (и смотрел задумчивыми глазами; to brood —

высиживать яйца; размышлять) at his dead partner's desk (на стол своего

мертвого компаньона).

soon [su:n] door [dO:] bowed [baVd]

"Soon?"

"Yes."

"How soon?"

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

83

"As soon as I can."

He kissed her mouth, led her to the door, opened it, said, "Goodbye,

Соседние файлы в папке Английский