Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have

made a fight of it if I had wanted to.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

742

And if they didn't take you away (и если они не забрали тебя) with them (с

собой) it was only because (это было только потому) Gutman's got too

much sense (что у Гутмана слишком много ума) to trust you (чтобы

доверять тебе) except for short stretches (исключая короткие периоды)

when he has to (когда он вынужден) and because he thought (и потому что

он думает) I'd play the sap for you (я сыграю дурака для тебя) and (и) —

not wanting to hurt you (не желая навредить тебе) — wouldn't be able to

hurt him (не смогу навредить ему)."

because [bI'kOz] stretch [stretS] hurt [hq:t]

And if they didn't take you away with them it was only because Gutman's

got too much sense to trust you except for short stretches when he has to

and because he thought I'd play the sap for you and — not wanting to

hurt you — wouldn't be able to hurt him."

Brigid O'Shaughnessy blinked her tears away (Бриджит О’Шонесси

смахнула ресницами слезы). She took a step towards him (она шагнула в

его сторону) and stood looking him in the eyes (и стояла, глядя ему в

глаза), straight and proud (прямо и гордо). "You called me a liar (ты назвал

меня лгуньей)," she said. "Now you are lying (теперь ты лжешь). You're

lying if you say (ты лжешь, если говоришь) you don't know (что ты не

знаешь) down in your heart (глубоко в твоем сердце) that, in spite of

anything (что несмотря на все) I've done (что я сделала), I love you (я

люблю тебя)."

blink [blINk] liar ['laIq] love [lAv]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

743

Brigid O'Shaughnessy blinked her tears away. She took a step

towards him and stood looking him in the eyes, straight and proud. "You

called me a liar," she said. "Now you are lying. You're lying if you say

you don't know down in your heart that, in spite of anything I've done, I

love you."

Spade made a short abrupt bow (Спейд сделал короткий отрывистый

поклон). His eyes were becoming bloodshot (его глаза наливались

кровью), but there was no other change (но не было других изменений) in

his damp (в его влажном) and yellowish (и желтоватом) fixedly smiling

face (сосредоточенно улыбавшемся лице). "Maybe I do (может быть, я /и

лгу/)," he said. "What of it (что из этого)? I should trust you (я должен

верить тебе)? You (тебе) who arranged that nice little trick for (кто устроил

тот милый трюк для) — for my predecessor, Thursby (для моего

предшественника, Терсби)? You who knocked off Miles (тебе, которая

прикончила Майлза), a man you had nothing against (человека, против

которого ты ничего не имела), in cold blood (хладнокровно), just like

swatting a fly (просто как прихлопнуть муху), for the sake of double-

crossing Thursby (ради того, чтобы обмануть Терсби)? You who double-

crossed Gutman, Cairo, Thursby (ты, которая перехитрила Гутмана,

Кейро, Терсби) — one, two, three (один, два, три)? You who've never

played square with me (ты, которая никогда не играла со мной честно) for

half an hour (и на полчаса) at a stretch (за тот период) since I've known you

(который я тебя знаю)? I should trust you (я должен верить тебе)? No, no,

darling (нет, нет, дорогая). I wouldn't do it (я бы не сделал этого) even if I

could (даже, если бы мог). Why should I (почему я должен)?"

abrupt [q'brApt] bloodshot ['blAdSOt] predecessor ['pri:dIsesq]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

744

Spade made a short abrupt bow. His eyes were becoming bloodshot,

but there was no other change in his damp and yellowish fixedly smiling

face. "Maybe I do," he said. "What of it? I should trust you? You who

arranged that nice little trick for — for my predecessor, Thursby? You

who knocked off Miles, a man you had nothing against, in cold blood,

just like swatting a fly, for the sake of double-crossing Thursby? You

who double-crossed Gutman, Cairo, Thursby — one, two, three? You

who've never played square with me for half an hour at a stretch since

Соседние файлы в папке Английский