Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IlFrnk / Английский / Dashiell Hammett_The Maltese Falcon.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
5.86 Mб
Скачать

Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I

thank you for what you have done. I — I'll have to take any chances."

Spade made the growling animal noise in his throat again (Спейд снова

издал рычащий животный звук своим горлом) and sat down on the settee

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

128

(и сел на диванчик). "How much money have you got (сколько у вас

денег)?" he asked (спросил он).

The question startled her (вопрос поразил/заставил вздрогнуть ее).

Then she pinched her lower lip between her teeth (потом она прижала свою

нижнюю губу между зубами) and answered reluctantly (и неохотно

ответила): "I've about five hundred dollars left (у меня осталось около

пятисот долларов)."

"Give it to me (дайте их мне)."

animal ['xnIm(q)l] noise [nOIz] money ['mAnI]

Spade made the growling animal noise in his throat again and sat

down on the settee. "How much money have you got?" he asked.

The question startled her. Then she pinched her lower lip between her

teeth and answered reluctantly: "I've about five hundred dollars left."

"Give it to me."

She hesitated, looking timidly at him (она колебалась, робко смотря на

него). He made angry gestures with mouth, eyebrows, hands, and shoulders

(он сделал сердитые движения своим ртом, бровями, руками и плечами).

She went into her bedroom (она пошла в спальню), returning almost

immediately (вернувшись почти немедленно) with a sheaf of paper money

in one hand (с пачкой бумажных денег в руке). He took the money from

her (он взял у нее деньги), counted it (пересчитал их), and said: "There's

only four hundred here (здесь только четыреста)."

"I had to keep some to live on (я должна оставить что-то на жизнь),"

she explained meekly (объяснила она кротко), putting a hand to her breast

(положив руку на грудь).

"Can't you get any more (вы не можете достать больше)?"

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

129

angry ['xNgrI] immediately [I'mi:dIqtlI] breast [brest]

She hesitated, looking timidly at him. He made angry gestures with

mouth, eyebrows, hands, and shoulders. She went into her bedroom,

returning almost immediately with a sheaf of paper money in one hand.

He took the money from her, counted it, and said: "There's only four

hundred here."

"I had to keep some to live on," she explained meekly, putting a hand

to her breast.

"Can't you get any more?"

"No (нет)."

"You must have something (у вас должно быть что-нибудь) you can

raise money on (на чем = при помощи чего вы можете достать деньги; to

raise — поднимать, повышать)," he insisted (настаивал он).

"I've some rings, a little jewelry (у меня есть несколько колец, немного

украшений)."

"You'll have to hock them (вам нужно заложить их)," he said, and held out

his hand (сказал он и протянул руку). "The Remedial's the best place —

Mission and Fifth («Римидьел» — лучшее место, на углу Пятой авеню и

Мишн-стрит)."

She looked pleadingly at him (она умоляюще посмотрела на него). His

yellow-grey eyes were hard and implacable (его желто-серые глаза были

жесткими и неумолимыми).

jewelry ['dZu:qlrI] pleadingly ['pli:dINlI] implacable [Im'plxkqb(q)l]

"No."

"You must have something you can raise money on," he insisted.

"I've some rings, a little jewelry."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

130

"You'll have to hock them," he said, and held out his hand. "The

Remedial's the best place — Mission and Fifth."

She looked pleadingly at him. His yellow-grey eyes were hard and

Соседние файлы в папке Английский